Flüchtlinge
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Flüchtling |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Flücht-lin-ge |
Übersetzungen
- Bulgarisch (15)
- Dänisch (25)
- Englisch (29)
- Estnisch (10)
- Finnisch (18)
- Französisch (16)
- Griechisch (16)
- Italienisch (14)
- Lettisch (11)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (23)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (25)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (21)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (19)
- Spanisch (21)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
бежанци
Wenn wir nun den gesamten Europäischen Flüchtlingsfonds zuteilen würden und damit etwas täten , was ich nicht befürworte , weil es zwangsläufig negative Auswirkungen auf die Finanzierung der Aufnahmebedingungen von Flüchtlingen und Asylbewerbern in Europa hätte , wären wir dennoch kaum in der Lage , 20 000 Flüchtlinge in Europa neu anzusiedeln , eine Anzahl , die von der Forderung des UNHCR weit entfernt ist , da es festgestellt hat , dass weltweit mehr als 470 000 Flüchtlinge neu angesiedelt werden müssen , also Menschen , die ganz spezielle Bedürfnisse , Verwundbarkeiten und Schwächen haben , und die nicht in ihre Heimatländer zurückkehren können .
Ако трябва да отпуснем всички средства от Европейския фонд за бежанци - нещо , което аз не искам , тъй като неминуемо ще навреди на финансирането на условията за прием на бежанци и лица , търсещи убежище , в Европа - ще можем да презаселим едва 20 000 бежанци в Европа , което е далеч по-малко от поисканото от ВКБООН , който е определил , че в света има повече от 470 000 бежанци , нуждаещи се от презаселване , тоест хора , които действително имат специални потребности , които са уязвими и слаби и които няма как да се завърнат в държавата си на произход .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
бежанците
Die Entwicklung innerhalb der Region und des internationalen Kontextes untermauert diese Entscheidung , den Dialog anzustreben und die europäische Verantwortung in den verschiedenen Bereichen weiter zu verstärken , in denen Europa Verpflichtungen eingegangen ist : die Initiativen der Kommission zur Unterstützung des Demokratisierungsprozesses in Georgien und zur Unterstützung der Flüchtlinge und die Bemühungen , die Gespräche in Genf aufrechtzuerhalten sowie die Aktivitäten der europäischen Beobachtermission . Die Letztere ist besonders nützlich und wichtig , da sie momentan der einzige internationale Einsatz in Georgien ist .
Вътрешното развитие на региона и развитието на международната обстановка са в основата на решението за търсене на диалог и по-нататъшно увеличаване на отговорността на Европа в различните области , в които е поела ангажименти : инициативите на Комисията в подкрепа на демократичния процес в Грузия и в подкрепа на бежанците , усилията да се поддържат преговорите от Женева и дейността на европейската мисия за наблюдение , като последната е още по-ценна и от жизненоважно значение , тъй като понастоящем тя е единствената международна мисия в Грузия .
|
als Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
като бежанци
|
Flüchtlinge sind |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
са бежанци
|
tibetischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
тибетските бежанци
|
viele Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
много бежанци
|
alle Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
всички бежанци
|
diese Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
тези бежанци
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
000 бежанци
|
eritreischen Flüchtlinge |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
бежанците от Еритрея
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
бежанци в
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
бежанците и
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
бежанците
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
бежанци и
|
Das sind keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Това не са бежанци .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
flygtninge
Diese Schiffe sollten an ihre Ausgangsorte zurückeskortiert werden , und die echten Flüchtlinge sollten , soweit dies möglich ist , von der eigenen Region statt von Europa aufgenommen werden .
De både skal eskorteres tilbage til de steder , de kommer fra , og ægte flygtninge skal så vidt muligt accepteres i deres nærområde i stedet for i Europa .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
flygtningene
Dementsprechend ist die Strategie der Völkergemeinschaft auf längere Sicht angelegt , wobei die wichtigste Aufgabe in der Verbesserung der Sicherheitslage vor Ort besteht , beispielsweise durch eine Verbesserung der Polizeidienste und Herbeiführung einer nachhaltigen Verbesserung der wirtschaftlichen Perspektiven , wodurch die Flüchtlinge zu einer Rückkehr und zum Verbleib im Land ermutigt werden .
Det internationale samfund har følgelig fastlagt en strategi på længere sigt , hvor den vigtigste opgave består i en forbedring af sikkerhedssituationen på stedet , eksempelvis ved en forbedring af polititjenesterne og ved en varig forbedring af de økonomiske perspektiver , hvorigennem flygtningene opmuntres til at rejse tilbage og blive i landet .
|
oder Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eller flygtninge
|
Kurdische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kurdiske flygtninge
|
Flüchtlinge , |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
flygtninge ,
|
Flüchtlinge haben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
flygtninge har
|
politische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politiske flygtninge
|
Diese Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Disse flygtninge
|
politischer Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politiske flygtninge
|
dieser Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
disse flygtninge
|
mehr Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
flere flygtninge
|
Millionen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
millioner flygtninge
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
flygtninge fra
|
diese Flüchtlinge |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
disse flygtninge
|
Flüchtlinge ? |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
flygtninge ?
|
Die Flüchtlinge |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Flygtningene
|
alle Flüchtlinge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
alle flygtninge
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
flygtningene
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
flygtninge og
|
als Flüchtlinge |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
som flygtninge
|
viele Flüchtlinge |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
mange flygtninge
|
afghanischen Flüchtlinge |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
afghanske flygtninge
|
und Flüchtlinge |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
og flygtninge
|
palästinensischen Flüchtlinge |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
palæstinensiske flygtninge
|
Flüchtlinge nicht |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
flygtninge ikke
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
refugees
Von der Rückkehrhilfe , die wir ja so dringend benötigen , damit die Flüchtlinge zurückkehren können , in Höhe von 25 , 7 Millionen wurden 8 Millionen gebunden , und von 35 Millionen für Europe for Sarajevo , was dem Parlament am Herzen lag , wurden 1996 gerade mal 3 , 2 Millionen gebunden , geschweige denn geliefert .
