Häufigste Wörter

Flüchtlinge

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Flüchtling
Genus Keine Daten
Worttrennung Flücht-lin-ge

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 56% aller Fälle)
бежанци
de Wenn wir nun den gesamten Europäischen Flüchtlingsfonds zuteilen würden und damit etwas täten , was ich nicht befürworte , weil es zwangsläufig negative Auswirkungen auf die Finanzierung der Aufnahmebedingungen von Flüchtlingen und Asylbewerbern in Europa hätte , wären wir dennoch kaum in der Lage , 20 000 Flüchtlinge in Europa neu anzusiedeln , eine Anzahl , die von der Forderung des UNHCR weit entfernt ist , da es festgestellt hat , dass weltweit mehr als 470 000 Flüchtlinge neu angesiedelt werden müssen , also Menschen , die ganz spezielle Bedürfnisse , Verwundbarkeiten und Schwächen haben , und die nicht in ihre Heimatländer zurückkehren können .
bg Ако трябва да отпуснем всички средства от Европейския фонд за бежанци - нещо , което аз не искам , тъй като неминуемо ще навреди на финансирането на условията за прием на бежанци и лица , търсещи убежище , в Европа - ще можем да презаселим едва 20 000 бежанци в Европа , което е далеч по-малко от поисканото от ВКБООН , който е определил , че в света има повече от 470 000 бежанци , нуждаещи се от презаселване , тоест хора , които действително имат специални потребности , които са уязвими и слаби и които няма как да се завърнат в държавата си на произход .
Flüchtlinge
 
(in ca. 33% aller Fälle)
бежанците
de Die Entwicklung innerhalb der Region und des internationalen Kontextes untermauert diese Entscheidung , den Dialog anzustreben und die europäische Verantwortung in den verschiedenen Bereichen weiter zu verstärken , in denen Europa Verpflichtungen eingegangen ist : die Initiativen der Kommission zur Unterstützung des Demokratisierungsprozesses in Georgien und zur Unterstützung der Flüchtlinge und die Bemühungen , die Gespräche in Genf aufrechtzuerhalten sowie die Aktivitäten der europäischen Beobachtermission . Die Letztere ist besonders nützlich und wichtig , da sie momentan der einzige internationale Einsatz in Georgien ist .
bg Вътрешното развитие на региона и развитието на международната обстановка са в основата на решението за търсене на диалог и по-нататъшно увеличаване на отговорността на Европа в различните области , в които е поела ангажименти : инициативите на Комисията в подкрепа на демократичния процес в Грузия и в подкрепа на бежанците , усилията да се поддържат преговорите от Женева и дейността на европейската мисия за наблюдение , като последната е още по-ценна и от жизненоважно значение , тъй като понастоящем тя е единствената международна мисия в Грузия .
als Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като бежанци
Flüchtlinge sind
 
(in ca. 100% aller Fälle)
са бежанци
tibetischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
тибетските бежанци
viele Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
много бежанци
alle Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
всички бежанци
diese Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
тези бежанци
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 99% aller Fälle)
000 бежанци
eritreischen Flüchtlinge
 
(in ca. 72% aller Fälle)
бежанците от Еритрея
Flüchtlinge in
 
(in ca. 56% aller Fälle)
бежанци в
Flüchtlinge und
 
(in ca. 55% aller Fälle)
бежанците и
Flüchtlinge und
 
(in ca. 18% aller Fälle)
бежанците
Flüchtlinge und
 
(in ca. 18% aller Fälle)
бежанци и
Das sind keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Това не са бежанци .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 87% aller Fälle)
flygtninge
de Diese Schiffe sollten an ihre Ausgangsorte zurückeskortiert werden , und die echten Flüchtlinge sollten , soweit dies möglich ist , von der eigenen Region statt von Europa aufgenommen werden .
da De både skal eskorteres tilbage til de steder , de kommer fra , og ægte flygtninge skal så vidt muligt accepteres i deres nærområde i stedet for i Europa .
Flüchtlinge
 
(in ca. 5% aller Fälle)
flygtningene
de Dementsprechend ist die Strategie der Völkergemeinschaft auf längere Sicht angelegt , wobei die wichtigste Aufgabe in der Verbesserung der Sicherheitslage vor Ort besteht , beispielsweise durch eine Verbesserung der Polizeidienste und Herbeiführung einer nachhaltigen Verbesserung der wirtschaftlichen Perspektiven , wodurch die Flüchtlinge zu einer Rückkehr und zum Verbleib im Land ermutigt werden .
da Det internationale samfund har følgelig fastlagt en strategi på længere sigt , hvor den vigtigste opgave består i en forbedring af sikkerhedssituationen på stedet , eksempelvis ved en forbedring af polititjenesterne og ved en varig forbedring af de økonomiske perspektiver , hvorigennem flygtningene opmuntres til at rejse tilbage og blive i landet .
oder Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
eller flygtninge
Kurdische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kurdiske flygtninge
Flüchtlinge ,
 
(in ca. 100% aller Fälle)
flygtninge ,
Flüchtlinge haben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
flygtninge har
politische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
politiske flygtninge
Diese Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Disse flygtninge
politischer Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
politiske flygtninge
dieser Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
disse flygtninge
mehr Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
flere flygtninge
Millionen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
millioner flygtninge
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 95% aller Fälle)
flygtninge fra
diese Flüchtlinge
 
(in ca. 94% aller Fälle)
disse flygtninge
Flüchtlinge ?
 
(in ca. 92% aller Fälle)
flygtninge ?
Die Flüchtlinge
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Flygtningene
alle Flüchtlinge
 
(in ca. 89% aller Fälle)
alle flygtninge
die Flüchtlinge
 
(in ca. 88% aller Fälle)
flygtningene
Flüchtlinge und
 
(in ca. 87% aller Fälle)
flygtninge og
als Flüchtlinge
 
(in ca. 86% aller Fälle)
som flygtninge
viele Flüchtlinge
 
(in ca. 84% aller Fälle)
mange flygtninge
afghanischen Flüchtlinge
 
(in ca. 78% aller Fälle)
afghanske flygtninge
und Flüchtlinge
 
(in ca. 75% aller Fälle)
og flygtninge
palästinensischen Flüchtlinge
 
(in ca. 68% aller Fälle)
palæstinensiske flygtninge
Flüchtlinge nicht
 
(in ca. 56% aller Fälle)
flygtninge ikke
Deutsch Häufigkeit Englisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 94% aller Fälle)
refugees
de Von der Rückkehrhilfe , die wir ja so dringend benötigen , damit die Flüchtlinge zurückkehren können , in Höhe von 25 , 7 Millionen wurden 8 Millionen gebunden , und von 35 Millionen für Europe for Sarajevo , was dem Parlament am Herzen lag , wurden 1996 gerade mal 3 , 2 Millionen gebunden , geschweige denn geliefert .
en In the area of aid for repatriation , which is so urgently needed to allow refugees to return home , ECU 8 m out of a total of ECU 25.7 m was committed , and of the ECU 35 m earmarked for ' Europe for Sarajevo ' - to which the House attaches such importance - exactly ECU 3.2 m was committed in 1996 : only committed , mind you , not paid out .
viele Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
many refugees
Flüchtlinge ;
 
