Überlegungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Überlegung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Über-le-gun-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (7)
- Englisch (11)
- Estnisch (2)
- Finnisch (14)
- Französisch (9)
- Griechisch (9)
- Italienisch (10)
- Lettisch (5)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
съображения
Im Lichte dieser Überlegungen erscheint eine Überprüfung der Schutzgebiete notwendig .
В светлината на изложените съображения изглежда необходимо да бъдат преразгледани защитените зони .
|
Sind diese Überlegungen noch aktuell |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Все още ли е така
|
Das sind meine persönlichen Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това е моето лично мнение
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
overvejelser
Meine Fraktion hat gerade ein positives Votum zum Lucas-Bericht abgegeben , da wir von folgenden Überlegungen ausgehen : Die erst kürzlich wieder vom World Wide Fund For Nature für die kommenden Jahre prognostizierte massive Erwärmung der Erdatmosphäre bedingt durch den CO2-Ausstoß und andere schädliche Gase verlangt eine unverzügliche Reaktion von vernunftorientierter Politik und einer Wirtschaft , die nicht nur auf kurzzeitigen Gewinn ausgerichtet ist .
Min gruppe har netop stemt for Lucas-betænkningen , da vi tager udgangspunkt i følgende overvejelser : Den massive opvarmning af jordens atmosfære , som World Wide Fund For Nature for nylig igen har forudsagt for de kommende år , og som skyldes udledningen af CO2 og andre skadelige gasser , kræver en øjeblikkelig reaktion fra fornuftige politikere og fra et erhvervsliv , som ikke kun orienterer sig efter kortsigtet profit .
|
Überlegungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
betragtninger
Solche Überlegungen können in der geeigneten Phase berücksichtigt werden , entweder in den Verdingungsunterlagen oder in den Vertragsklauseln .
Disse betragtninger kan tages med i overvejelserne på det rigtige tidspunkt , enten i udbudsbetingelserne eller i bestemmelserne i kontrakten .
|
diese Überlegungen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
disse overvejelser
|
und Überlegungen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
og overvejelser
|
Überlegungen und |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
overvejelser og
|
unseren Überlegungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
vores overvejelser
|
Das sind einige Überlegungen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det var nogle tanker .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
considerations
Es ist auch nicht unwesentlich , daß die Beratergruppe der Kommission , die mit der Untersuchung der Frage rund um das Schaf Dolly und das Klonen beauftragt wurde , ihre Aufgabe erst nach der Geburt Dollys aufnahm , und die schlimmste Gefahr derzeit besteht darin , daß wir , obgleich wir wissen , daß das Klonen eines Menschen wissenschaftlich möglich ist , wissenschaftliche Fortschritte machen und dies in unseren ethischen Überlegungen nicht reflektieren .
It is also significant that when the Commission 's group of advisors were asked to look at the question of Dolly the sheep and her cloning , they did so after Dolly had been born and the gravest danger is now that even though we know that human cloning may be scientifically possible we are making scientific advance without the same advance being made in our ethical considerations .
|
Überlegungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
deliberations
Dieser Aspekt könnte in die Überlegungen zur Harmonisierung der europäischen Steuergesetzgebung einfließen .
This aspect might be included in the deliberations on the harmonisation of European tax systems .
|
Diese Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
These considerations
|
diese Überlegungen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
these considerations
|
ethische Überlegungen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ethical considerations
|
zwei Überlegungen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
two considerations
|
Es gibt zwei Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
There are two considerations
|
Das sind ernsthafte Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
These are serious considerations
|
Dies sind meine ersten Überlegungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
These are my preliminary thoughts
|
Das sind ernsthafte Überlegungen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
These are serious considerations .
|
Es gibt zwei Überlegungen . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
There are two considerations .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kaalutlused
Ich glaube , dass insgesamt genommen diese Überlegungen die nächste Kommission dazu bringen sollten - und besonders Herrn Monti bei der ihm anvertrauten Aufgabe - , weitaus proaktivere Vorschläge zur Art und Weise der Verwendung von Gemeinschaftsmitteln zu machen , speziell in einer Zeit , in der wir mit Verlagerungen zu kämpfen haben , die , einmal mehr , Arbeitnehmer eines Mitgliedstaates gegen die eines anderen Mitgliedstaates ausspielen , und all das als Teil einer multinationalen Strategie , die darin versagt , den Geist sozialer Gesetzgebung zu respektieren wie wir ihn im Rahmen des Konzepts sozialer Marktwirtschaft umzusetzen wünschen .