In the area of aid for repatriation , which is so urgently needed to allow refugees to return home , ECU 8 m out of a total of ECU 25.7 m was committed , and of the ECU 35 m earmarked for ' Europe for Sarajevo ' - to which the House attaches such importance - exactly ECU 3.2 m was committed in 1996 : only committed , mind you , not paid out .
|
viele Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
many refugees
|
Flüchtlinge ; |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
refugees ;
|
mehr Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
more refugees
|
palästinensischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Palestinian refugees
|
echte Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
genuine refugees
|
Kurdische Flüchtlinge |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Kurdish refugees
|
afghanischen Flüchtlinge |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Afghan refugees
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
refugees from
|
alle Flüchtlinge |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
all refugees
|
Millionen Flüchtlinge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
million refugees
|
diese Flüchtlinge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
these refugees
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
000 refugees
|
als Flüchtlinge |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
as refugees
|
irakischen Flüchtlinge |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Iraqi refugees
|
Flüchtlinge . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
refugees .
|
und Flüchtlinge |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
and refugees
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
refugees and
|
kurdischen Flüchtlinge |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Kurdish refugees
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
refugees in
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
refugees
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
|
Flüchtlinge , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
refugees ,
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
refugees
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
the refugees
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
refugees
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
of refugees
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
refugees
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
the refugees
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Die Zahl der Flüchtlinge , die neu angesiedelt werden müssen , steigt im Gegensatz zu der Zahl der verfügbaren Aufnahmeplätze .
Ümberasustamist vajavate pagulaste arv suureneb , erinevalt nende riikide arvust , kes saavad neid vastu võtta .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
põgenike
Und trotzdem möchte sich Thailand so präsentieren , als seien Flüchtlinge und Asylsuchende willkommen .
Ja ometi tahab Tai näidata end külalislahkena põgenike ja varjupaigataotlejate suhtes .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pagulasi
Daher sind wirksame und dringende Maßnahmen erforderlich , um die Flüchtlinge neu anzusiedeln und sie mit der ihnen gebührenden Würde aufzunehmen .
Seepärast on vaja tõhusaid ja kiireloomulisi meetmeid , mis võimaldaksid asustada pagulasi ümber ja pakkuda neile korralikku elamist , mida nad väärivad .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
põgenikud
Das andere Problem ist , dass Mitgliedstaaten die Flüchtlinge freiwillig aufnehmen sollen .
Teine küsimus on see , et liikmesriigid peaksid võtma põgenikud vastu vabatahtlikult .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pagulased
Ich selbst habe die Betreuung tschetschenischer Flüchtlinge in Polen untersucht , da eine Reihe tschetschenischer Flüchtlinge aus Belgien aufgrund von Dublin nach Polen zurückgeschickt worden waren .
Uurisin ise tšetšeeni pagulaste vastuvõtmist Poolas , sest paljud tšetšeeni pagulased saadeti Dublini süsteemi alusel Belgiast tagasi Poolasse .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
põgenikke
Berichten zufolge werden die Flüchtlinge in Containern in der Wüste gefangen gehalten und oft geschlagen .
Väidetavalt hoitakse põgenikke kõrbes konteinerites ja neid pekstakse sageli .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
põgenikku
Herr Präsident ! Am 7 . Dezember hat das UNHCR seine Sorge darüber zum Ausdruck gebracht , dass etwa 250 eritreische Flüchtlinge von beduinischen Schleusern in der Wüste Sinai festgehalten werden .
Austatud juhataja ! 7 . detsembril väljendas UNHCR muret , et beduiinidest inimkaubitsejad hoiavad umbes 250 Eritreast pärit põgenikku Siinais kinni .
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
000 pagulast
|
keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
ole pagulased .
|
Das sind keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Nad ei ole pagulased .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
pakolaisten
Für den Anfang muss es darum gehen , Ressourcen einzusetzen , um Flüchtlinge wiederanzusiedeln .
Alusta alkaen asiassa on oltava kyse resurssien käytöstä pakolaisten uudelleensijoittamiseksi .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pakolaisia
Ihr Asylsystem braucht Mittel , um Anträge gerecht , zügig und offen zu bearbeiten , damit die Flüchtlinge geschützt und Lösungen für sie gefunden werden .
Turvapaikkajärjestelmässänne on oltava resurssit , joilla taataan hakemusten oikeudenmukainen , ripeä ja avoin käsittely , jotta pakolaisia voidaan suojella ja jotta heidän tilanteeseensa voidaan löytää ratkaisu .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pakolaiset
Die Migranten und Flüchtlinge , die fliehen , tun dies aus Verzweiflung , und sie sind zum Teil wegen Europas Schweigen und Unnachgiebigkeit verzweifelt , wie das Beispiel des Westsahara-Konflikts beweist .
Maahanmuuttajat ja pakolaiset pakenevat , koska ovat epätoivoisia , ja osittain heidän epätoivonsa johtuu Euroopan hiljaisuudesta ja myöntymättömyydestä , mistä Länsi-Sahara on hyvä esimerkki .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pakolaista
900 000 Flüchtlinge - diese Zahl stammt von den Vereinten Nationen , nicht von mir - werden nicht in Amerika , sondern in den Ländern des Nahen Ostens und in Europa Zuflucht suchen und eine beispiellose humanitäre Katastrophe auslösen .