(in ca. 100% aller Fälle)
refugees ;
mehr Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
more refugees
palästinensischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Palestinian refugees
echte Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
genuine refugees
Kurdische Flüchtlinge
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Kurdish refugees
afghanischen Flüchtlinge
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Afghan refugees
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 93% aller Fälle)
refugees from
alle Flüchtlinge
 
(in ca. 92% aller Fälle)
all refugees
Millionen Flüchtlinge
 
(in ca. 89% aller Fälle)
million refugees
diese Flüchtlinge
 
(in ca. 89% aller Fälle)
these refugees
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 88% aller Fälle)
000 refugees
als Flüchtlinge
 
(in ca. 85% aller Fälle)
as refugees
irakischen Flüchtlinge
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Iraqi refugees
Flüchtlinge .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
refugees .
und Flüchtlinge
 
(in ca. 80% aller Fälle)
and refugees
Flüchtlinge und
 
(in ca. 76% aller Fälle)
refugees and
kurdischen Flüchtlinge
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Kurdish refugees
Flüchtlinge in
 
(in ca. 56% aller Fälle)
refugees in
der Flüchtlinge
 
(in ca. 56% aller Fälle)
refugees
für Flüchtlinge
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • for refugees
  • for Refugees
Flüchtlinge ,
 
(in ca. 50% aller Fälle)
refugees ,
die Flüchtlinge
 
(in ca. 44% aller Fälle)
refugees
die Flüchtlinge
 
(in ca. 44% aller Fälle)
the refugees
Flüchtlinge in
 
(in ca. 30% aller Fälle)
refugees
der Flüchtlinge
 
(in ca. 25% aller Fälle)
of refugees
für Flüchtlinge
 
(in ca. 24% aller Fälle)
refugees
der Flüchtlinge
 
(in ca. 8% aller Fälle)
the refugees
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • pagulaste
  • Pagulaste
de Die Zahl der Flüchtlinge , die neu angesiedelt werden müssen , steigt im Gegensatz zu der Zahl der verfügbaren Aufnahmeplätze .
et Ümberasustamist vajavate pagulaste arv suureneb , erinevalt nende riikide arvust , kes saavad neid vastu võtta .
Flüchtlinge
 
(in ca. 12% aller Fälle)
põgenike
de Und trotzdem möchte sich Thailand so präsentieren , als seien Flüchtlinge und Asylsuchende willkommen .
et Ja ometi tahab Tai näidata end külalislahkena põgenike ja varjupaigataotlejate suhtes .
Flüchtlinge
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pagulasi
de Daher sind wirksame und dringende Maßnahmen erforderlich , um die Flüchtlinge neu anzusiedeln und sie mit der ihnen gebührenden Würde aufzunehmen .
et Seepärast on vaja tõhusaid ja kiireloomulisi meetmeid , mis võimaldaksid asustada pagulasi ümber ja pakkuda neile korralikku elamist , mida nad väärivad .
Flüchtlinge
 
(in ca. 9% aller Fälle)
põgenikud
de Das andere Problem ist , dass Mitgliedstaaten die Flüchtlinge freiwillig aufnehmen sollen .
et Teine küsimus on see , et liikmesriigid peaksid võtma põgenikud vastu vabatahtlikult .
Flüchtlinge
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pagulased
de Ich selbst habe die Betreuung tschetschenischer Flüchtlinge in Polen untersucht , da eine Reihe tschetschenischer Flüchtlinge aus Belgien aufgrund von Dublin nach Polen zurückgeschickt worden waren .
et Uurisin ise tšetšeeni pagulaste vastuvõtmist Poolas , sest paljud tšetšeeni pagulased saadeti Dublini süsteemi alusel Belgiast tagasi Poolasse .
Flüchtlinge
 
(in ca. 4% aller Fälle)
põgenikke
de Berichten zufolge werden die Flüchtlinge in Containern in der Wüste gefangen gehalten und oft geschlagen .
et Väidetavalt hoitakse põgenikke kõrbes konteinerites ja neid pekstakse sageli .
Flüchtlinge
 
(in ca. 3% aller Fälle)
põgenikku
de Herr Präsident ! Am 7 . Dezember hat das UNHCR seine Sorge darüber zum Ausdruck gebracht , dass etwa 250 eritreische Flüchtlinge von beduinischen Schleusern in der Wüste Sinai festgehalten werden .
et Austatud juhataja ! 7 . detsembril väljendas UNHCR muret , et beduiinidest inimkaubitsejad hoiavad umbes 250 Eritreast pärit põgenikku Siinais kinni .
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 71% aller Fälle)
000 pagulast
keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 85% aller Fälle)
ole pagulased .
Das sind keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Nad ei ole pagulased .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 45% aller Fälle)
pakolaisten
de Für den Anfang muss es darum gehen , Ressourcen einzusetzen , um Flüchtlinge wiederanzusiedeln .
fi Alusta alkaen asiassa on oltava kyse resurssien käytöstä pakolaisten uudelleensijoittamiseksi .
Flüchtlinge
 