Ma usun , et tervikuna võttes peaksid need kaalutlused panema järgmist komisjoni - ja eelkõige Mario Montit talle usaldatud missioonis - koostama ennetavaid ettepanekuid nende viiside kohta , kuidas me kasutame komisjoni rahalisi vahendeid ajal , mil me peame tegelema ümberpaigutamistega , mis ässitavad jälle ühe liikmesriigi töölisi , töötajaid üles teise liikmesriigi tööliste , töötajate vastu , ning mis kõik kokku on hargmaise kontserni strateegia osa , mis ei arvesta sotsiaalsete õigusaktide vaimu selliselt , nagu meie soovime seda rakendada , toetudes sotsiaalse turumajanduse kontseptsioonile .
|
Überlegungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hääletasingi
Ich habe im Sinn dieser Überlegungen gestimmt .
Sellepärast ma hääletasingi nii , nagu ma hääletasin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pohdintaa
Das bedeutet , dass wahrscheinlich auf der Ebene der Welthandelsorganisation bestimmte Überlegungen sowie eine Regelung im Bereich des Gesundheitsschutzes durchgesetzt werden müssen .
Tämä tarkoittaa luultavasti sitä , että terveysasioissa tarvitaan pohdintaa ja sääntöjä Maailman kauppajärjestön tasolla .
|
Überlegungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ajatukset
Die Überlegungen der Kommission zu den Ausgaben , aufgrund derer sie an 1 , 27 % festhält , sind äußerst theoretisch .
Komission ajatukset varojen vakiinnuttamisesta 1 , 27 % : iin ovat mitä suurimmassa määrin teoreettisia .
|
Dazu einige Überlegungen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Esittäisin vielä muutamia näkökohtia
|
Es gibt zwei Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
On kaksi näkökohtaa
|
Das sind unserer Überlegungen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tätä mieltä me olemme
|
Dazu einige Überlegungen . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Esittäisin vielä muutamia näkökohtia .
|
Gibt es derartige Überlegungen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Onko olemassa tämänkaltaisia ajatuksia ?
|
Dies sind meine ersten Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nämä olivat alustavia pohdintojani
|
Das sind unserer Überlegungen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tätä mieltä me olemme .
|
Es gibt zwei Überlegungen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
On kaksi näkökohtaa .
|
Zum Abschluß noch einige Überlegungen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Lopuksi joitakin huomioita
|
Gestatten Sie mir drei Überlegungen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Sallikaa minun esitellä kolme huomiota
|
Gestatten Sie mir drei Überlegungen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Saanen esittää kolme näkökantaa
|
Gestatten Sie mir drei Überlegungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Saanen esittää kolme huomiota
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
réflexions
Ich fordere die Kommission auf , bei allen zusätzlichen Überlegungen und Auflagen an die landwirtschaftliche Produktion auf der Grundlage der genannten Kriterien zu entscheiden .
J'invite donc la Commission , dans toutes ses futures réflexions et exigences , à orienter ses décisions concernant la production agricole sur les critères énoncés .
|
Überlegungen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
réflexion
Die Überlegungen über den Zugang zur Therapie sind nicht neu .
La réflexion sur l'accès aux traitements n'est pas nouvelle .
|
Überlegungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
considérations
Eine Verbesserung der Verordnung läßt sich zweifellos erzielen , wenn - unter anderem - ihre Überlegungen und Kritiken zu den der Verordnung zugewiesenen geringen Haushaltsmitteln und zum Ausschluß der Gemeinsamen Marktorganisation von nahezu unserer gesamten Aquakultur , ihre teilweise Kritik an den Normen für die Verbraucherinformation sowie ihre Verteidigung der Zollkontingente in Fällen , in denen es eine Gemeinschaftsproduktion gibt , Berücksichtigung finden .