Sota loisi 900 000 pakolaista , jotka pakenevat Yhdysvaltojen sijasta Lähi-idän ja Euroopan maihin aiheuttaen näin ennennäkemättömän humanitaarisen avun katastrofin . Mainitsemani luvut eivät ole omia lukujani vaan perustuvat YK : n antamiin tietoihin .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pakolaisille
Die potentielle weitere Unterstützung der tschetschenischen Flüchtlinge in Georgien durch ECHO wird sich danach richten , was die für September vorgesehene und von mir bereits erwähnte Bewertung durch ECHO ergibt und wie sich die Lage vor Ort entwickelt .
Georgiassa oleville Tsetsenian pakolaisille mahdollisesti myönnettävä lisätuki riippuu aiemmin mainitsemastani arviosta , jonka ECHOn on määrä tehdä syyskuussa , sekä käytännön tarpeiden myöhemmästä kehityksestä .
|
alle Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kaikki pakolaiset
|
Kurdische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kurdipakolaiset
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
pakolaisten
|
Die Flüchtlinge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Pakolaiset
|
afghanischen Flüchtlinge |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
afgaanipakolaisten
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
000 pakolaista
|
Flüchtlinge schützen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
suojeltava pakolaisia
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
pakolaiset
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
pakolaisten
|
und Flüchtlinge |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ja pakolaisia
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
pakolaisille
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
pakolaiset
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
pakolaisasiain päävaltuutetun
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
réfugiés
Die meisten der EU-Bürger sind inzwischen freigelassen worden – mit Sicherheit alle neun britischen Staatsbürger – , doch befinden sich dort noch ungefähr ein Dutzend Menschen , die ihren ordentlichen Wohnsitz in einem EU-Land haben , beispielsweise als Flüchtlinge .
La plupart des ressortissants communautaires ont désormais été relâchés - certainement les neufs citoyens britanniques - , mais une douzaine de personnes résidant légalement dans un pays de l’UE , par exemple en tant que réfugiés , s ’ y trouvent toujours .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
des réfugiés
|
Flüchtlinge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
les réfugiés
|
Flüchtlinge , |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
réfugiés
|
kurdischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
réfugiés kurdes
|
afghanischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
réfugiés afghans
|
Kurdische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Réfugiés kurdes
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
000 réfugiés
|
palästinensischen Flüchtlinge |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
réfugiés palestiniens
|
Die Flüchtlinge |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Les réfugiés
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
réfugiés et
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
des réfugiés
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
les réfugiés
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
réfugiés
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
aux réfugiés
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
réfugiés
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
πρόσφυγες
In einer Zeit , in welcher der subsidiäre Schutz für die EU immer wichtiger wird , ist es sinnvoll , daß in den Mitgliedstaaten einheitliche Verfahren durchgeführt werden und die gewährten Sozialleistungen für alle Flüchtlinge auf einem ähnlichen Niveau liegen .
Είναι εύλογο , εφόσον τα θέματα συμπληρωματικής προστασίας θα αποτελέσουν έναν τομέα με όλο και μεγαλύτερη σημασία για την ΕΕ , να υπάρχουν στα κράτη μέλη παρόμοιες διαδικασίες και ανάλογο επίπεδο κοινωνικής πρόνοιας για όλους τους πρόσφυγες .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
προσφύγων
Afghanische Flüchtlinge auf Asylsuche in Australien - ( B5-0559 / 2001 ) von den Abgeordneten Malmström und Olle Schmidt im Namen der ELDR-Fraktion zur Lage der 438 afghanischen Flüchtlinge an Bord eines norwegischen Frachters vor der Küste Australiens ;
Αφγανοί πρόσφυγες που ζητούν άσυλο στην Αυστραλία - ( B5-0559 / 2001 ) των κκ . Malmstrφm και Olle Schmidt , εξ ονόματος της Ομάδας ΦΙΛ , για την κατάσταση 438 Αφγανών προσφύγων που επιβαίνουν σε νορβηγικό φορτηγό στα ανοικτά των ακτών της Αυστραλίας ,
|
Flüchtlinge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
των προσφύγων
|
Flüchtlinge sind |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
είναι πρόσφυγες
|
Die Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Οι πρόσφυγες
|
Millionen Flüchtlinge |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
εκατομμύρια πρόσφυγες
|
politischer Flüchtlinge |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
πολιτικών προσφύγων
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
των προσφύγων
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
πρόσφυγες από
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
000 πρόσφυγες
|
viele Flüchtlinge |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
πολλοί πρόσφυγες
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
πρόσφυγες και
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
πρόσφυγες
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
πρόσφυγες .
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
οι πρόσφυγες
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
πρόσφυγες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
rifugiati
Angesichts der Entwicklungen in den arabischen Ländern und in Nordafrika müssen wir auf die Möglichkeit vorbereitet sein , das in Zukunft sogar noch mehr Flüchtlinge in der Union eintreffen .
Alla luce degli sviluppi nei paesi arabi e nel Nord Africa , dobbiamo essere preparati all ' eventualità di una crescita nel numero di rifugiati in arrivo nell ' Unione europea .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
profughi
Daher rufen wir in dieser Kompromissentschließung zur Verlängerung des Mandats der Vereinten Nationen , zur Rückkehr der Flüchtlinge , die wieder nach Hause wollen , und zum Kampf gegen die Straffreiheit derjenigen , die sich Verbrechen schuldig gemacht und die Grundrechte verletzt haben , auf .
Nella risoluzione di compromesso chiediamo una proroga del mandato dell ' ONU , il ritorno dei profughi che desiderano rientrare in patria e la lotta contro l' impunità di quanti hanno commesso crimini e violato diritti fondamentali .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
i rifugiati
|
Kurdische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Profughi curdi
|
saharauischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rifugiati saharawi
|
politischer Flüchtlinge |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
rifugiati politici
|
palästinensischen Flüchtlinge |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
profughi palestinesi
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
rifugiati e
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
i profughi
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
dei rifugiati
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
per i rifugiati
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dei profughi
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
i rifugiati
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
profughi e
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
bēgļu
Ich möchte dabei insbesondere folgende Punkte nennen : die Justiz - und Verwaltungsreform , die Bekämpfung der Korruption , Wirtschaftsreformen , Minderheitenrechte , die Rückkehr der Flüchtlinge sowie die uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien .
Es vēlos īpaši uzsvērt šādus apstākļus : tiesu sistēmas un pārvaldes reforma , cīņa pret korupciju , ekonomiskās reformas , minoritāšu tiesības , bēgļu atgriešanās un pilnīga sadarbība ar Bijušās Dienvidslāvijas Starptautisko kara noziegumu tribunālu .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Frauen aus der Arbeiterklasse , einfache Frauen aus dem Volk , junge Menschen , Immigranten und Flüchtlinge können sich keine Vorteile erhoffen aus dieser für sie zelebrierten Show oder von den Wunschzetteln und Lügen , die die Plutokratie immer wieder hervorholt , um die Kontrolle über das kapitalistische System der Ausbeutung und billiger Arbeitskräfte zu behalten und die Profite zu steigern .
Sievietes no darba šķiras un pilsoniskās līdzdalības kustības , jaunieši , imigranti un bēgļi neko nevar iegūt no tā šova , ko viņiem patlaban rāda , jeb no tā vēlmju saraksta un meliem , ko droši klāsta plutokrātija nolūkā saglabāt kapitālistisko ekspluatācijas sistēmu un lēto darbaspēku , kā arī palielināt kapitāla peļņu .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
bēgļiem
Wir dürfen nicht vergessen , dass über 56 % der Flüchtlinge Frauen sind .
Neaizmirsīsim , ka sieviešu ir vairāk nekā 56 % no bēgļiem .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bēgļus
Lassen Sie uns im Geiste der Solidarität ins Gedächtnis rufen , dass polnische Flüchtlinge vor 70 Jahren in Ungarn aufgenommen wurden .
Ievērojot solidaritātes principu , ļaujiet man atgādināt , ka pirms 70 gadiem Ungārija uzņēma bēgļus no Polijas .
|
mehr Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vairāk bēgļu
|
politischer Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politisko bēgļu
|
Millionen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
miljoni bēgļu
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bēgļu
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
000 bēgļu
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
bēgļu pārvietošanas
|
Das sind keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tie nav bēgļi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
pabėgėlių
Wir haben sicher alle die Zahlen gesehen , dass in Italien 18 000 Flüchtlinge angekommen sind .
Esu tikras , visi matėme skaičius , kad į Italiją atvyko 18 000 pabėgėlių .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pabėgėliai
Wir brauchen Klarheit darüber , inwieweit sich die Verfahren hinsichtlich der neuen Frontex-Regeln , die Sie , Herr Kommissar , erwähnten , entwickelt haben und wir brauchen Klarstellungen darüber , wie Flüchtlinge internationalen Schutz erhalten können , wenn sie auf See abgefangen werden .
Mums reikia aiškumo dėl to , koks yra naujų Frontex taisyklių , kurias jūs , Komisijos nary , minėjote , procedūrų etapas , ir tam tikro išaiškinimo , kaip pabėgėliai gali gauti tarptautinę apsaugą , kai jie yra sulaikomi jūroje .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pabėgėliams
Es ist von grundlegender Bedeutung , die derzeit angewandten Methoden für die Versorgung der Flüchtlinge in Syrien und Jordanien und die vertriebenen Bewohner im Irak durch ausländische Hilfen zu überdenken .
Labai svarbu persvarstyti metodus , kurie šiuo metu naudojami teikiant užsienio pagalbą pabėgėliams Sirijoje , Jordanijoje ir perkeltiesiems asmenims Irake .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pabėgėlius
Sie sagen : " Schauen Sie auf die Flüchtlinge . ”
Teigiate : " pažvelkite į pabėgėlius " .
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
pabėgėlių iš
|
politischen Flüchtlinge |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
politiniai pabėgėliai
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
000 pabėgėlių
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
pabėgėliams
|
Das sind keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Tai - ne pabėgėliai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
vluchtelingen
Jedes Jahr kommen viele Flüchtlinge an den Außengrenzen der EU ums Leben , werden umgebracht .
Elk jaar komen talloze vluchtelingen aan de buitengrens van de EU om het leven ; zij worden vermoord .
|
keine Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
geen vluchtelingen
|
irakische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Iraakse vluchtelingen
|
Millionen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
miljoen vluchtelingen
|
Die Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De vluchtelingen
|
Flüchtlinge nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vluchtelingen niet
|
afghanischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Afghaanse vluchtelingen
|
anerkannte Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
erkende vluchtelingen
|
mehr Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
meer vluchtelingen
|
Kurdische Flüchtlinge |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Koerdische vluchtelingen
|
palästinensischen Flüchtlinge |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Palestijnse vluchtelingen
|
kurdischen Flüchtlinge |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Koerdische vluchtelingen
|
tschetschenischen Flüchtlinge |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tsjetsjeense vluchtelingen
|
und Flüchtlinge |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
en vluchtelingen
|
diese Flüchtlinge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
deze vluchtelingen
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
vluchtelingen en
|
viele Flüchtlinge |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
veel vluchtelingen
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
vluchtelingen uit
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
vluchtelingen in
|
Flüchtlinge . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
vluchtelingen .
|
Flüchtlinge sind |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
vluchtelingen zijn
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
000 vluchtelingen
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
vluchtelingen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
uchodźców
Statt dem Unsinn über Massen afrikanischer und asiatischer Flüchtlinge Glauben zu schenken , die angeblich über Europa herfallen , weil das Klima sie zwingt , ihre Heimat zu verlassen , sollten wir einmal unsere Politik überdenken , die Europa zu einem Ziel für arme Migranten anstatt für ausgebildete Arbeitskräfte hat werden lassen .