(in ca. 24% aller Fälle)
pakolaisia
de Ihr Asylsystem braucht Mittel , um Anträge gerecht , zügig und offen zu bearbeiten , damit die Flüchtlinge geschützt und Lösungen für sie gefunden werden .
fi Turvapaikkajärjestelmässänne on oltava resurssit , joilla taataan hakemusten oikeudenmukainen , ripeä ja avoin käsittely , jotta pakolaisia voidaan suojella ja jotta heidän tilanteeseensa voidaan löytää ratkaisu .
Flüchtlinge
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pakolaiset
de Die Migranten und Flüchtlinge , die fliehen , tun dies aus Verzweiflung , und sie sind zum Teil wegen Europas Schweigen und Unnachgiebigkeit verzweifelt , wie das Beispiel des Westsahara-Konflikts beweist .
fi Maahanmuuttajat ja pakolaiset pakenevat , koska ovat epätoivoisia , ja osittain heidän epätoivonsa johtuu Euroopan hiljaisuudesta ja myöntymättömyydestä , mistä Länsi-Sahara on hyvä esimerkki .
Flüchtlinge
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pakolaista
de 900 000 Flüchtlinge - diese Zahl stammt von den Vereinten Nationen , nicht von mir - werden nicht in Amerika , sondern in den Ländern des Nahen Ostens und in Europa Zuflucht suchen und eine beispiellose humanitäre Katastrophe auslösen .
fi Sota loisi 900 000 pakolaista , jotka pakenevat Yhdysvaltojen sijasta Lähi-idän ja Euroopan maihin aiheuttaen näin ennennäkemättömän humanitaarisen avun katastrofin . Mainitsemani luvut eivät ole omia lukujani vaan perustuvat YK : n antamiin tietoihin .
Flüchtlinge
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pakolaisille
de Die potentielle weitere Unterstützung der tschetschenischen Flüchtlinge in Georgien durch ECHO wird sich danach richten , was die für September vorgesehene und von mir bereits erwähnte Bewertung durch ECHO ergibt und wie sich die Lage vor Ort entwickelt .
fi Georgiassa oleville Tsetsenian pakolaisille mahdollisesti myönnettävä lisätuki riippuu aiemmin mainitsemastani arviosta , jonka ECHOn on määrä tehdä syyskuussa , sekä käytännön tarpeiden myöhemmästä kehityksestä .
alle Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaikki pakolaiset
Kurdische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kurdipakolaiset
der Flüchtlinge
 
(in ca. 91% aller Fälle)
pakolaisten
Die Flüchtlinge
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Pakolaiset
afghanischen Flüchtlinge
 
(in ca. 86% aller Fälle)
afgaanipakolaisten
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 80% aller Fälle)
000 pakolaista
Flüchtlinge schützen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
suojeltava pakolaisia
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 62% aller Fälle)
pakolaiset
Flüchtlinge in
 
(in ca. 60% aller Fälle)
pakolaisten
und Flüchtlinge
 
(in ca. 55% aller Fälle)
ja pakolaisia
für Flüchtlinge
 
(in ca. 36% aller Fälle)
pakolaisille
Flüchtlinge in
 
(in ca. 35% aller Fälle)
pakolaiset
für Flüchtlinge
 
(in ca. 31% aller Fälle)
pakolaisasiain päävaltuutetun
Deutsch Häufigkeit Französisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 87% aller Fälle)
réfugiés
de Die meisten der EU-Bürger sind inzwischen freigelassen worden – mit Sicherheit alle neun britischen Staatsbürger – , doch befinden sich dort noch ungefähr ein Dutzend Menschen , die ihren ordentlichen Wohnsitz in einem EU-Land haben , beispielsweise als Flüchtlinge .
fr La plupart des ressortissants communautaires ont désormais été relâchés - certainement les neufs citoyens britanniques - , mais une douzaine de personnes résidant légalement dans un pays de l’UE , par exemple en tant que réfugiés , s ’ y trouvent toujours .
Flüchtlinge
 
(in ca. 4% aller Fälle)
des réfugiés
Flüchtlinge
 
(in ca. 4% aller Fälle)
les réfugiés
Flüchtlinge ,
 
(in ca. 100% aller Fälle)
réfugiés
kurdischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
réfugiés kurdes
afghanischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
réfugiés afghans
Kurdische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Réfugiés kurdes
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 98% aller Fälle)
000 réfugiés
palästinensischen Flüchtlinge
 
(in ca. 87% aller Fälle)
réfugiés palestiniens
Die Flüchtlinge
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Les réfugiés
Flüchtlinge und
 
(in ca. 77% aller Fälle)
réfugiés et
der Flüchtlinge
 
(in ca. 60% aller Fälle)
des réfugiés
die Flüchtlinge
 
(in ca. 47% aller Fälle)
les réfugiés
für Flüchtlinge
 
(in ca. 28% aller Fälle)
réfugiés
für Flüchtlinge
 
(in ca. 26% aller Fälle)
aux réfugiés
der Flüchtlinge
 
(in ca. 20% aller Fälle)
réfugiés
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 67% aller Fälle)
πρόσφυγες
de In einer Zeit , in welcher der subsidiäre Schutz für die EU immer wichtiger wird , ist es sinnvoll , daß in den Mitgliedstaaten einheitliche Verfahren durchgeführt werden und die gewährten Sozialleistungen für alle Flüchtlinge auf einem ähnlichen Niveau liegen .
el Είναι εύλογο , εφόσον τα θέματα συμπληρωματικής προστασίας θα αποτελέσουν έναν τομέα με όλο και μεγαλύτερη σημασία για την ΕΕ , να υπάρχουν στα κράτη μέλη παρόμοιες διαδικασίες και ανάλογο επίπεδο κοινωνικής πρόνοιας για όλους τους πρόσφυγες .
Flüchtlinge
 
(in ca. 22% aller Fälle)
προσφύγων
de Afghanische Flüchtlinge auf Asylsuche in Australien - ( B5-0559 / 2001 ) von den Abgeordneten Malmström und Olle Schmidt im Namen der ELDR-Fraktion zur Lage der 438 afghanischen Flüchtlinge an Bord eines norwegischen Frachters vor der Küste Australiens ;
el Αφγανοί πρόσφυγες που ζητούν άσυλο στην Αυστραλία - ( B5-0559 / 2001 ) των κκ . Malmstrφm και Olle Schmidt , εξ ονόματος της Ομάδας ΦΙΛ , για την κατάσταση 438 Αφγανών προσφύγων που επιβαίνουν σε νορβηγικό φορτηγό στα ανοικτά των ακτών της Αυστραλίας ,
Flüchtlinge
 
(in ca. 3% aller Fälle)
των προσφύγων
Flüchtlinge sind
 
(in ca. 100% aller Fälle)
είναι πρόσφυγες
Die Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Οι πρόσφυγες
Millionen Flüchtlinge
 
(in ca. 92% aller Fälle)
εκατομμύρια πρόσφυγες
politischer Flüchtlinge
 
(in ca. 88% aller Fälle)
πολιτικών προσφύγων
der Flüchtlinge
 
(in ca. 83% aller Fälle)
των προσφύγων
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 81% aller Fälle)
πρόσφυγες από
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 80% aller Fälle)
000 πρόσφυγες
viele Flüchtlinge
 