Il améliorera sans aucun doute le règlement si l'on tient compte , entre autres : de ses considérations et critiques relatives au budget dérisoire qui lui est attribué par le règlement , à l'exclusion de l'organisation commune de marché de pratiquement toute notre aquaculture ; de ses critiques partielles des normes concernant l'information des consommateurs et de sa défense des contingents tarifaires lorsqu'il existe une production communautaire .
|
diese Überlegungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
ces réflexions
|
Dazu einige Überlegungen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Quelques éléments de réflexion
|
Dazu einige Überlegungen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Quelques éléments de réflexion .
|
Gibt es derartige Überlegungen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Réfléchit-on à ces questions ?
|
Dies sind meine ersten Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tels étaient mes remarques préliminaires
|
Das sind unserer Überlegungen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
C'est notre avis .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
σκέψεις
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , dieser Bericht beleuchtet viele positive Aspekte und spiegelt die Überlegungen und Anforderungen wider , die von den verschiedenen nationalen Verbänden geäußert werden .
( IT ) Κύριε Πρόεδρε , κυρίες και κύριοι , η παρούσα έκθεση ρίχνει φως σε πολλές θετικές πτυχές και αντικατοπτρίζει τις σκέψεις και τις απαιτήσεις που διατυπώθηκαν από τις διάφορες εθνικές ενώσεις .
|
Überlegungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
προβληματισμούς
Wir bedanken uns dafür , und wir werden sicher auch vom Rat in Kürze ähnliche Überlegungen zu hören bekommen .
Το ευχαριστούμε γι ' αυτό και ασφαλώς θα ακούσουμε σύντομα και από το Συμβούλιο παρόμοιους προβληματισμούς .
|
Überlegungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τις σκέψεις
|
andere Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
άλλες σκέψεις
|
Dazu einige Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ορισμένα σημεία προβληματισμού
|
Das sind unserer Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτή είναι η γνώμη μας
|
Das sind einige Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aυτές είναι μερικές σκέψεις
|
Dazu einige Überlegungen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ορισμένα σημεία προβληματισμού .
|
Das sind einige Überlegungen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Aυτές είναι μερικές σκέψεις .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
riflessioni
Es wird nicht der Augenblick für weitere Überlegungen und Meditationen über die Arbeitslosigkeit sein . Es muß der Augenblick sein , in dem die Texte , die von dem Europäischen Rat von Amsterdam angenommen worden sind , konkretisiert und in die Praxis umgesetzt werden müssen , vor allem die , die für die Entwicklung einer europäischen Strategie der aktiven und koordinierten Beschäftigung wirksam sind .
Non deve essere un ulteriore momento di mere riflessioni ed elucubrazioni sul tema della disoccupazione ; deve invece essere il momento di concretizzare e tradurre in pratica i testi approvati al Consiglio europeo di Amsterdam , soprattutto quelli essenziali per lo sviluppo di una strategia europea per l'occupazione attiva e coordinata .
|
Überlegungen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
riflessione
Der andere Punkt ist die politische Agenda und , wie Sie wissen , sind gegenwärtig sowohl der Rat als auch die Kommission an Überlegungen und sehr konkreter Arbeit , größtenteils zu den rechtlichen Rahmenbedingungen und neuen institutionellen Herausforderungen , beteiligt .
L'altra questione è l'agenda politica e , come sapete , sia il Consiglio sia la Commissione sono attualmente impegnati nella riflessione e in lavori molto concreti , soprattutto sui quadri giuridici e le nuove sfide istituzionali .
|
Überlegungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
considerazioni
Ich glaube , Herr Barnier hat ganz wesentliche Überlegungen und Details eingebracht .