Ponadto zamiast wierzyć w bzdury na temat tłumów afrykańskich i azjatyckich uchodźców napływających do Europy z powodu klimatu , który zmusza ich do opuszczenia domów , powinniśmy zastanowić się nad polityką , która sprawiła , że Europa przyciąga biednych imigrantów , a nie wykwalifikowanych pracowników .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uchodźcy
Gleichmaßen sollten wir auch die Flüchtlinge nicht mit dem Flüchtlingsstatus oder einer dauerhaften Aufenthaltsgenehmigung belohnen .
Nie powinniśmy też nagradzać uchodźców statusem uchodźcy czy prawem do stałego pobytu .
|
viele Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
wielu uchodźców
|
Millionen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
milionów uchodźców
|
eritreischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
erytrejskich
|
politischer Flüchtlinge |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
uchodźców politycznych
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
uchodźców z
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
uchodźców i
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
000 uchodźców
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tysięcy uchodźców
|
Das sind keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
To nie są uchodźcy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
refugiados
Migrations - und Asylpolitik und Integration der Flüchtlinge
Migração , direito de asilo e integração de refugiados
|
Flüchtlinge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dos refugiados
|
Flüchtlinge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
os refugiados
|
Flüchtlinge nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
refugiados não
|
kurdischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
refugiados curdos
|
alle Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
todos os refugiados
|
viele Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
muitos refugiados
|
Kurdische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Refugiados curdos
|
Die Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Os refugiados
|
politischer Flüchtlinge |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
refugiados políticos
|
afghanischen Flüchtlinge |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
refugiados afegãos
|
eritreischen Flüchtlinge |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
refugiados eritreus
|
Flüchtlinge . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
refugiados .
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
000 refugiados
|
diese Flüchtlinge |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
estes refugiados
|
als Flüchtlinge |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
como refugiados
|
und Flüchtlinge |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
e refugiados
|
palästinensischen Flüchtlinge |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
refugiados palestinianos
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
os refugiados
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
refugiados e
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dos refugiados
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
refugiados
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
refugiados
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
os refugiados
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
refugiados .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
refugiaţi
Einige Flüchtlinge konnten von den ägyptischen und libyschen Behörden gerettet werden . Einige Tote wurden gefunden , aber Hunderte von Menschen gelten noch als vermisst .
Câţiva refugiaţi au fost salvaţi de către autorităţile egiptene şi libiene şi unele cadavre au fost recuperate , dar sute de persoane sunt încă date dispărute .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
refugiați
Die meisten Flüchtlinge sind in Tunesien und Ägypten .
Cei mai mulți dintre refugiați se află în Tunisia și în Egipt .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
refugiaților
Der rechtliche Status der Nordkoreaner und die Politik der chinesischen Regierung , die Flüchtlinge festzusetzen und sie zurück nach Nordkorea zu schicken , machen die Flüchtlinge schutzloser in Bezug auf Menschenhandel zwecks Zwangsarbeit und sexueller Ausbeutung .
Situația juridică a nord-coreenilor și politica guvernului chinez de a-i încarcera pe refugiați și de a-i trimite înapoi în Coreea de Nord sporește vulnerabilitatea refugiaților în fața traficului ce are ca scop munca silnică și exploatarea sexuală .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
refugiaţilor
Die Rolle dieses Büros , das in seiner Anfangsphase durch den Europäischen Flüchtlingsfonds finanziert wird , wird darin bestehen , die erforderliche fachkundige Unterstützung bereitzustellen , um eine gemeinsame Asylpolitik auf den Weg zu bringen und den Informationsaustausch und Neuansiedlungsmaßnahmen für Flüchtlinge zu koordinieren .
Rolul acestui birou , finanţat într-o fază iniţială din Fondul pentru refugiaţi , va fi să asigure asistenţa specializată necesară activării unei politici comune de azil şi să coordoneze schimbul de informaţii şi acţiunile referitoare la reinstalarea refugiaţilor .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
refugiații
Das tatsächliche Problem besteht jedoch in der Tatsache , dass in dem Vorschlag der Kommission der Rahmen der uns angekündigten Richtlinie schon nicht mehr enthalten war , weil bestimmte Arbeitnehmerkategorien , wie Saisonarbeiter , innerbetrieblich versetzte Arbeitnehmer und Flüchtlinge aus deren Inhalt gestrichen worden sind .
Cu toate acestea , principala problemă este faptul că cadrul directivei promise a fost deja înlăturat din propunerea Comisiei , întrucât anumite categorii de lucrători , precum lucrătorii temporari , transferurile în interiorul aceleiași întreprinderi și refugiații au fost eliminate din conținutul său .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
refugiaţii
Wir brauchen Klarheit darüber , inwieweit sich die Verfahren hinsichtlich der neuen Frontex-Regeln , die Sie , Herr Kommissar , erwähnten , entwickelt haben und wir brauchen Klarstellungen darüber , wie Flüchtlinge internationalen Schutz erhalten können , wenn sie auf See abgefangen werden .
Avem nevoie de claritate cu privire la stadiul procedurii legate de noile reguli ale Frontex pe care aţi menţionat-o , dle comisar , şi avem nevoie de anumite clarificări privind modul în care refugiaţii pot obţine protecţie internaţională când sunt interceptaţi pe mare .
|
alle Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
toţi refugiaţii
|
irakische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
refugiați irakieni
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
refugiații
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
refugiaților
|
Das sind keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aceştia nu sunt refugiaţi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
flyktingar
Angeblich leben 60 000 Flüchtlinge derzeit in den Wäldern oder in ungenügenden Unterkünften .