(in ca. 79% aller Fälle)
πολλοί πρόσφυγες
Flüchtlinge und
 
(in ca. 36% aller Fälle)
πρόσφυγες και
Flüchtlinge in
 
(in ca. 27% aller Fälle)
πρόσφυγες
die Flüchtlinge
 
(in ca. 24% aller Fälle)
πρόσφυγες .
die Flüchtlinge
 
(in ca. 24% aller Fälle)
οι πρόσφυγες
die Flüchtlinge
 
(in ca. 24% aller Fälle)
πρόσφυγες
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 51% aller Fälle)
rifugiati
de Angesichts der Entwicklungen in den arabischen Ländern und in Nordafrika müssen wir auf die Möglichkeit vorbereitet sein , das in Zukunft sogar noch mehr Flüchtlinge in der Union eintreffen .
it Alla luce degli sviluppi nei paesi arabi e nel Nord Africa , dobbiamo essere preparati all ' eventualità di una crescita nel numero di rifugiati in arrivo nell ' Unione europea .
Flüchtlinge
 
(in ca. 33% aller Fälle)
profughi
de Daher rufen wir in dieser Kompromissentschließung zur Verlängerung des Mandats der Vereinten Nationen , zur Rückkehr der Flüchtlinge , die wieder nach Hause wollen , und zum Kampf gegen die Straffreiheit derjenigen , die sich Verbrechen schuldig gemacht und die Grundrechte verletzt haben , auf .
it Nella risoluzione di compromesso chiediamo una proroga del mandato dell ' ONU , il ritorno dei profughi che desiderano rientrare in patria e la lotta contro l' impunità di quanti hanno commesso crimini e violato diritti fondamentali .
Flüchtlinge
 
(in ca. 2% aller Fälle)
i rifugiati
Kurdische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Profughi curdi
saharauischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rifugiati saharawi
politischer Flüchtlinge
 
(in ca. 90% aller Fälle)
rifugiati politici
palästinensischen Flüchtlinge
 
(in ca. 88% aller Fälle)
profughi palestinesi
Flüchtlinge und
 
(in ca. 49% aller Fälle)
rifugiati e
die Flüchtlinge
 
(in ca. 45% aller Fälle)
i profughi
der Flüchtlinge
 
(in ca. 34% aller Fälle)
dei rifugiati
für Flüchtlinge
 
(in ca. 28% aller Fälle)
per i rifugiati
der Flüchtlinge
 
(in ca. 27% aller Fälle)
dei profughi
die Flüchtlinge
 
(in ca. 25% aller Fälle)
i rifugiati
Flüchtlinge und
 
(in ca. 23% aller Fälle)
profughi e
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 49% aller Fälle)
bēgļu
de Ich möchte dabei insbesondere folgende Punkte nennen : die Justiz - und Verwaltungsreform , die Bekämpfung der Korruption , Wirtschaftsreformen , Minderheitenrechte , die Rückkehr der Flüchtlinge sowie die uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien .
lv Es vēlos īpaši uzsvērt šādus apstākļus : tiesu sistēmas un pārvaldes reforma , cīņa pret korupciju , ekonomiskās reformas , minoritāšu tiesības , bēgļu atgriešanās un pilnīga sadarbība ar Bijušās Dienvidslāvijas Starptautisko kara noziegumu tribunālu .
Flüchtlinge
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • bēgļi
  • Bēgļi
de Frauen aus der Arbeiterklasse , einfache Frauen aus dem Volk , junge Menschen , Immigranten und Flüchtlinge können sich keine Vorteile erhoffen aus dieser für sie zelebrierten Show oder von den Wunschzetteln und Lügen , die die Plutokratie immer wieder hervorholt , um die Kontrolle über das kapitalistische System der Ausbeutung und billiger Arbeitskräfte zu behalten und die Profite zu steigern .
lv Sievietes no darba šķiras un pilsoniskās līdzdalības kustības , jaunieši , imigranti un bēgļi neko nevar iegūt no tā šova , ko viņiem patlaban rāda , jeb no tā vēlmju saraksta un meliem , ko droši klāsta plutokrātija nolūkā saglabāt kapitālistisko ekspluatācijas sistēmu un lēto darbaspēku , kā arī palielināt kapitāla peļņu .
Flüchtlinge
 
(in ca. 15% aller Fälle)
bēgļiem
de Wir dürfen nicht vergessen , dass über 56 % der Flüchtlinge Frauen sind .
lv Neaizmirsīsim , ka sieviešu ir vairāk nekā 56 % no bēgļiem .
Flüchtlinge
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bēgļus
de Lassen Sie uns im Geiste der Solidarität ins Gedächtnis rufen , dass polnische Flüchtlinge vor 70 Jahren in Ungarn aufgenommen wurden .
lv Ievērojot solidaritātes principu , ļaujiet man atgādināt , ka pirms 70 gadiem Ungārija uzņēma bēgļus no Polijas .
mehr Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vairāk bēgļu
politischer Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
politisko bēgļu
Millionen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
miljoni bēgļu
der Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bēgļu
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 94% aller Fälle)
000 bēgļu
für Flüchtlinge
 
(in ca. 31% aller Fälle)
bēgļu pārvietošanas
Das sind keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tie nav bēgļi .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 58% aller Fälle)
pabėgėlių
de Wir haben sicher alle die Zahlen gesehen , dass in Italien 18 000 Flüchtlinge angekommen sind .
lt Esu tikras , visi matėme skaičius , kad į Italiją atvyko 18 000 pabėgėlių .
Flüchtlinge
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pabėgėliai
de Wir brauchen Klarheit darüber , inwieweit sich die Verfahren hinsichtlich der neuen Frontex-Regeln , die Sie , Herr Kommissar , erwähnten , entwickelt haben und wir brauchen Klarstellungen darüber , wie Flüchtlinge internationalen Schutz erhalten können , wenn sie auf See abgefangen werden .
lt Mums reikia aiškumo dėl to , koks yra naujų Frontex taisyklių , kurias jūs , Komisijos nary , minėjote , procedūrų etapas , ir tam tikro išaiškinimo , kaip pabėgėliai gali gauti tarptautinę apsaugą , kai jie yra sulaikomi jūroje .
Flüchtlinge
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pabėgėliams
de Es ist von grundlegender Bedeutung , die derzeit angewandten Methoden für die Versorgung der Flüchtlinge in Syrien und Jordanien und die vertriebenen Bewohner im Irak durch ausländische Hilfen zu überdenken .
lt Labai svarbu persvarstyti metodus , kurie šiuo metu naudojami teikiant užsienio pagalbą pabėgėliams Sirijoje , Jordanijoje ir perkeltiesiems asmenims Irake .
Flüchtlinge
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pabėgėlius
de Sie sagen : " Schauen Sie auf die Flüchtlinge . ”
lt Teigiate : " pažvelkite į pabėgėlius " .
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 89% aller Fälle)
pabėgėlių iš
politischen Flüchtlinge
 
