verteidigen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-tei-di-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (19)
- Englisch (15)
- Estnisch (8)
- Finnisch (12)
- Französisch (8)
- Griechisch (10)
- Italienisch (10)
- Lettisch (7)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (16)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (15)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
защитаваме
Heute stehen wir vor dem Problem , dass wir nicht einfach den Status Quo verteidigen können , wenn wir dieses Rechtsinstrument verbessern wollen . Denn wenn wir dies tun , laufen wir Gefahr , weniger transparent , weniger verständlich und sogar , so wage ich zu behaupten , weniger demokratisch zu sein .
Проблемът днес е , че ако искаме да подобрим един законодателен акт , ние не можем просто да защитаваме статуквото , защото ако постъпим така , ще се изложим на риска да го направим по-непрозрачен , по-неразбираем и , дори бих казала , по-недемократичен .
|
verteidigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
защитим
Der Euro ist ein historischer Erfolg der europäischen Integration und wir sollten ihn verteidigen und retten .
Еврото е исторически успех на европейската интеграция и трябва да го защитим и спасим .
|
verteidigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
защитава
Die Europäische Union muss ihre strategische Eigenständigkeit in dem sich rasch wandelnden globalen Kontext und vor dem Hintergrund der Wirtschafts - und Finanzkrise verstärken , um ihre Werte zu verteidigen , ihre Interessen zu vertreten und ihre Bürgerinnen und Bürger zu schützen , indem sie ein gemeinsames Konzept für die größten Herausforderungen und Bedrohungen entwickelt , ihre Fähigkeiten und Ressourcen anpasst , um in geeigneter Weise auf sie reagieren zu können , und somit u. a. durch einen wirksamen Multilateralismus zur Erhaltung des internationalen Friedens und der globalen Sicherheit beiträgt .
В бурна международна обстановка и по време на икономическа и финансова криза ЕС е длъжен да увеличи своята стратегическа автономност , за да отстоява своите ценности , да преследва своите интереси и да защитава своите граждани чрез развиване на споделена визия за основните предизвикателства и заплахи и чрез организиране на капацитета и ресурсите си така , че да намери адекватно решение за тях , като по този начин дава своя принос за запазване на международния мир и стабилност , включително чрез стремежа си към ефективен многостранен подход .
|
verteidigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
защитават
Die Verfolgung Angehöriger religiöser Gemeinschaften , von Minderheiten und generell von Bürgerinnen und Bürgern , die nichts anderes tun , als ihre politischen Grundrechte zu verteidigen , muss aufhören .
Трябва да се спре с преследването на членове на религиозни общности , малцинства и най-общо на граждани , които не вършат нищо друго освен да защитават своите политически права .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
защити
Die Annahme einer neuen ehrgeizigen und ausgewogenen gemeinsamen Haltung seitens der Union ist entscheidend , wenn diese ihre Position verteidigen soll .
Възприемането на нова амбициозна и балансирана обща позиция от Съюза е от решаващо значение , ако той иска да защити впоследствие тази своя позиция .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
защитят
Deshalb unterstütze ich die Änderungsanträge des Berichterstatters , die eine Erhöhung der Kofinanzierung durch die Kommission , die Aufnahme von förderungswürdigen Tätigkeiten und , was am wichtigsten ist , eine verstärkte Beteiligung der Erzeugerverbände , die optimal positioniert sind , um die Qualitätsmerkmale ihrer Produkte gegenüber immer anspruchsvolleren Verbrauchern zu verteidigen , zum Ziel haben .
По тази причина подкрепям предложените от докладчика изменения , насочени към повишаване дела на финансиране от страна на Комисията , в допълнение към дейностите , които могат да бъдат финансирани , и найважното към все поактивното участие в асоциациите на производителите , които найдобре могат да защитят качеството на продукцията си , за да отговорят на нуждите на все повзискателните потребители .
|
verteidigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ценностите
Sie spricht auch einige der positiven Entwicklungen , die wir sehen konnten , deutlich an , aber uns geht es darum : Wir wollen keinen Freifahrtschein erteilen , wir wollen Werte , die uns wichtig sind , ausdrücklich nicht an Turkmenistan verkaufen , sondern wir wollen unsere Werte verteidigen und aufrechterhalten .
Също така ясно засяга някои от положителните развития , на които сме свидетели , но въпросът за нас е , че не искаме да раздаваме безплатни услуги , определено не желаем да продаваме ценностите си , на които много държим , на Туркменистан , искаме да защитаваме и запазим ценностите си .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
forsvare
Da sind wir wirklich bereit , gemeinsam unser Projekt zu verteidigen .
På det område er vi virkelig rede til i fællesskab at forsvare vores projekt .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
forsvarer
Ich möchte jedoch trotzdem , dass Sie sich etwas einfallen lassen , ich möchte , dass Sie etwas verteidigen .