Il Commissario Barnier ha introdotto considerazioni e sfumature assolutamente necessarie .
|
Überlegungen und |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
riflessioni e
|
einige Überlegungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
alcune riflessioni
|
Dazu einige Überlegungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Permettetemi alcune considerazioni
|
Dazu folgende Überlegungen : |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Alcune riflessioni sul tema :
|
Dazu einige Überlegungen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Permettetemi alcune considerazioni .
|
Das sind ernsthafte Überlegungen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sono considerazioni serie .
|
Zum Abschluß noch einige Überlegungen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Infine , alcune considerazioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
apsvērumi
Es gibt auch wichtige Überlegungen zu den Ursachen , die Brände verschlimmern , wie z. B. die sukzessive Landflucht , mangelnde Pflege der Wälder und unzureichende Strafen für Brandstifter .
Tāpat rezolūcijā ietverti svarīgi apsvērumi par ugunsgrēku pastiprināšanās cēloņiem , piemēram , pakāpeniska lauku rajonu pamešana , nepilnīga mežu uzturēšana un nepietiekami sodi ļaunprātīgajiem dedzinātājiem .
|
Überlegungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
apsvērumus
Die Kommission berücksichtigt bei der Behandlung heikler Fragen wie Klonen auch ethische Überlegungen in vollem Umfang .
Runājot par jutīgiem jautājumiem , piemēram , klonēšanu , Komisija ļoti nopietni ņem vērā ētiskos apsvērumus .
|
Überlegungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
apsvērumiem
Ungeachtet jeglicher Überlegungen bezüglich der Ziele des neuen europäischen Mikrofinanzierungsinstruments kann es nicht sein , dass es durch eine Kürzung der Mittel für bestehende Programme finanziert wird , in diesem Fall Progress , ein Gemeinschaftsprogramm für die Bereiche Beschäftigung , soziale Eingliederung und Gleichberechtigung .
Neatkarīgi no jebkādiem apsvērumiem attiecībā uz jaunā Eiropas mikrofinansēšanas instrumenta mērķiem , nav pieņemami , ka šis instruments jāfinansē , samazinot esošajām programmām pieejamo finansējumu - šajā gadījumā programmas Progress finansējumu , kas ir Kopienas programma nodarbinātības , sociālās integrācijas un vienlīdzīgu tiesību jomā .
|
Überlegungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
apsvērumu
Heute möchte ich unsere wichtigsten Überlegungen kurz zusammenfassen .
Šodien es vēlos sniegt mūsu galveno apsvērumu īsu kopsavilkumu .
|
Überlegungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nobalsojis
Ich habe im Sinn dieser Überlegungen gestimmt .
Tieši tāpēc balsoju tā , kā esmu nobalsojis .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Das sind meine persönlichen Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tokie mano asmeniniai pamąstymai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
overwegingen
Diese beiden Überlegungen stehen nach wie vor im Raum .
Deze twee overwegingen blijven net als voorheen onopgelost .
|
Diese Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Deze overwegingen
|
Überlegungen und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
overwegingen en
|
Dazu einige Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Enkele punten ter overweging
|
Das sind einige Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tot zover enkele overwegingen mijnerzijds
|
Das sind ernsthafte Überlegungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Dit zijn serieuze overwegingen
|
Dazu einige Überlegungen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Enkele punten ter overweging .
|
Das sind ernsthafte Überlegungen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Dit zijn serieuze overwegingen .
|
Das sind unserer Überlegungen . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Dit is onze opvatting .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zagłosowałem
Ich habe im Sinn dieser Überlegungen gestimmt .
Z tego względu zagłosowałem w taki sposób .
|
Das sind meine persönlichen Überlegungen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To moje osobiste zdanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
considerações
Auf jeden Fall gehören solche Überlegungen eher in unseren Ausschuß für Regionalpolitik .
De qualquer modo , tais considerações são mais adequadas na esfera da nossa Comissão da Política Regional .
|
Überlegungen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
reflexões
Welch abgrundtiefer Unterschied zwischen dem Appell von Cochin und der Rede im Reichstag , mit der Sie einem ausländischen Parlament als erstes in den Genuß Ihrer föderalistischen Überlegungen kommen ließen , indem Sie die Idee einer europäischen Verfassung unterstützten !