(in ca. 75% aller Fälle)
politiniai pabėgėliai
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 71% aller Fälle)
000 pabėgėlių
für Flüchtlinge
 
(in ca. 57% aller Fälle)
pabėgėliams
Das sind keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Tai - ne pabėgėliai .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 95% aller Fälle)
vluchtelingen
de Jedes Jahr kommen viele Flüchtlinge an den Außengrenzen der EU ums Leben , werden umgebracht .
nl Elk jaar komen talloze vluchtelingen aan de buitengrens van de EU om het leven ; zij worden vermoord .
keine Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
geen vluchtelingen
irakische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Iraakse vluchtelingen
Millionen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
miljoen vluchtelingen
Die Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De vluchtelingen
Flüchtlinge nicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vluchtelingen niet
afghanischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Afghaanse vluchtelingen
anerkannte Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
erkende vluchtelingen
mehr Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
meer vluchtelingen
Kurdische Flüchtlinge
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Koerdische vluchtelingen
palästinensischen Flüchtlinge
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Palestijnse vluchtelingen
kurdischen Flüchtlinge
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Koerdische vluchtelingen
tschetschenischen Flüchtlinge
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Tsjetsjeense vluchtelingen
und Flüchtlinge
 
(in ca. 91% aller Fälle)
en vluchtelingen
diese Flüchtlinge
 
(in ca. 89% aller Fälle)
deze vluchtelingen
Flüchtlinge und
 
(in ca. 88% aller Fälle)
vluchtelingen en
viele Flüchtlinge
 
(in ca. 88% aller Fälle)
veel vluchtelingen
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 87% aller Fälle)
vluchtelingen uit
Flüchtlinge in
 
(in ca. 76% aller Fälle)
vluchtelingen in
Flüchtlinge .
 
(in ca. 73% aller Fälle)
vluchtelingen .
Flüchtlinge sind
 
(in ca. 71% aller Fälle)
vluchtelingen zijn
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 70% aller Fälle)
000 vluchtelingen
der Flüchtlinge
 
(in ca. 54% aller Fälle)
vluchtelingen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 84% aller Fälle)
uchodźców
de Statt dem Unsinn über Massen afrikanischer und asiatischer Flüchtlinge Glauben zu schenken , die angeblich über Europa herfallen , weil das Klima sie zwingt , ihre Heimat zu verlassen , sollten wir einmal unsere Politik überdenken , die Europa zu einem Ziel für arme Migranten anstatt für ausgebildete Arbeitskräfte hat werden lassen .
pl Ponadto zamiast wierzyć w bzdury na temat tłumów afrykańskich i azjatyckich uchodźców napływających do Europy z powodu klimatu , który zmusza ich do opuszczenia domów , powinniśmy zastanowić się nad polityką , która sprawiła , że Europa przyciąga biednych imigrantów , a nie wykwalifikowanych pracowników .
Flüchtlinge
 
(in ca. 7% aller Fälle)
uchodźcy
de Gleichmaßen sollten wir auch die Flüchtlinge nicht mit dem Flüchtlingsstatus oder einer dauerhaften Aufenthaltsgenehmigung belohnen .
pl Nie powinniśmy też nagradzać uchodźców statusem uchodźcy czy prawem do stałego pobytu .
viele Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
wielu uchodźców
Millionen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
milionów uchodźców
eritreischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
erytrejskich
politischer Flüchtlinge
 
(in ca. 88% aller Fälle)
uchodźców politycznych
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 79% aller Fälle)
uchodźców z
Flüchtlinge und
 
(in ca. 77% aller Fälle)
uchodźców i
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 59% aller Fälle)
000 uchodźców
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 25% aller Fälle)
tysięcy uchodźców
Das sind keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 84% aller Fälle)
To nie są uchodźcy .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 89% aller Fälle)
refugiados
de Migrations - und Asylpolitik und Integration der Flüchtlinge
pt Migração , direito de asilo e integração de refugiados
Flüchtlinge
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dos refugiados
Flüchtlinge
 
(in ca. 3% aller Fälle)
os refugiados
Flüchtlinge nicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
refugiados não
kurdischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
refugiados curdos
alle Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
todos os refugiados
viele Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
muitos refugiados
Kurdische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Refugiados curdos
Die Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Os refugiados
politischer Flüchtlinge
 
(in ca. 94% aller Fälle)
refugiados políticos
afghanischen Flüchtlinge
 
(in ca. 93% aller Fälle)
refugiados afegãos
eritreischen Flüchtlinge
 
(in ca. 92% aller Fälle)
refugiados eritreus
Flüchtlinge .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
refugiados .
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 92% aller Fälle)
000 refugiados
diese Flüchtlinge
 
(in ca. 83% aller Fälle)
estes refugiados
als Flüchtlinge
 
(in ca. 79% aller Fälle)
como refugiados
und Flüchtlinge
 
(in ca. 71% aller Fälle)
e refugiados
palästinensischen Flüchtlinge
 
(in ca. 71% aller Fälle)
refugiados palestinianos
die Flüchtlinge
 
(in ca. 65% aller Fälle)
os refugiados
Flüchtlinge und
 
(in ca. 64% aller Fälle)
refugiados e
der Flüchtlinge
 
(in ca. 62% aller Fälle)
dos refugiados
Flüchtlinge in
 
(in ca. 38% aller Fälle)
refugiados
für Flüchtlinge
 
(in ca. 34% aller Fälle)
refugiados
Flüchtlinge in
 
(in ca. 25% aller Fälle)
os refugiados
für Flüchtlinge
 
(in ca. 20% aller Fälle)
refugiados .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 31% aller Fälle)
refugiaţi
de Einige Flüchtlinge konnten von den ägyptischen und libyschen Behörden gerettet werden . Einige Tote wurden gefunden , aber Hunderte von Menschen gelten noch als vermisst .
ro Câţiva refugiaţi au fost salvaţi de către autorităţile egiptene şi libiene şi unele cadavre au fost recuperate , dar sute de persoane sunt încă date dispărute .
Flüchtlinge
 