Jeg vil dog stadig gerne have , at De kommer med idéer . Jeg vil have , at De forsvarer noget .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
at forsvare
|
verteidigen wir |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
forsvarer vi
|
Wir verteidigen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vi forsvarer
|
Verbraucher verteidigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
forsvare forbrugerne
|
verteidigen , |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
forsvare
|
verteidigen und |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
forsvare og
|
zu verteidigen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
at forsvare
|
verteidigen . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
forsvare
|
zu verteidigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
forsvare
|
verteidigen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
at
|
zu verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
til at forsvare
|
zu verteidigen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
at forsvare
|
zu verteidigen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
forsvare
|
zu verteidigen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
til at forsvare
|
Wir wollen die Verbraucher verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi ønsker at forsvare forbrugerne
|
Wir müssen diese Rechte verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi må forsvare disse rettigheder
|
Wir verteidigen das kubanische Volk |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi forsvarer det cubanske folk
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
defend
Wir müssen dafür sorgen , dass wir unser europäisches Kulturerbe , unsere jüdisch-christlichen Werte aufrechterhalten und sie klar und deutlich verteidigen .
We need to ensure that we maintain our European cultural heritage , our Judaeo-Christian values , and defend them boldly .
|
verteidigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
to defend
|
zu verteidigen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
to defend
|
verteidigen . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
defend
|
verteidigen , |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
defend
|
verteidigen und |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
defend and
|
verteidigen und |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
to defend and
|
zu verteidigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
defend
|
verteidigen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
to defend
|
verteidigen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
defend the
|
verteidigen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
defending
|
verteidigen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
zu verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
defending
|
zu verteidigen . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
to defend
|
zu verteidigen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
defending
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
kaitsta
Wir können diejenigen , die angreifen , foltern und abschlachten nicht auf eine Ebene mit denen stellen , die sich zu verteidigen versuchen .
Me ei saa panna ründajaid , piinajaid ja veresauna korraldajaid samale tasemele nendega , kes püüavad end kaitsta .
|
verteidigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kaitsma
Der Ratspräsident muss die Gemeinschaftsmethode verteidigen .
Nõukogu eesistuja peab kaitsma just ühenduse meetodit .
|
verteidigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Wir verteidigen daher aktiv eine deutlich stärkere Integration sozialer und ökologischer Kriterien in Handelsabkommen zu Fischereiprodukten .
Seega kaitseme aktiivselt sotsiaalsete ja keskkonnakriteeriumide palju tugevamat lõimimist kalandustooteid puudutavatesse kaubanduslepingutesse .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kaitsevad
Zwar ging die Gewalt von vielen Seiten aus , dennoch halte ich es für gänzlich ungerechtfertigt , diejenigen , die sich gegen einen Angriff verteidigen , mit denjenigen gleichzustellen , von denen sie unterdrückt , verfolgt und gefoltert werden .
On tõsi , et vägivald tuli mitmelt poolelt , kuid arvan , et on täiesti õigustamatu asetada need , kes endid rünnaku eest kaitsevad , samale tasandile nendega , kes neid maha suruvad , taga kiusavad ja piinavad .
|
verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
väärtusi
Deshalb habe ich für ihn gestimmt : Die Europäische Union muss die Werte der Gleichstellung der Geschlechter fördern und verteidigen .
See on põhjus , miks ma hääletasin selle poolt : EL peab propageerima ja kaitsma soolise võrdõiguslikkuse väärtusi .
|
verteidigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
huvide
Die EU muss in dem sich rasch wandelnden globalen Kontext und vor dem Hintergrund der Wirtschafts - und Finanzkrise ihre strategische Eigenständigkeit verstärken , um ihre Werte zu verteidigen , ihre Interessen zu vertreten und ihre Bürgerinnen und Bürger zu schützen , indem sie ein gemeinsames Konzept für die größten Herausforderungen und Bedrohungen entwickelt und ihre Fähigkeiten und Ressourcen anpasst , um in geeigneter Weise auf sie zu reagieren , und somit zur Erhaltung des internationalen Friedens und der globalen Sicherheit beiträgt .
Rahutus ülemaailmses kontekstis ning majandus - ja finantskriisi ajal oodatakse Euroopa Liidult oma strateegilise autonoomia tõhustamist , et rõhutada oma väärtusi , püüelda oma huvide poole ning kaitsta oma kodanikke , töötades välja ühise nägemuse peamiste probleemide ja ohtude kohta ning kohandades oma võimekust ja ressursse neile asjakohaselt reageerimiseks , andes samal ajal panuse rahvusvahelise rahu ja ülemaailmse julgeoleku säilitamisse .
|
zu verteidigen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
kaitsta
|
verteidigen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kaitsevad
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
puolustaa
Die Arbeiter sind offensichtlich entschlossen , ihre Rechte zu verteidigen und haben als Standard die Worte des 22 Jahre alten Arbeiters Nikos Nikopoulos aus seinem offenen Brief an den Staatsanwalt des obersten Revisionsgerichts in Griechenland übernommen , in dem er unter Anderem sagt :
Työntekijät ovat tietysti lujasti päättäneet puolustaa oikeuksiaan ja ovat ottaneet ohjenuorakseen sanat , jotka 22-vuotias työntekijä Nikos Nikopoulos kirjoitti Kreikan korkeimman oikeuden yleiselle syyttäjälle osoittamassaan avoimessa kirjeessä , jossa hän muun muassa sanoo näin :
|
verteidigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
puolustamaan
Obwohl wir die Anstrengungen des Berichterstatters , wichtige soziale Zielsetzungen zu verteidigen , anerkennen und viele seiner Vorschläge unterstützt haben , sind wir der Auffassung , dass der Bericht in seiner Gesamtheit deutlich Schlagseite nach rechts bekommen hat und eine Entwicklungsrichtung angibt , die große Probleme für die einfachen Menschen in ganz Europa mit sich führen wird .