Nu är det tydligen 60 000 flyktingar som bor ute i skogen eller i nödtorftiga bostäder .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
flyktingarna
Humanitärer Einsatz ist dringend geboten , und oberste Priorität haben zunächst der Schutz der Flüchtlinge in West-Timor und der Zugang des UNHCR zu dem Gebiet sowie der möglichst baldige Beginn der Versorgung aus der Luft mit Lebensmitteln und anderen Hilfsgütern .
Den humanitära verksamheten är brådskande och dess viktigaste prioriteringar är för det första att skydda flyktingarna i Västtimor och att UNHCR får tillträde till området , samt att man så snabbt som möjligt påbörjar lufttransporterna av livsmedel och förnödenheter .
|
Flüchtlinge oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
flyktingar eller
|
afghanische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
afghanska flyktingar
|
Millionen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
miljoner flyktingar
|
viele Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
många flyktingar
|
politische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politiska flyktingar
|
Die Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Flyktingarna
|
Kurdische Flüchtlinge |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Kurdiska flyktingar
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
000 flyktingar
|
irakische Flüchtlinge |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
irakiska flyktingar
|
und Flüchtlinge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
och flyktingar
|
diese Flüchtlinge |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
dessa flyktingar
|
mehr Flüchtlinge |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
fler flyktingar
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
flyktingarna
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
flyktingar och
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
flyktingar från
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
flyktingar i
|
Flüchtlinge , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
flyktingar ,
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
för flyktingar
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
flyktingar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
utečencov
Wir wollen , dass nicht viele Flüchtlinge nach Europa kommen , aber dann müssen wir auch die Menschen in ihren Heimatländern unterstützen .
Nechceme , aby do Európy prichádzali davy utečencov , preto musíme ľuďom poskytnúť pomoc v ich domovských krajinách .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
utečenci
Ein Teil dieser besonders Not leidenden Flüchtlinge muss in ein westliches Land überführt werden .
Niektorí obzvlášť zraniteľní utečenci musia byť presunutí do krajín západnej Európy .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utečencov .
|
mehr Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
viac utečencov
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
000 utečencov
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
utečencov a
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
pre utečencov
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
utečencov
|
keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
sú utečenci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
beguncev
Zum Beispiel hat , glaube ich , Europa 2007 nur 14 % der weltweiten Flüchtlinge aufgenommen .
Na primer , leta 2007 je Evropa , če se ne motim , sprejela le 14 % svetovnih beguncev .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
begunce
Ich empfehle dringend , " die dort lebenden Völker " zu streichen , weil dadurch die Flüchtlinge und die Binnenvertriebenen außer Acht gelassen würden .
Močno priporočam , da zbrišemo besede " tamkajšnjih prebivalcev " , saj bi to izključilo begunce in osebe , ki so izgnane iz lastnih držav .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
begunci
Infolge einer ungleichen Verteilung der Verantwortung streiten sich die Mitgliedstaaten darüber , wer zuständig ist , und Beschwerden gehen nun schon seit Jahren hin und her während die bedauernswerten Flüchtlinge zwischen den Fronten stehen .
Posledica neenakomerne razporeditve odgovornosti je , da se države članice prerekajo , kdo je odgovoren , in pritožbe že nekaj let letijo sem in tja , nesrečni begunci pa so ujeti na sredini .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
beguncev .
|
iranischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
iranske begunce
|
afrikanischer Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
afriških beguncev
|
politische Flüchtlinge |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
politični begunci
|
mehr Flüchtlinge |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
več beguncev
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
beguncev iz
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
beguncev in
|
eritreischen Flüchtlinge |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
eritrejskih beguncev
|
als Flüchtlinge |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
kot begunci
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
beguncev
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
za begunce
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tisoč beguncev
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
000 beguncev
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
beguncev .
|
der irakischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
iraških beguncev
|
der birmesischen Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
burmanskih beguncev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
refugiados
Ich stimme dem Bericht zu und nehme ihn mit Zufriedenheit auf , denn er wird denjenigen neue Ansprüche zuerkennen , die , einschließlich Flüchtlinge , Anspruch auf einen internationalen Schutzstatus haben .
Estoy de acuerdo con el informe y lo acojo con satisfacción porque concederá nuevos derechos a los que solicitan protección internacional , incluidos los refugiados .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
los refugiados
|
politische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
refugiados políticos
|
Kurdische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Refugiados kurdos
|
Die Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Los refugiados
|
viele Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
muchos refugiados
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
000 refugiados
|
als Flüchtlinge |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
como refugiados
|
afghanischen Flüchtlinge |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
refugiados afganos
|
Flüchtlinge und |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
refugiados y
|
palästinensischen Flüchtlinge |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
refugiados palestinos
|
diese Flüchtlinge |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
estos refugiados
|
kurdischen Flüchtlinge |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
refugiados kurdos
|
und Flüchtlinge |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
y refugiados
|
die Flüchtlinge |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
los refugiados
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
refugiados en
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
los refugiados
|
der Flüchtlinge |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
refugiados
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
refugiados procedentes
|
Flüchtlinge aus |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
refugiados del
|
Flüchtlinge in |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
los refugiados
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
uprchlíků
Libanon hat 400 000 palästinensische Flüchtlinge aufgenommen , zum Teil weil Israel und die Palästinenser noch keine Friedensvereinbarung erzielt haben .
V Libanonu žije 400 000 palestinských uprchlíků částečně proto , že se Izrael a Palestinci dosud nedohodli na míru .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
uprchlíky
Dennoch gehören die Flüchtlinge aufnehmenden Mitgliedstaaten häufig zu den ärmsten der Union und verfügen nicht über die Ressourcen , die es erlauben würden , eine große Zahl an Menschen aufzunehmen .