(in ca. 17% aller Fälle)
refugiați
de Die meisten Flüchtlinge sind in Tunesien und Ägypten .
ro Cei mai mulți dintre refugiați se află în Tunisia și în Egipt .
Flüchtlinge
 
(in ca. 14% aller Fälle)
refugiaților
de Der rechtliche Status der Nordkoreaner und die Politik der chinesischen Regierung , die Flüchtlinge festzusetzen und sie zurück nach Nordkorea zu schicken , machen die Flüchtlinge schutzloser in Bezug auf Menschenhandel zwecks Zwangsarbeit und sexueller Ausbeutung .
ro Situația juridică a nord-coreenilor și politica guvernului chinez de a-i încarcera pe refugiați și de a-i trimite înapoi în Coreea de Nord sporește vulnerabilitatea refugiaților în fața traficului ce are ca scop munca silnică și exploatarea sexuală .
Flüchtlinge
 
(in ca. 10% aller Fälle)
refugiaţilor
de Die Rolle dieses Büros , das in seiner Anfangsphase durch den Europäischen Flüchtlingsfonds finanziert wird , wird darin bestehen , die erforderliche fachkundige Unterstützung bereitzustellen , um eine gemeinsame Asylpolitik auf den Weg zu bringen und den Informationsaustausch und Neuansiedlungsmaßnahmen für Flüchtlinge zu koordinieren .
ro Rolul acestui birou , finanţat într-o fază iniţială din Fondul pentru refugiaţi , va fi să asigure asistenţa specializată necesară activării unei politici comune de azil şi să coordoneze schimbul de informaţii şi acţiunile referitoare la reinstalarea refugiaţilor .
Flüchtlinge
 
(in ca. 7% aller Fälle)
refugiații
de Das tatsächliche Problem besteht jedoch in der Tatsache , dass in dem Vorschlag der Kommission der Rahmen der uns angekündigten Richtlinie schon nicht mehr enthalten war , weil bestimmte Arbeitnehmerkategorien , wie Saisonarbeiter , innerbetrieblich versetzte Arbeitnehmer und Flüchtlinge aus deren Inhalt gestrichen worden sind .
ro Cu toate acestea , principala problemă este faptul că cadrul directivei promise a fost deja înlăturat din propunerea Comisiei , întrucât anumite categorii de lucrători , precum lucrătorii temporari , transferurile în interiorul aceleiași întreprinderi și refugiații au fost eliminate din conținutul său .
Flüchtlinge
 
(in ca. 3% aller Fälle)
refugiaţii
de Wir brauchen Klarheit darüber , inwieweit sich die Verfahren hinsichtlich der neuen Frontex-Regeln , die Sie , Herr Kommissar , erwähnten , entwickelt haben und wir brauchen Klarstellungen darüber , wie Flüchtlinge internationalen Schutz erhalten können , wenn sie auf See abgefangen werden .
ro Avem nevoie de claritate cu privire la stadiul procedurii legate de noile reguli ale Frontex pe care aţi menţionat-o , dle comisar , şi avem nevoie de anumite clarificări privind modul în care refugiaţii pot obţine protecţie internaţională când sunt interceptaţi pe mare .
alle Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
toţi refugiaţii
irakische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
refugiați irakieni
die Flüchtlinge
 
(in ca. 71% aller Fälle)
refugiații
für Flüchtlinge
 
(in ca. 32% aller Fälle)
refugiaților
Das sind keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aceştia nu sunt refugiaţi .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 82% aller Fälle)
flyktingar
de Angeblich leben 60 000 Flüchtlinge derzeit in den Wäldern oder in ungenügenden Unterkünften .
sv Nu är det tydligen 60 000 flyktingar som bor ute i skogen eller i nödtorftiga bostäder .
Flüchtlinge
 
(in ca. 10% aller Fälle)
flyktingarna
de Humanitärer Einsatz ist dringend geboten , und oberste Priorität haben zunächst der Schutz der Flüchtlinge in West-Timor und der Zugang des UNHCR zu dem Gebiet sowie der möglichst baldige Beginn der Versorgung aus der Luft mit Lebensmitteln und anderen Hilfsgütern .
sv Den humanitära verksamheten är brådskande och dess viktigaste prioriteringar är för det första att skydda flyktingarna i Västtimor och att UNHCR får tillträde till området , samt att man så snabbt som möjligt påbörjar lufttransporterna av livsmedel och förnödenheter .
Flüchtlinge oder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
flyktingar eller
afghanische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
afghanska flyktingar
Millionen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
miljoner flyktingar
viele Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
många flyktingar
politische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
politiska flyktingar
Die Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Flyktingarna
Kurdische Flüchtlinge
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Kurdiska flyktingar
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 94% aller Fälle)
000 flyktingar
irakische Flüchtlinge
 
(in ca. 92% aller Fälle)
irakiska flyktingar
und Flüchtlinge
 
(in ca. 89% aller Fälle)
och flyktingar
diese Flüchtlinge
 
(in ca. 82% aller Fälle)
dessa flyktingar
mehr Flüchtlinge
 
(in ca. 80% aller Fälle)
fler flyktingar
die Flüchtlinge
 
(in ca. 76% aller Fälle)
flyktingarna
Flüchtlinge und
 
(in ca. 75% aller Fälle)
flyktingar och
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 70% aller Fälle)
flyktingar från
Flüchtlinge in
 
(in ca. 52% aller Fälle)
flyktingar i
Flüchtlinge ,
 
(in ca. 50% aller Fälle)
flyktingar ,
für Flüchtlinge
 
(in ca. 38% aller Fälle)
för flyktingar
der Flüchtlinge
 
(in ca. 34% aller Fälle)
flyktingar
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 82% aller Fälle)
utečencov
de Wir wollen , dass nicht viele Flüchtlinge nach Europa kommen , aber dann müssen wir auch die Menschen in ihren Heimatländern unterstützen .
sk Nechceme , aby do Európy prichádzali davy utečencov , preto musíme ľuďom poskytnúť pomoc v ich domovských krajinách .
Flüchtlinge
 
(in ca. 4% aller Fälle)
utečenci
de Ein Teil dieser besonders Not leidenden Flüchtlinge muss in ein westliches Land überführt werden .
sk Niektorí obzvlášť zraniteľní utečenci musia byť presunutí do krajín západnej Európy .
Flüchtlinge
 