Vaikka myönnämmekin , että esittelijä on pyrkinyt puolustamaan tärkeitä yhteiskunnallisia tavoitteita ja olemme tukeneet useita hänen tekemiään ehdotuksia , olemme sitä mieltä , että mietintö on saanut voimakkaan oikeistolaisen suunnan ja se ohjaa kehitystä sellaiseen suuntaan , josta aiheutuu suuria yhteiskunnallisia ongelmia koko Euroopan tavalliselle väestölle .
|
verteidigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
puolustettava
Erstens , wir haben unser Modell , das wir verteidigen müssen .
Ensiksi , meillä on mallimme , jota meidän on puolustettava .
|
verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
puolustamme
Ich beziehe mich hierbei nicht nur auf die Meinungsfreiheit , die wir als Politiker verteidigen , sondern auf die aller Bürger und auch der Presse - und Medienmitarbeiter , denn es ist nicht nachvollziehbar , dass wir ständig mehr Demokratie für die Mitarbeiter in anderen Branchen einfordern , nicht aber in dieser .
En tarkoita sananvapautta pelkästään siinä merkityksessä kuin me poliitikot sitä puolustamme vaan myös kaikkien kansalaisten sekä erityisesti lehdistössä ja muissa tiedotusvälineissä työskentelevien sananvapautta . Eihän ole mielekästä , että ajamme aina suurempaa demokratiaa muiden alojen mutta emme tämän nimenomaisen alan työntekijöille .
|
verteidigen wollen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
haluamme puolustaa
|
zu verteidigen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
puolustaa
|
verteidigen , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
puolustaa
|
Rechte verteidigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
puolustettava näitä
|
verteidigen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
puolustaa
|
zu verteidigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
puolustamaan
|
verteidigen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
puolustamaan
|
meine Ehre verteidigen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
haluan puolustaa kunniaani .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
défendre
Es gibt sogar Organisationen , die diese Frauen verteidigen !
Il existe même des organisations qui cherchent à les défendre !
|
zu verteidigen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
défendre
|
verteidigen . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
défendre
|
verteidigen und |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
défendre et
|
verteidigen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pour défendre
|
zu verteidigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
de défendre
|
zu verteidigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pour défendre
|
zu verteidigen . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
défendre
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
υπερασπιστούμε
Es gibt gemeinsame Werte für Europa , die wir alle gemeinsam verteidigen müssen .
Αυτές είναι οι κοινές αξίες της Ευρώπης που όλοι πρέπει να υπερασπιστούμε από κοινού .
|
verteidigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
υπερασπιστεί
Als Doktor und Professor der Rechtswissenschaften will er sich selbst verteidigen , was ein Grundrecht ist .
Ως διδάκτορας και καθηγητής δικαίου , επιθυμεί να υπερασπιστεί ο ίδιος τον εαυτό του , κάτι που αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα .
|
verteidigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
υπερασπιζόμαστε
Ich bin der Ansicht , dass Pressefreiheit , die Freiheit der freien Meinungsäußerung und die Achtung der Menschenrechte sowie der Rechtsstaatlichkeit Grundsätze sind , die wir alle beachten , fördern und verteidigen .
Πιστεύω ότι η ελευθερία του Τύπου , η ελευθερία της έκφρασης και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το κράτος δικαίου είναι αρχές με τις οποίες συμμορφωνόμαστε όλοι και τις οποίες προωθούμε και υπερασπιζόμαστε .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
υπερασπίζονται
Im Übrigen verstehe ich nicht , wie sie in diesem Plenum sitzen und einen Ansatz der Regierungszusammenarbeit verteidigen können .
Βεβαίως δεν καταλαβαίνω πώς μπορούν να κάθονται σε αυτό το ημικύκλιο και να υπερασπίζονται μια διακυβερνητική προσέγγιση .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
υπερασπίζεται
Dieses Votum des Europäischen Parlaments beweist nach der entscheidenden Unterstützung für das Galileo-Programm und Ariane V , dass die Europäische Union ihre lebenswichtigen strategischen Interessen verteidigen kann und darüber hinaus zur Kenntnis des Universums beitragen will , welches das Menschengeschlecht nicht gleichgültig lassen kann .
Αυτή η ψήφος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , μετά την αποφασιστική στήριξη που δόθηκε στο πρόγραμμα Galileo και στο Ariane V , δείχνει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση γνωρίζει να υπερασπίζεται τα ζωτικά στρατηγικά της συμφέροντα , πέραν δε αυτού , θέλει να συμβάλει στη γνώση του σύμπαντος , που δεν μπορεί να αφήσει αδιάφορο το ανθρώπινο γένος .
|
verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
συμβαίνει
Wir widersetzen uns diesem Zollabbau , weil wir glauben , daß es notwendig ist , einen wettbewerbsfähigen und modernen , aber genauso wie viele andere Sektoren noch nicht auf die völlige Liberalisierung vorbereiteten Sektor zwar nicht zu schützen , wie Frau Langenhagen sagte , aber doch zumindest zu verteidigen .