Que contraste entre o apelo de Cochim e o discurso no Reichstag , onde reservou para um parlamento estrangeiro as primícias das suas reflexões federalistas , apoiando a ideia de uma constituição europeia !
|
Überlegungen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
reflexão
Eines der Probleme der Demokratie in der EU ist es ja , dass unsere politischen Überlegungen nicht gründlich und ernsthaft genug sind , und diese Einrichtungen können da Abhilfe schaffen .
Um dos verdadeiros problemas da democracia na UE é precisamente o facto de não nos dedicarmos a uma reflexão política rigorosa e séria , e esses institutos podem suprir essa carência .
|
diese Überlegungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
estas considerações
|
Überlegungen zu |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
reflexão sobre
|
einige Überlegungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
algumas reflexões
|
Überlegungen und |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
considerações e
|
Gibt es derartige Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Há ideias sobre o assunto
|
Das sind einige Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estas são algumas das reflexões
|
Zum Abschluß noch einige Überlegungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Por último , algumas considerações
|
Das sind ernsthafte Überlegungen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Trata-se de decisões importantes .
|
Gestatten Sie mir drei Überlegungen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Sejamme permitidas três observações
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
considerente
Nachdem ich das nun vorausgeschickt habe , denke ich , dass wir mit zwei wichtigen Überlegungen beginnen sollten .
Acestea fiind spuse , cred că ar trebui să începem de la două considerente importante .
|
Das sind meine persönlichen Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aceasta este opinia mea personală
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
överväganden
Und deshalb findet die Aussprache heute zu einem sehr aktuellen und richtigem Zeitpunkt statt , weil wir hier mit der vom Kommissar vorgestellten Handelsstrategie eine Aussprache führen , in die viele Vorschläge und Überlegungen und auch konkrete Projekte Eingang finden sollten .
Därför äger dagens diskussion rum vid en mycket lämplig tidpunkt i och med att vi debatterar den handelsstrategi som Karel De Gucht lade fram . Strategin bör innehålla flera förslag och överväganden samt särskilda projekt .
|
Überlegungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tankar
Gibt es auch Überlegungen in diese Richtung ?
Ägnas några tankar åt detta ?
|
Überlegungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
synpunkter
Vom Parlament sind extrem wichtige politische Überlegungen vorgebracht worden , über die der Rat sich aber geweigert hat , weitere Gespräche zu führen .
Parlamentet har lagt fram oerhört viktiga politiska synpunkter , men rådet har vägrat att diskutera dem .
|
wirtschaftlichen Überlegungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
ekonomiska överväganden
|
Dazu einige Überlegungen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Några funderingar
|
Dazu einige Überlegungen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Några funderingar .
|
Gibt es derartige Überlegungen ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Finns det liknande tankar ?
|
Solche Überlegungen sind nicht abwegig |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Det är inte konstigt
|
Das sind ernsthafte Überlegungen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Detta är allvarliga överväganden .
|
Gestatten Sie mir drei Überlegungen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Låt mig göra tre anmärkningar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
úvahy
Anhand der jüngsten Gerichtsurteile stellt die Kommission fest , dass der Gerichtshof außerdem in Übereinstimmung mit der ständigen Rechtsprechung immer fordert , dass mögliche Einschränkungen erstens durch gültige Überlegungen zum öffentlichen Interesse gerechtfertigt werden und zweitens notwendig und verhältnismäßig sein müssen .
Na základe nedávnych rozhodnutí Európskeho súdneho dvora Komisia konštatuje , že Súdny dvor vždy vyžaduje , okrem iného v súlade so zaužívanou judikatúrou , aby všetky obmedzenia prichádzajúce do úvahy boli po prvé posudzované z pohľadu verejného záujmu a po druhé nevyhnutné a primerané .
|
Überlegungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
úvah
Dennoch möchte ich Sie an einigen meiner Überlegungen teilhaben lassen .