(in ca. 2% aller Fälle)
utečencov .
mehr Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
viac utečencov
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 97% aller Fälle)
000 utečencov
Flüchtlinge und
 
(in ca. 78% aller Fälle)
utečencov a
für Flüchtlinge
 
(in ca. 52% aller Fälle)
pre utečencov
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 36% aller Fälle)
utečencov
keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 81% aller Fälle)
sú utečenci .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 57% aller Fälle)
beguncev
de Zum Beispiel hat , glaube ich , Europa 2007 nur 14 % der weltweiten Flüchtlinge aufgenommen .
sl Na primer , leta 2007 je Evropa , če se ne motim , sprejela le 14 % svetovnih beguncev .
Flüchtlinge
 
(in ca. 17% aller Fälle)
begunce
de Ich empfehle dringend , " die dort lebenden Völker " zu streichen , weil dadurch die Flüchtlinge und die Binnenvertriebenen außer Acht gelassen würden .
sl Močno priporočam , da zbrišemo besede " tamkajšnjih prebivalcev " , saj bi to izključilo begunce in osebe , ki so izgnane iz lastnih držav .
Flüchtlinge
 
(in ca. 13% aller Fälle)
begunci
de Infolge einer ungleichen Verteilung der Verantwortung streiten sich die Mitgliedstaaten darüber , wer zuständig ist , und Beschwerden gehen nun schon seit Jahren hin und her während die bedauernswerten Flüchtlinge zwischen den Fronten stehen .
sl Posledica neenakomerne razporeditve odgovornosti je , da se države članice prerekajo , kdo je odgovoren , in pritožbe že nekaj let letijo sem in tja , nesrečni begunci pa so ujeti na sredini .
Flüchtlinge
 
(in ca. 3% aller Fälle)
beguncev .
iranischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
iranske begunce
afrikanischer Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
afriških beguncev
politische Flüchtlinge
 
(in ca. 84% aller Fälle)
politični begunci
mehr Flüchtlinge
 
(in ca. 83% aller Fälle)
več beguncev
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 75% aller Fälle)
beguncev iz
Flüchtlinge und
 
(in ca. 74% aller Fälle)
beguncev in
eritreischen Flüchtlinge
 
(in ca. 71% aller Fälle)
eritrejskih beguncev
als Flüchtlinge
 
(in ca. 60% aller Fälle)
kot begunci
der Flüchtlinge
 
(in ca. 55% aller Fälle)
beguncev
für Flüchtlinge
 
(in ca. 46% aller Fälle)
za begunce
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 43% aller Fälle)
tisoč beguncev
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 35% aller Fälle)
000 beguncev
der Flüchtlinge
 
(in ca. 35% aller Fälle)
beguncev .
der irakischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
iraških beguncev
der birmesischen Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
burmanskih beguncev
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 82% aller Fälle)
refugiados
de Ich stimme dem Bericht zu und nehme ihn mit Zufriedenheit auf , denn er wird denjenigen neue Ansprüche zuerkennen , die , einschließlich Flüchtlinge , Anspruch auf einen internationalen Schutzstatus haben .
es Estoy de acuerdo con el informe y lo acojo con satisfacción porque concederá nuevos derechos a los que solicitan protección internacional , incluidos los refugiados .
Flüchtlinge
 
(in ca. 12% aller Fälle)
los refugiados
politische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
refugiados políticos
Kurdische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Refugiados kurdos
Die Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Los refugiados
viele Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
muchos refugiados
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 95% aller Fälle)
000 refugiados
als Flüchtlinge
 
(in ca. 90% aller Fälle)
como refugiados
afghanischen Flüchtlinge
 
(in ca. 85% aller Fälle)
refugiados afganos
Flüchtlinge und
 
(in ca. 82% aller Fälle)
refugiados y
palästinensischen Flüchtlinge
 
(in ca. 78% aller Fälle)
refugiados palestinos
diese Flüchtlinge
 
(in ca. 72% aller Fälle)
estos refugiados
kurdischen Flüchtlinge
 
(in ca. 63% aller Fälle)
refugiados kurdos
und Flüchtlinge
 
(in ca. 62% aller Fälle)
y refugiados
die Flüchtlinge
 
(in ca. 44% aller Fälle)
los refugiados
Flüchtlinge in
 
(in ca. 32% aller Fälle)
refugiados en
der Flüchtlinge
 
(in ca. 32% aller Fälle)
los refugiados
der Flüchtlinge
 
(in ca. 28% aller Fälle)
refugiados
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 28% aller Fälle)
refugiados procedentes
Flüchtlinge aus
 
(in ca. 28% aller Fälle)
refugiados del
Flüchtlinge in
 
(in ca. 26% aller Fälle)
los refugiados
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 47% aller Fälle)
uprchlíků
de Libanon hat 400 000 palästinensische Flüchtlinge aufgenommen , zum Teil weil Israel und die Palästinenser noch keine Friedensvereinbarung erzielt haben .
cs V Libanonu žije 400 000 palestinských uprchlíků částečně proto , že se Izrael a Palestinci dosud nedohodli na míru .
Flüchtlinge
 
(in ca. 19% aller Fälle)
uprchlíky
de Dennoch gehören die Flüchtlinge aufnehmenden Mitgliedstaaten häufig zu den ärmsten der Union und verfügen nicht über die Ressourcen , die es erlauben würden , eine große Zahl an Menschen aufzunehmen .
cs Avšak členské státy , které přijímají uprchlíky , patří často k těm nejchudším a jejich zdroje jim neumožňují přijmout větší počet osob .
Flüchtlinge
 
(in ca. 16% aller Fälle)
uprchlíci
de Wir müssen außerdem dafür sorgen , dass ein Fünftel dieser Ausgaben - wenn wir über diese Dinge reden - für Behinderungen eingesetzt werden , da politische Flüchtlinge sehr häufig aufgrund von Folter Behinderungen haben ; und wir müssen auch über den Schutz und Schutzbedürftige sprechen , bei denen es sich um ein anderes Thema handelt , die aber auch aufgenommen werden müssen .
cs Také musíme být opatrní a odečíst od těchto výdajů jednu pětinu - když už o těchto věcech hovoříme - na otázky postižení , neboť političtí uprchlíci velmi často mají postižení , protože byli mučeni ; a musíme také hovořit o ochraně a chráněných osobách , což je jiná otázka , ale skupina , která bývá přijata .
irakische Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
iráckých uprchlíků
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
000 uprchlíků
als Flüchtlinge
 