Είμαστε αντίθετοι με αυτή την κατάργηση των δασμών , επειδή πιστεύουμε ότι είναι απαραίτητο όχι να προστατεύσουμε , όπως έλεγε η κ . Langenhagen , αλλά τουλάχιστον να υπερασπίσουμε έναν τομέα ανταγωνιστικό και σύγχρονο , ο οποίος όμως δεν είναι ακόμα έτοιμος , όπως συμβαίνει με πολλούς άλλους τομείς , για πλήρη ελευθέρωση .
|
verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
υπεράσπιση
Ich habe mich dafür eingesetzt , denn eine so ernsthafte Situation wie aktuell im Milchsektor erfordert dringende Maßnahmen , um den Sektor zu verteidigen , aus wirtschaftlichen und sozialen Gründen .
Έχω ισχυριστεί ότι μια κατάσταση τόσο σοβαρή όσο αυτή που αντιμετωπίζει ο γαλακτοκομικός τομέας απαιτεί επείγοντα μέτρα για την υπεράσπιση του τομέα , τόσο για οικονομικούς όσο και για κοινωνικούς λόγους .
|
verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
υπερασπιστούν
Ich bin der Ansicht , dass die Kommission und das Parlament das Gemeinschaftskonzept entschieden verteidigen werden , überzeugt davon , dass dies der einzige Weg für Europa ist , die Ziele für Stabilität und auch für Wachstum und Beschäftigung , die wir uns im Euroraum gesetzt haben , in der ganzen Union zu erreichen .
Πιστεύω ότι σε θεμελιώδη ζητήματα , τόσο η Επιτροπή όσο και το Κοινοβούλιο θα υπερασπιστούν με πυγμή την κοινοτική προσέγγιση , με την πίστη ότι αποτελεί τον μοναδικό τρόπο με τον οποίο η Ευρώπη θα επιτύχει τους στόχους που έχουμε θέσει στη ζώνη του ευρώ , για τη σταθερότητα , αλλά και για την ανάπτυξη και την απασχόληση σε ολόκληρη την Ένωση .
|
zu verteidigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
να υπερασπιστεί
|
verteidigen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
υπερασπιζόμαστε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
difendere
Es scheint , als ob man bei diesen Aspekten den Wettbewerb und das Auftreten neuer Marktteilnehmer erschweren und letztendlich die Interessen des Monopolisten verteidigen möchte , und damit können wir nicht einverstanden sein .
Sembra che , relativamente a questi aspetti , si voglia ostacolare la concorrenza , l'entrata di nuovi operatori economici , come se si volessero difendere , in pratica , gli interessi del monopolista , e ciò non possiamo accettarlo .
|
zu verteidigen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
difendere
|
verteidigen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
difendere
|
zu verteidigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
per difendere
|
zu verteidigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
di difendere
|
verteidigen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
difendere il
|
zu verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
difendere i
|
zu verteidigen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
difendere
|
zu verteidigen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
a difendere
|
Wir müssen diese Rechte verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo difendere tali diritti
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
aizstāvēt
Das ist eine entscheidende Frage der Demokratie , und ich denke , dass der Parlamentspräsident sie verteidigen sollte .
Demokrātijai tas ir izšķirošs jautājums , un es domāju , ka Parlamenta priekšsēdētājam to vajadzētu aizstāvēt .
|
verteidigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jāaizstāv
Wir haben eine sehr hohe Glaubwürdigkeit auf der Ebene des Tierschutzes - die haben wir auch zu verteidigen .
Mēs esam izveidojuši ļoti augsta līmeņa uzticamību attiecībā uz dzīvnieku labturību , un tas mums ir arī jāaizstāv .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aizstāvētu
Wir legten auch klare Prioritäten und Ziele fest , die im Vorfeld zur UNO-Klimaschutzkonferenz kommenden Dezember in Kopenhagen erreicht werden müssen , damit die EU ihre führende Position im Klimawandel verteidigen kann .
Mēs arī noteicām skaidras prioritātes un mērķus , kas ir jāizpilda līdz ANO klimata pārmaiņu konferencei , kas notiks Kopenhāgenā šī gada decembrī , lai ES aizstāvētu savu līdera pozīciju klimata pārmaiņu jomā .
|
verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tiesības
Wenn wir die Diskriminierung bekämpfen und die Rechte der Frauen verteidigen wollen , müssen wir sicherstellen , dass die Frauen sich nicht von ihrer eigenen Karriere verabschieden , sondern dass dies eine aktive Wahl des Lebensstils bleibt .
Ja mēs vēlamies apkarot diskrimināciju un aizsargāt sieviešu tiesības , mums ir jāpanāk , ka sievietes nepadodas , atvadoties no savas karjeras , ka tāda rīcība ir tiek izvēlēta par labu aktīvam dzīvesveidam .
|
zu verteidigen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
aizstāvēt
|
verteidigen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
aizstāvēt
|
zu verteidigen . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
aizstāvēt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
ginti
Es weist unsere Partner darauf hin , dass wir energisch vorgehen und die europäischen Interessen verteidigen werden . Das bedeutet gleiche Ausgangsbedingungen .