Chcel by som sa však s vami podeliť o pár úvah .
|
Überlegungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zohľadňovať
Das sollten wir von Anfang an in die Überlegungen mit hineinnehmen , denn es kann nicht nur Ziel sein , die Täter dingfest zu machen und einer gerechten Strafe zuzuführen , sondern wir müssen auch danach trachten , dass Opferschutz so gelebt wird , dass die Opfer nicht ein zweites Mal Opfer werden , sondern dass wir auch die Geldmittel haben , um sie resozialisieren zu können .
Už od začiatku by sme to mali zohľadňovať pri svojich úvahách , pretože účelom nemôže byť iba zatknutie páchateľov a vymáhanie spravodlivého trestu - musíme sa usilovať aj o ochranu obetí , aby sa obete nestali obeťami aj po druhý raz , aj o to , aby sme mali k dispozícii prostriedky na ich reintegráciu do spoločnosti .
|
persönlichen Überlegungen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
moje osobné myšlienky
|
Das sind meine persönlichen Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To sú moje osobné myšlienky
|
Sind diese Überlegungen noch aktuell |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Zastávate ešte stále tento názor
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
razmišljanja
Abschließend möchte ich auch die internen Überlegungen im Europäischen Parlament über mögliche zukünftige Änderungen der Europawahlen begrüßen , jedoch sollte meiner Meinung nach betont werden , dass dies verschiedene Angelegenheiten sind und auch bleiben sollten .
Za zaključek bi rad pozdravil razmišljanja v Evropskem parlamentu o morebitnih spremembah evropskih volitev v prihodnosti , mislim pa , da je treba poudariti , da gre in bo tudi v prihodnje šlo pri tem za ločena vprašanja .
|
Sind diese Überlegungen noch aktuell |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Je še vedno tako
|
Das sind meine persönlichen Überlegungen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To je moje osebno mnenje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
consideraciones
Im Gegensatz zum Berichterstatter bin ich der Meinung , dass die Reform vom Juni 2003 , der im Wesentlichen nicht landwirtschaftliche Überlegungen zugrunde lagen , d. h. der Wille , zu einer generellen Einigung in der WTO zu kommen , sowie die Absicht von Haushaltseinsparungen , kaum Aussichten auf eine Lösung dieser Problematik bietet .
A diferencia del ponente , creo que la reforma de junio de 2003 , que estuvo inspirada por consideraciones principalmente no agrarias – la voluntad de llegar a un acuerdo general en la Organización Mundial del Comercio ( OMC ) y preocupaciones de ahorro presupuestario – , ofrece pocas perspectivas de resolver esta problemática .
|
Überlegungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
reflexiones
Wir werden , wie ich angekündigt habe , bis Ende des Jahres eine Mitteilung vorlegen , die weiter als die vorangegangenen Überlegungen gehen wird .
Como he dicho , vamos a presentar antes de finales de año una comunicación que representará un avance con respecto a las reflexiones anteriores .
|
Überlegungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
reflexión
Wir haben in der Mitteilung Bereiche herausgearbeitet , in denen unserer Ansicht nach Überlegungen auf europäischer Ebene den Mitgliedstaaten zugute kommen und zur Erreichung unserer G-10-Ziele beitragen könnten .
En la Comunicación indicamos las áreas en las que creemos que una reflexión europea beneficiaría a los Estados miembros , además de ayudar a conseguir los objetivos del G-10 .
|
diese Überlegungen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
Dazu einige Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Algunos elementos de reflexión
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Überlegungen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
úvahy
Nach der Entschließung zum Haushaltsrahmen und zu den Prioritäten für 2009 vom April folgt nun unsere Entschließung " Erste Überlegungen zum Vorentwurf des Haushaltsplans 2009 und zum Konzertierungsmandat " .
Po rozhodnutí o rozpočtovém rámci a prioritách pro rok 2009 v dubnu přichází naše usnesení " První úvahy o předběžném návrhu rozpočtu na rok 2009 a o mandátu PNR na rok 2009 pro dohodovací řízení " .
|
Überlegungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
úvah
Dennoch möchte ich Sie an einigen meiner Überlegungen teilhaben lassen .