Avšak členské státy , které přijímají uprchlíky , patří často k těm nejchudším a jejich zdroje jim neumožňují přijmout větší počet osob .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
uprchlíci
Wir müssen außerdem dafür sorgen , dass ein Fünftel dieser Ausgaben - wenn wir über diese Dinge reden - für Behinderungen eingesetzt werden , da politische Flüchtlinge sehr häufig aufgrund von Folter Behinderungen haben ; und wir müssen auch über den Schutz und Schutzbedürftige sprechen , bei denen es sich um ein anderes Thema handelt , die aber auch aufgenommen werden müssen .
Také musíme být opatrní a odečíst od těchto výdajů jednu pětinu - když už o těchto věcech hovoříme - na otázky postižení , neboť političtí uprchlíci velmi často mají postižení , protože byli mučeni ; a musíme také hovořit o ochraně a chráněných osobách , což je jiná otázka , ale skupina , která bývá přijata .
|
irakische Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
iráckých uprchlíků
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
000 uprchlíků
|
als Flüchtlinge |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
jako uprchlíci
|
für Flüchtlinge |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
pro uprchlíky
|
Das sind keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Toto nejsou uprchlíci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Flüchtlinge |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
menekültek
Sie ruft außerdem die Kommission auf , die humanitäre Hilfe in Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen zu intensivieren und kurz - und mittelfristige Programme zum Wiederaufbau der zerstörten Häuser und zur Ersetzung von verlorenem Vermögen sowie Projekte zur Rehabilitation in Zusammenarbeit mit den kirgisischen Regierungsstellen und anderen Gebern einzuleiten , um günstige Bedingungen für die Rückkehr der Flüchtlinge und Vertriebenen zu schaffen .
Az állásfoglalás felszólítja a Bizottságot a humanitárius segítségnyújtásban a nemzetközi szervezetekkel együttműködésben történő részvételre , valamint arra , hogy rövid és középtávú újjáépítési programokat kezdjen el a lerombolt házak visszaépítése és a megsemmisült értékek helyettesítése érdekében , illetve a kirgiz hatóságokkal és más adományozókkal együtt történő rehabilitációs projektek kidolgozására , hogy előmozdítsák a menekültek és az országon belül lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek visszatérését .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
menekült
In die neue Verfassung wurde durch unsere Intervention eine 25 % - Quote für Frauen im neu zu wählenden ersten Parlament aufgenommen , und ca . vier Millionen Flüchtlinge kehrten in ihr vom Krieg geschundenes Land zurück .
Beavatkozásunknak köszönhetően az új alkotmány 25 % - os női kvótát írt elő az első választott parlament összetételére vonatkozóan , és hozzávetőleg négy millió menekült tért vissza a háború sújtotta országba .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
menekülteket
Frontex hat mit der Unterstützung mehrerer Mitgliedstaaten die gemeinsame Aktion Hermes gestartet , mit dem Ziel , Italien bei der Kontrolle von Schiffen , die Migranten und Flüchtlinge an Bord haben , zu unterstützen .
A Frontex - több tagállam támogatásával - elindította a Hermes közös műveletet , amelynek célja , hogy segítséget nyújtson Olaszországnak a migránsokat és menekülteket szállító hajók ellenőrzéséhez .
|
Flüchtlinge |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
menekülteknek
Das ist nicht hinnehmbar , und wir fordern die Kommission auf , diese Finanzkürzung zurückzunehmen und die grenzüberschreitende Hilfe für burmesische Flüchtlinge wieder aufzunehmen .
Ez elfogadhatatlan , és felszólítjuk a Bizottságot , vonja vissza a csökkentéssel kapcsolatos döntését , és kezdje el a határon átnyúló segélyek folyósítását a burmai menekülteknek .
|
als Flüchtlinge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
menekültként
|
000 Flüchtlinge |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
000 menekült
|
Das sind keine Flüchtlinge ! |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ők nem menekültek .
|
Häufigkeit
Das Wort Flüchtlinge hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6701. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.69 mal vor.
⋮ | |
6696. | Bestehen |
6697. | Abschnitte |
6698. | schöne |
6699. | unverändert |
6700. | Händler |
6701. | Flüchtlinge |
6702. | Reederei |
6703. | Grün |
6704. | Mitarbeit |
6705. | Südtirol |
6706. | gesellschaftliche |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Flüchtlingen
- Vertriebene
- Flüchtlingslager
- Flüchtlingslagern
- Umsiedler
- Heimatvertriebene
- flüchteten
- Zuwanderer
- flohen
- Fremdarbeiter
- Vertreibung
- Tausende
- geflohene
- Zivilisten
- geflüchtete
- Zehntausende
- zwangsumgesiedelt
- Lagern
- Hunderttausende
- Soldaten
- Heimatländer
- Ausländer
- Bewohner
- evakuiert
- Zuflucht
- verschleppten