Tai ir ženklas mūsų partneriams , nes parodome , kad turime tvirtą nuomonę ir ketiname ginti Europos Sąjungos interesus .
|
verteidigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
apginti
Gewiss wird es Maßnahmen geben , diesen Faktor in einigen unserer Industriezweige abzufedern , da wir natürlich die europäische Wirtschaft schützen und unsere Arbeitsplätze in Europa verteidigen wollen .
Taip , bus priimtos priemonės , kad būtų sušvelninti šiomis aplinkybėmis atsiradę padariniai kai kurioms mūsų pramonės šakoms , nes , be abejo , mes norime apginti Europos ekonomiką ir darbo vietas Europoje .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gina
Ich möchte Frau Breyer zu ihrem ausgezeichneten Ergebnis beglückwünschen . Ich kann diejenigen nicht unterstützen , die den Einsatz von Pestiziden verteidigen , denn es ist unabdingbar , dass wir unsere Umwelt und unsere Körper von diesen gefährlichen Stoffen befreien .
Gerb . Pirmininke , Komisarai , nors norėčiau pasveikinti H. Breyer su puikiais jos pasiektais rezultatais , negaliu pritarti tiems , kurie gina pesticidų naudojimą , nes labai svarbu , kad išvalytume savo aplinką ir savo kūnus nuo pavojingų medžiagų .
|
verteidigen wollen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
norime apginti
|
zu verteidigen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
ginti
|
verteidigen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ginti
|
verteidigen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
apginti
|
zu verteidigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
apginti
|
zu verteidigen . |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ginti
|
zu verteidigen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
apginti
|
Warum nur den Binnenmarkt verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kam ginti tik vidaus rinką
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
verdedigen
Es ist natürlich eine reine Geschmacksfrage , die kein entscheidendes Argument darstellen darf , aber ich möchte die " echte " Schokolade verteidigen , nicht nur für mich selbst , sondern vor allem für die kommenden Generationen .
Dat is inderdaad juist . Smaak is geen doorslaggevend argument , maar ik wens de echte chocolade te verdedigen , niet alleen voor mijzelf maar ook voor de komende generaties .
|
verteidigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
verdedigen .
|
verteidigen und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
verdedigen en
|
verteidigen wollen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
willen verdedigen
|
verteidigen , |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
verdedigen ,
|
zu verteidigen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
te verdedigen
|
verteidigen . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
verdedigen .
|
verteidigen , |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
verdedigen
|
zu verteidigen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
verdedigen
|
verteidigen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
verdedigen
|
verteidigen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
te verdedigen
|
zu verteidigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
verdedigen .
|
zu verteidigen . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
te verdedigen .
|
zu verteidigen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
te verdedigen
|
zu verteidigen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
verdedigen .
|
Wir müssen diese Rechte verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Die rechten moeten wij verdedigen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
bronić
Aber was werden wir in Sachen Vielfalt verteidigen , wenn wir uns unsere Identitäten nicht bewahren ?
Ale czego będziemy bronić w kwestii różnorodności , jeśli nie zachowamy swoich tożsamości ?
|
verteidigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
obrony
Israel ist unser Freund und hat das Recht , sich als Staat zu verteidigen ; aber es muss nachdrücklich gesagt und unterstrichen werden , dass die von ihm in diesem Fall eingesetzten Mittel äußerst unverhältnismäßig sind .
Izrael jest naszym przyjacielem , jako państwo ma prawo do obrony , jednak trzeba stanowczo stwierdzić i podkreślić , iż w tym przypadku podejmowane przez nie środki są daleko nieproporcjonalne .
|
verteidigen . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
bronić
|
zu verteidigen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
bronić
|
zu verteidigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
obrony
|
zu verteidigen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
bronić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
defender
Das ist nicht mehr und nicht weniger als der Ausdruck unseres festen politischen Willens , unser gemeinsames Schicksal zu verteidigen .
É , nada mais , nada menos do que a expressão da nossa firme vontade política de defender o nosso destino comum .
|
verteidigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
defender os
|
verteidigen will |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
quer defender
|
verteidigen , |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
defender
|
zu verteidigen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
defender
|
verteidigen und |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
defender e
|
verteidigen . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
defender
|
verteidigen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
defender o
|
verteidigen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
defender os
|
zu verteidigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
para defender
|
zu verteidigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
de defender
|
zu verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
defender os
|
zu verteidigen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
defender
|
zu verteidigen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
defender os
|
Wir müssen diese Rechte verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Temos de defender esses direitos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
apăra
Diese Menschen müssen ungerechterweise Anwaltskosten und Kosten für andere Experten tragen , um sich vor Gericht verteidigen zu können , ohne große Aussichten auf Erfolg .
Aceşti oameni trebuie să plătească pe nedrept onorarii avocaţilor şi altor experţi pentru a se apăra în instanţă , fără a avea prea mulţi sorţi de izbândă .
|
verteidigen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
apărăm
Ich möchte Sie daran erinnern , dass das Wirtschaftswachstum die Armut und soziale Ausgrenzung nicht verringert hat , und dass harte Zeiten die Armut noch verstärken , aber Mindesteinkommenssysteme ermöglichen es uns , die am stärksten gefährdeten Menschen zu verteidigen .