Chtěl bych se s vámi nicméně podělit o několik úvah .
|
Überlegungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
jako
Im Lichte dieser Überlegungen erscheint eine Überprüfung der Schutzgebiete notwendig .
Na základě těchto úvah se jeví jako nezbytné provést také přezkum chráněných oblastí .
|
diese Überlegungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
tyto úvahy
|
Das sind meine persönlichen Überlegungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Taková je moje osobní představa
|
Sind diese Überlegungen noch aktuell |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Platí to stále
|
Häufigkeit
Das Wort Überlegungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6299. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.46 mal vor.
⋮ | |
6294. | Oklahoma |
6295. | kehrt |
6296. | Plattform |
6297. | Philosophen |
6298. | nationaler |
6299. | Überlegungen |
6300. | Marokko |
6301. | Gefecht |
6302. | Verwandten |
6303. | Handeln |
6304. | 1784 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Notwendigkeit
- Diskussion
- Entwicklungen
- Planungen
- Argumente
- grundsätzlichen
- konkreten
- Folgerungen
- Erwägungen
- Annahmen
- grundlegende
- Vorschläge
- Problematik
- konkrete
- Schlussfolgerungen
- Bestrebungen
- dargelegt
- grundlegenden
- Überlegung
- Untermauerung
- erörtert
- systematischen
- Analogien
- begrifflichen
- konkreter
- grundsätzliche
- Neubewertung
- Frage
- Präzisierung
- Schlüsse
- Widerspruch
- Aussagen
- Klärung
- prinzipielle
- kritischen
- Betrachtungsweise
- konzeptionelle
- Betrachtung
- Erklärungen
- Anstoß
- ökonomischen
- Begründungen
- Alternativen
- aufwirft
- schlüssigen
- aufzeigte
- Konzeption
- Spekulation
- formuliert
- Vorarbeiten
- umfassenderen
- Konsequenzen
- Konzepts
- Verständnis
- darzulegen
- Erklärung
- Vermutungen
- empirisch
- Argument
- Existenz
- Schlussfolgerung
- Konsens
- Neubeurteilung
- Hinweise
- Begründung
- prinzipiellen
- Berührungspunkte
- Wittgensteins
- konzeptionellen
- Umorientierung
- Bemühungen
- Erörterungen
- Überwindung
- inhaltlichen
- grundlegender
- Realisierung
- konsequent
- aufzeigten
- Vorgehensweise
- Stichhaltigkeit
- widerlegen
- einzubeziehen
- widersprechenden
- Streitfrage
- inwiefern
- Gesichtspunkte
- Auffassung
- überprüfbaren
- soziologischen
- zukunftsweisend
- widersprechende
- inwieweit
- Verwirklichung
- Hypothese
- konkretere
- begründen
- Fortführung
- Idee
- Einschätzungen
- substanzielle
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Überlegungen zur
- Überlegungen zum
- es Überlegungen
- Überlegungen , die
- Überlegungen und
- die Überlegungen
- Überlegungen zu einer
- Überlegungen , den
- Überlegungen zu einem
- Überlegungen , das
- Überlegungen ,
- Überlegungen zum Bau
- Überlegungen zu den
- es Überlegungen , die
- zu Überlegungen
- auch Überlegungen
- gab Überlegungen
- Überlegungen zum Bau einer
- es Überlegungen , den
- und Überlegungen zur
- erste Überlegungen zur
- gibt Überlegungen
- es Überlegungen , das
- Erste Überlegungen zur
- Überlegungen zu
- Überlegungen zum Verhältnis
- Erste Überlegungen zum
- Überlegungen , die Strecke
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
yːbɐˈleːɡʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Über-le-gun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Kosten-Nutzen-Überlegungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Roman |
|
|
Roman |
|
|
Berlin |
|
|
Deutschland |
|
|
Frankfurt am Main |
|
|
Mathematik |
|
|
Militär |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Essen |
|
|
Band |
|
|
Philosoph |
|
|
Archäologe |
|
|