- Zivilbevölkerung
- Hilfslieferungen
- Besatzungssoldaten
- Lager
- strömten
- Geflüchteten
- zehntausende
- Besatzungstruppen
- US-Soldaten
- zwangsrekrutiert
- geflüchtet
- geflüchteten
- befreiten
- umkamen
- Dorfbewohner
- Umsiedlung
- Verfolgte
- geflohenen
- geflohen
- Heimkehrern
- verhungerten
- Heimatorte
- tausende
- Deserteure
- Besatzer
- Flüchtlingstrecks
- Volksdeutsche
- Zurückgebliebenen
- desertierten
- Besatzern
- Militärangehörige
- hunderttausende
- zurückkehrende
- angeworbene
- zusammengepfercht
- geflohener
- verschleppte
- angeworbenen
- Verbliebenen
- Überlebenden
- heimkehrende
- zurückkehrten
- Palyam
- Anwerbung
- Kriegsgefangenenlager
- Amerikaner
- suchten
- Ausländern
- Angehörigen
- Trecks
- schmuggelten
- massakriert
- Verwundeten
- Insassen
- besetzten
- Flüchtling
- Vergeltungsmaßnahme
- obdachlos
- zusammengetrieben
- angeworben
- Massakern
- hungernde
- Lebensmittellieferungen
- Geiseln
- Neuankömmlinge
- aufhielten
- DDR-Bürger
- verließen
- Hunderte
- Besatzungszeit
- Angehörige
- anzuwerben
- Milizionäre
- Arbeitssklaven
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Flüchtlinge aus
- Flüchtlinge und
- für Flüchtlinge
- der Flüchtlinge
- die Flüchtlinge
- Flüchtlinge in
- und Flüchtlinge
- Flüchtlinge aus den
- Flüchtlinge aus dem
- Flüchtlinge , die
- viele Flüchtlinge
- Flüchtlinge und Vertriebene
- für Flüchtlinge und
- für Flüchtlinge aus
- Flüchtlinge aus der
- der Flüchtlinge und
- Flüchtlinge in der
- Flüchtlinge und Kriegsgeschädigte
- viele Flüchtlinge aus
- Flüchtlinge und Vertriebenen
- Flüchtlinge aus den Ostgebieten
- Flüchtlinge und Vertriebene aus
- Flüchtlinge in die
- die Flüchtlinge aus
- Flüchtlinge aus den ehemaligen
- Flüchtlinge und Heimatvertriebene
- Flüchtlinge aus dem Osten
- und Flüchtlinge aus
- durch Flüchtlinge und
- der Flüchtlinge aus
- Flüchtlinge und Integration
- die Flüchtlinge in
- Flüchtlinge in den
- Flüchtlinge und Vertriebene aus den
- der Flüchtlinge und Vertriebenen
- Flüchtlinge . Die
- der Flüchtlinge in
- Flüchtlinge ,
- und Flüchtlinge in
- durch Flüchtlinge und Vertriebene
- Flüchtlinge aus den ehemaligen deutschen
- durch Flüchtlinge aus
- als Flüchtlinge in
- zahlreiche Flüchtlinge aus
- die Flüchtlinge und
- für Flüchtlinge und Vertriebene
- jüdische Flüchtlinge aus
- viele Flüchtlinge und
- viele Flüchtlinge in
- viele Flüchtlinge aus den
- Flüchtlinge , die in
- Flüchtlinge aus den deutschen
- Flüchtlinge . In
- Flüchtlinge aus der DDR
- Flüchtlinge und Vertriebenen aus
- die Flüchtlinge aus den
- Flüchtlinge , die sich
- Flüchtlinge und Vertriebene in
- für Flüchtlinge in
- der Flüchtlinge , die
- und Flüchtlinge aus den
- für Flüchtlinge aus dem
- Zeige 12 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈflʏçtlɪŋə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Lehrlinge
- Schädlinge
- Schmetterlinge
- Glaubensflüchtlinge
- Klinge
- Häuptlinge
- Häftlinge
- Neulinge
- Mischlinge
- Neuankömmlinge
- klinge
- Eindringlinge
- Findlinge
- Jünglinge
- Sträflinge
- Säuglinge
- Schlinge
- Zwillinge
- Abkömmlinge
- Lange
- Länge
- Lunge
- Inge
- Schlange
- Klänge
- Ringe
- jahrelange
- lange
- Belange
- jahrhundertelange
- Wellenlänge
- Dinge
- bringe
- ginge
- jahrzehntelange
- singe
- Heringe
- solange
- Springe
- Anklänge
- Studiengänge
- Wassermenge
- Spange
- Ursprünge
- Geldmenge
- Handgemenge
- Zunge
- Ausgänge
- Menschenmenge
- Ränge
- Neuzugänge
- Meerenge
- Strenge
- Spaziergänge
- Strange
- Gesänge
- strenge
- Lehrgänge
- Sprünge
- Stränge
- Bange
- Zusammenhänge
- Zange
- Vorhänge
- Range
- Empfänge
- Zugänge
- Eingänge
- Enge
- Durchgänge
- Landzunge
- Zwänge
- Menge
- Gänge
- Hänge
- Jahrgänge
- Stange
- Gestänge
- Wange
- Vorgänge
- Teilmenge
- enge
- Junge
- Anfänge
- Fänge
- Anhänge
- Gange
- junge
- Umgänge
- Diphthonge
- Übergänge
- Grenzübergänge
- Bahnübergänge
- Abgänge
Unterwörter
Worttrennung
Flücht-lin-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Flüchtlingen
- DDR-Flüchtlinge
- Palästina-Flüchtlinge
- Songhai-Flüchtlinge
- Roma-Flüchtlinge
- Hutu-Flüchtlinge
- De-facto-Flüchtlinge
- Ogaden-Flüchtlinge
- Tutsi-Flüchtlinge
- Bantu-Flüchtlinge
- Kosovo-Flüchtlinge
- Hitler-Flüchtlinge
- ANC-Flüchtlinge
- NS-Flüchtlinge
- Kennebec-Flüchtlinge
- Holocaust-Flüchtlinge
- Ungarn-Flüchtlinge
- Libanon-Flüchtlinge
- Weltkriegs-Flüchtlinge
- Boots-Flüchtlinge
- Bangladesch-Flüchtlinge
- Hugenotten-Flüchtlinge
- Exodus-Flüchtlinge
- Oromo-Flüchtlinge
- SBZ-Flüchtlinge
- Maya-Flüchtlinge
- Wyandot-Flüchtlinge
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
EUFV:
- Europäischen Union der Flüchtlinge und Vertriebenen
-
UdVF:
- Union der Vertriebenen und Flüchtlinge
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Volk |
|
|
Volk |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Film |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Präfektur |
|
|
Frankreich |
|
|
Diplomat |
|
|
Bosnien und Herzegowina |
|
|
Distrikt |
|