Aș dori să vă reamintesc că creșterea economică în sine nu reduce sărăcia și excluziunea socială , iar timpurile grele nu fac decât să sporească sărăcia , în timp ce schemele de venit minim ne permit să apărăm oamenii cei mai vulnerabili .
|
verteidigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
apere
Herr Präsident ! Während die Kommission eifrig darauf aus ist , unsere Menschenrechte zu verteidigen , wissen wir Briten bereits seit dem dreizehnten Jahrhundert ganz genau , wo wir stehen .
Domnule preşedinte , în timp ce Comisia este foarte dornică să apere drepturile omului , noi , britanicii , ştim foarte clar , încă din secolul 13 , poziţia pe care o adoptăm .
|
verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
apără
Ich hoffe , die Außenminister werden diese Lektion nicht aus den Augen verlieren , wenn sie den gemeinsamen Standpunkt zu Kuba bewerten , der ja gerade auf die Herbeiführung einer Demokratisierung in diesem Land abzielt und diejenigen verteidigt , die die Freiheit verteidigen .
Sper că miniștrii de externe nu vor trece cu vederea această lecție când vor evalua poziția comună privind Cuba , care este menită exact să obțină o tranziție democratică în această țară și care îi apără pe cei care apără libertatea .
|
verteidigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
să apărăm
|
verteidigen können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
apăra
|
zu verteidigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
apăra
|
verteidigen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
apărăm
|
zu verteidigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
a apăra
|
zu verteidigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
apere
|
zu verteidigen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
apăra
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
försvara
Um diese Rechte zu verteidigen sind wir hier , denn wir sprechen im Namen der Bürger , und wir müssen auch mehr und mehr in der Lage sein , ihnen direkt Gehör zu schenken .
Vi är här för att försvara dessa medborgare , för vi talar för deras räkning , och vi måste också i allt större utsträckning kunna lyssna direkt på dessa medborgare .
|
verteidigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
försvarar
Eine seltsame Koalition ist das , wo einerseits Menschen die Filetstücke ihrer nationalen Industrien verteidigen und es andererseits Leute gibt , die sich grundsätzlich für eine Verbesserung von Mitsprache und Anhörung einsetzen .
En konstig koalition , med å den ena sidan personer som försvarar pärlorna från sina nationella industrier och å den andra sidan personer som av princip är för en förbättring av medbeslutandet och samrådet .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
att försvara
|
Wir verteidigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Vi försvarar
|
verteidigen , |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
försvara
|
verteidigen . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
försvara
|
zu verteidigen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
försvara
|
verteidigen und |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
försvara och
|
verteidigen und |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
försvara
|
zu verteidigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
att försvara
|
verteidigen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
försvarar
|
verteidigen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
att försvara
|
zu verteidigen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
att försvara
|
zu verteidigen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
försvara
|
Wir müssen diese Rechte verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi måste försvara dessa rättigheter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
brániť
Zurückzustehen und nichts zu tun , während Menschen verhaftet werden , weil sie Menschenrechtsverletzungen entlarven und einfache Männer und Frauen verteidigen wollen , nichts zu tun , Afrika , bedeutet mitschuldig zu sein .
Stáť a nečinne sa prizerať zatýkaniu ľudí , ktorí sa snažia poukazovať na porušovanie ľudských práv a brániť obyčajné ženy a mužov , a neurobiť nič , Afrika , to je napomáhanie zločinu .
|
verteidigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
obhajovať
Ich bin weder Rassist noch Fremdenhasser , aber , meine Damen und Herren , ich bestehe auf dem Recht auf soziale Ordnung , das jeder hier verteidigen sollte , und auf dem Recht Italiens auf uneingeschränkte Souveränität .
Dámy a páni , nie som žiadny rasista ani xenofób , trvám však na práve na sociálny poriadok , ktoré by mal obhajovať každý , a na práve Talianska na absolútnu zvrchovanosť .
|
verteidigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bránia
Minister Billström , Sie sagten , dass wir ein paar Kontrollmöglichkeiten an unseren Außengrenzen benötigen , und ich frage Sie , warum wir keine Kontrollmöglichkeiten für die Menschen einrichten , die an unseren Außengrenzen arbeiten und sie verteidigen ?
Pán minister Billström , povedali ste , že na našich vonkajších hraniciach potrebujeme určité kontroly a rovnováhu , pýtam sa vás však , prečo sa kontroly a rovnováha netýkajú ľudí , ktorí na našich vonkajších hraniciach pracujú a bránia ich ?
|
verteidigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hájiť
Wir werden dieses Prinzip im Europäischen Parlament verteidigen !
V Európskom parlamente budeme túto zásadu hájiť .
|
wir verteidigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Presne tento prístup obhajujeme .
|
verteidigen und |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
brániť
|
zu verteidigen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
brániť
|
verteidigen . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
brániť
|
zu verteidigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
obhajovať
|
verteidigen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
zu verteidigen . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
brániť
|
Warum nur den Binnenmarkt verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prečo obhajovať len vnútorný trh
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
braniti
Der Euro ist ein historischer Erfolg der europäischen Integration und wir sollten ihn verteidigen und retten .
Evro je zgodovinski uspeh evropskega povezovanja in morali bi ga braniti in reševati .
|
verteidigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
branimo
Ich möchte Sie nur daran erinnern , dass Sie zurückgerudert haben und wir nicht - wir verteidigen Ihren Standpunkt .
Želim vas le opomniti , da ste vi popustili in ne mi , pri čemer mi branimo vaše stališče .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
branijo
Es gibt sogar diejenigen , die diese passive Haltung verteidigen , indem sie sich auf den Respekt für die Kultur anderer Völker und deren Freiheit zur Religionsausübung berufen .
Obstajajo celo taki , ki branijo to nezmožnost ukrepanja s sklicevanjem na spoštovanje kulture drugih ljudi in svobode čaščenja .
|
verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zagovarjamo
Das Parlamentspräsidium und der Haushaltsausschuss haben einige widersprechende Positionen angenommen , da das Präsidium den Bedarf der Abgeordneten und wir im Haushaltsausschuss Sparsamkeit und die budgetäre Realität verteidigen .
Kolegij predsednika Parlamenta in Odbor za proračun sta sprejela nekaj nasprotnih stališč , saj kolegij zagovarja potrebe poslancev , v Odboru za proračun pa zagovarjamo varčnost in proračunsko resničnost .
|
verteidigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zagovarjati
Wenn die EU auf internen Standards besteht , muss sie auch bereit sein , sie zu verteidigen , und Einfuhren , die nicht unseren internen Standards entsprechen , verbieten .
Če bo EU vztrajala pri internih standardih , jih mora biti pripravljena zagovarjati in preprečiti uvoz , ki ne izpolnjuje naših internih standardov .
|
verteidigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zagovarjate
( FR ) Herr Präsident ! Sie werden die Finanzmärkte nicht beruhigen können , ohne einen geheiligten Grundsatz aufzugeben , den Sie verteidigen , nämlich den vollständig freien Kapitalverkehr und den sogenannten freien Wettbewerb , was in Wirklichkeit unlauterer Wettbewerb bedeutet .
Gospod predsednik , finančnih trgov ne boste mogli umiriti , ne da bi opustili nedotakljivo načelo , ki ga zagovarjate in to je popolnoma svobodno gibanje kapitala in tako imenovane svobodne konkurence , ki v resnici pomeni nepošteno konkurenco .
|
wirklich verteidigen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
to braniti
|
zu verteidigen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
braniti
|
verteidigen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
braniti
|
zu verteidigen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
braniti
|
Warum nur den Binnenmarkt verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zakaj braniti samo notranji trg
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
defender
Ich fordere Sie auf , für den Kompromiss Gebhardt-Harbour zu stimmen , der den Binnenmarkt für Dienstleistungen unter Vermeidung eines ungeordneten und unlauteren Wettbewerbs öffnet und das Recht jeden Staates wahrt , sein Sozialmodell und seine öffentlichen Dienstleistungen auf nicht diskriminierende Weise zu verteidigen .
Pido que se vote a favor del compromiso establecido entre la señora Gebhardt y el señor Harbour , que abre el mercado interior de los servicios al mismo tiempo que evita la competencia salvaje y desleal y salvaguarda el derecho de cada Estado a defender de un modo no discriminatorio su modelo social y sus servicios públicos .
|
verteidigen wird |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
defenderá
|
Wir verteidigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Defendemos
|
zu verteidigen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
defender
|
verteidigen und |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
defender y
|
verteidigen . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
defender
|
verteidigen , |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
defender
|
verteidigen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
verteidigen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
para defender
|
zu verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
para defender
|
zu verteidigen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
defender
|
zu verteidigen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
para defender
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
hájit
Das macht doch keinen Sinn , liebe Kolleginnen und Kollegen vor allem von der EVP , dass wir jetzt parteipolitisch die einen oder die anderen verteidigen .
Dámy a pánové - obracím se zejména na členy skupiny Evropské lidové strany ( Křesťanských demokratů ) - , nemáme žádný důvod hájit jednu nebo druhou skupinu na Ukrajině ze stranicko-politických důvodů .
|
verteidigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
bránit
Das Parlament fordert Respekt und wird die Demokratie und die Effektivität verteidigen .
Tento Parlament žádá , aby byl respektován , a bude bránit demokracii a efektivitu .
|
verteidigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
obhajovat
schriftlich . - ( SV ) Es gibt zwei Dinge , die ein EU-Befürworter erklären - wenn nicht sogar verteidigen - muss , wenn er nach Hause kommt und über seine Arbeit in der EU berichtet .
písemně . - ( SV ) Jsou dvě věci , které musí zastánce EU vysvětlovat ( když ne obhajovat ) při návratu domů , když hovoří o své práci v EU .
|
zu verteidigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
bránit
|
verteidigen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
bránit
|
zu verteidigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
hájit
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verteidigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
megvédeni
Wir haben diese Energieabhängigkeit , aber wir können unsere Interessen nur dann wirklich verteidigen , wenn wir klar und stark sind .
Itt van ez az energiafüggőség , de csak akkor tudjuk eredményesen megvédeni az érdekeinket , ha egy erőteljes és világos üzenetet adunk tovább .
|
verteidigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
védeni
Das Europäische Parlament beabsichtigt seinerseits , drei Hauptpunkte seines Standpunktes zu verteidigen : die Festlegung ehrgeizigerer Ziele und Grenzwerte , eine größere Flexibilität bei der Ergreifung strengerer Maßnahmen an der Quelle sowie die Festlegung langfristiger Ziele .
A maga részéről az Európai Parlament meg szeretné védeni álláspontjának három fő pontját : a nagyratörőbb cél - és határértékek megállapítását ; a szigorúbb intézkedések elfogadásához biztosított nagyobb rugalmasságot és a hosszú távú célok kitűzését .
|
verteidigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
védenie
Herr Präsident ! Wenn nun das irische Volk Nein zum EU-Vertrag gesagt hat , fällt den EU-Granden nichts anderes ein , als den Iren zu zürnen und den Premierminister zum Europäischen Rat zu zitieren , wo er dieses " Fehlverhalten " quasi verteidigen muss .
( DE ) Elnök úr , az ír nép " nemet ” mondott a Szerződésre , és az EU magas rangú személyiségeinek nem jutott más az eszébe , mint az írekre haragudni és a Taoiseach-ot az Európai Tanácsba rendelték , ahol úgyszólván meg kellett védenie ezt az " aszociális magatartást ” .
|
Häufigkeit
Das Wort verteidigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5871. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.41 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verteidigte
- gewinnen
- erringen
- verteidigten
- verteidigt
- schlagen
- besiegen
- bezwingen
- behaupten
- zurückgewinnen
- durchsetzen
- siegreich
- wiederholen
- abwehren
- entscheiden
- kämpfen
- eingreifen
- überlegen
- Oberhand
- besetzen
- einzunehmen
- geschlagen
- antreten
- Kontrahenten
- unterlegen
- überlegenen
- errungene
- einziehen
- durchbrechen
- vertreiben
- feiern
- triumphieren
- hinnehmen
- Gegner
- verlor
- Rivalen
- zurückdrängen
- besiegten
- beenden
- verbuchen
- vordringen
- bekämpfen
- angreifen
- siegreichen
- wiederholte
- scheiterten
- durchzusetzen
- schwächen
- besiegt
- vorstoßen
- attackieren
- diesmal
- Verfolger
- schlugen
- vermochte
- Diesmal
- behalten
- gegen
- favorisierten
- verhindern
- erfolgreich
- misslang
- durchsetzten
- erkämpft
- einzugreifen
- einzuziehen
- ausschalten
- zurückziehen
- kampflos
- überlegener
- erbittert
- attackierte
- stoppen
- erneut
- kämpften
- beugen
- Kämpfen
- erwartungsgemäß
- vermochten
- verlieren
- Verbündeten
- abgeben
- davontragen
- unterlegene
- überzeugen
- vakanten
- übermächtigen
- versuchten
- absetzen
- Konkurrenten
- holten
- entziehen
- ausrichten
- scheiterte
- entgegensetzen
- unterlegenen
- durchsetzte
- schützen
- mithalten
- umkämpften
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verteidigen
- verteidigen und
- erfolgreich verteidigen
- nicht verteidigen
- verteidigen konnte
- Titel verteidigen
- verteidigen . Die
- zu verteidigen und
- verteidigen . Im
- zu verteidigen . Die
- verteidigen und wurde
- zu verteidigen . Im
- nicht verteidigen und
- erfolgreich verteidigen konnte
- Titel verteidigen und
- nicht verteidigen konnte
- Titel verteidigen konnte
- erfolgreich verteidigen und
- verteidigen und gewann
- erfolgreich verteidigen . Im
- verteidigen konnte und
- verteidigen konnte . Im
- verteidigen konnte . Die
- verteidigen . Im Jahr
- erfolgreich verteidigen . Die
- Titel verteidigen . Im
- verteidigen . Im Finale
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈtaɪ̯dɪɡŋ̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- mäßigen
- ruhigen
- dicken
- Fugen
- Physiologen
- einzigen
- schlagen
- Algen
- versagen
- Skifliegen
- einschlagen
- überzogen
- zusammengezogen
- verbergen
- sozusagen
- eingeschlagen
- sagen
- Jürgen
- Techniken
- Eindrücken
- Hecken
- Sonnenflecken
- flogen
- Meinungsäußerung
- tranken
- Gurken
- versunken
- Stecken
- Türken
- getrunken
- Erwachen
- stiegen
- bedecken
Unterwörter
Worttrennung
ver-tei-di-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
verteidige
n
Abgeleitete Wörter
- verteidigenden
- verteidigende
- verteidigender
- verteidigend
- verteidigendes
- titelverteidigenden
- titelverteidigende
- titelverteidigender
- verteidigendem
- mitzuverteidigen
- verteidigenswert
- verteidigen.Alle
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Radsportler |
|
|
Radsportler |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Boxer |
|
|
Boxer |
|
|
Boxer |
|
|
Art |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Leichtathlet |
|
|
HRR |
|
|
Computerspiel |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Feldherr |
|
|
Tennisspieler |
|
|
Wrestler |
|