(in ca. 86% aller Fälle)
jako uprchlíci
für Flüchtlinge
 
(in ca. 57% aller Fälle)
pro uprchlíky
Das sind keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Toto nejsou uprchlíci .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Flüchtlinge
 
(in ca. 72% aller Fälle)
menekültek
de Sie ruft außerdem die Kommission auf , die humanitäre Hilfe in Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen zu intensivieren und kurz - und mittelfristige Programme zum Wiederaufbau der zerstörten Häuser und zur Ersetzung von verlorenem Vermögen sowie Projekte zur Rehabilitation in Zusammenarbeit mit den kirgisischen Regierungsstellen und anderen Gebern einzuleiten , um günstige Bedingungen für die Rückkehr der Flüchtlinge und Vertriebenen zu schaffen .
hu Az állásfoglalás felszólítja a Bizottságot a humanitárius segítségnyújtásban a nemzetközi szervezetekkel együttműködésben történő részvételre , valamint arra , hogy rövid és középtávú újjáépítési programokat kezdjen el a lerombolt házak visszaépítése és a megsemmisült értékek helyettesítése érdekében , illetve a kirgiz hatóságokkal és más adományozókkal együtt történő rehabilitációs projektek kidolgozására , hogy előmozdítsák a menekültek és az országon belül lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek visszatérését .
Flüchtlinge
 
(in ca. 6% aller Fälle)
menekült
de In die neue Verfassung wurde durch unsere Intervention eine 25 % - Quote für Frauen im neu zu wählenden ersten Parlament aufgenommen , und ca . vier Millionen Flüchtlinge kehrten in ihr vom Krieg geschundenes Land zurück .
hu Beavatkozásunknak köszönhetően az új alkotmány 25 % - os női kvótát írt elő az első választott parlament összetételére vonatkozóan , és hozzávetőleg négy millió menekült tért vissza a háború sújtotta országba .
Flüchtlinge
 
(in ca. 6% aller Fälle)
menekülteket
de Frontex hat mit der Unterstützung mehrerer Mitgliedstaaten die gemeinsame Aktion Hermes gestartet , mit dem Ziel , Italien bei der Kontrolle von Schiffen , die Migranten und Flüchtlinge an Bord haben , zu unterstützen .
hu A Frontex - több tagállam támogatásával - elindította a Hermes közös műveletet , amelynek célja , hogy segítséget nyújtson Olaszországnak a migránsokat és menekülteket szállító hajók ellenőrzéséhez .
Flüchtlinge
 
(in ca. 5% aller Fälle)
menekülteknek
de Das ist nicht hinnehmbar , und wir fordern die Kommission auf , diese Finanzkürzung zurückzunehmen und die grenzüberschreitende Hilfe für burmesische Flüchtlinge wieder aufzunehmen .
hu Ez elfogadhatatlan , és felszólítjuk a Bizottságot , vonja vissza a csökkentéssel kapcsolatos döntését , és kezdje el a határon átnyúló segélyek folyósítását a burmai menekülteknek .
als Flüchtlinge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
menekültként
000 Flüchtlinge
 
(in ca. 52% aller Fälle)
000 menekült
Das sind keine Flüchtlinge !
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Ők nem menekültek .

Häufigkeit

Das Wort Flüchtlinge hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6701. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.69 mal vor.

6696. Bestehen
6697. Abschnitte
6698. schöne
6699. unverändert
6700. Händler
6701. Flüchtlinge
6702. Reederei
6703. Grün
6704. Mitarbeit
6705. Südtirol
6706. gesellschaftliche

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Flüchtlinge aus
  • Flüchtlinge und
  • für Flüchtlinge
  • der Flüchtlinge
  • die Flüchtlinge
  • Flüchtlinge in
  • und Flüchtlinge
  • Flüchtlinge aus den
  • Flüchtlinge aus dem
  • Flüchtlinge , die
  • viele Flüchtlinge
  • Flüchtlinge und Vertriebene
  • für Flüchtlinge und
  • für Flüchtlinge aus
  • Flüchtlinge aus der
  • der Flüchtlinge und
  • Flüchtlinge in der
  • Flüchtlinge und Kriegsgeschädigte
  • viele Flüchtlinge aus
  • Flüchtlinge und Vertriebenen
  • Flüchtlinge aus den Ostgebieten
  • Flüchtlinge und Vertriebene aus
  • Flüchtlinge in die
  • die Flüchtlinge aus
  • Flüchtlinge aus den ehemaligen
  • Flüchtlinge und Heimatvertriebene
  • Flüchtlinge aus dem Osten
  • und Flüchtlinge aus
  • durch Flüchtlinge und
  • der Flüchtlinge aus
  • Flüchtlinge und Integration
  • die Flüchtlinge in
  • Flüchtlinge in den
  • Flüchtlinge und Vertriebene aus den
  • der Flüchtlinge und Vertriebenen
  • Flüchtlinge . Die
  • der Flüchtlinge in
  • Flüchtlinge ,
  • und Flüchtlinge in
  • durch Flüchtlinge und Vertriebene
  • Flüchtlinge aus den ehemaligen deutschen
  • durch Flüchtlinge aus
  • als Flüchtlinge in
  • zahlreiche Flüchtlinge aus
  • die Flüchtlinge und
  • für Flüchtlinge und Vertriebene
  • jüdische Flüchtlinge aus
  • viele Flüchtlinge und
  • viele Flüchtlinge in
  • viele Flüchtlinge aus den
  • Flüchtlinge , die in
  • Flüchtlinge aus den deutschen
  • Flüchtlinge . In
  • Flüchtlinge aus der DDR
  • Flüchtlinge und Vertriebenen aus
  • die Flüchtlinge aus den
  • Flüchtlinge , die sich
  • Flüchtlinge und Vertriebene in
  • für Flüchtlinge in
  • der Flüchtlinge , die
  • und Flüchtlinge aus den
  • für Flüchtlinge aus dem
  • Zeige 12 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈflʏçtlɪŋə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Flücht-lin-ge

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Flüchtlingen
  • DDR-Flüchtlinge
  • Palästina-Flüchtlinge
  • Songhai-Flüchtlinge
  • Roma-Flüchtlinge
  • Hutu-Flüchtlinge
  • De-facto-Flüchtlinge
  • Ogaden-Flüchtlinge
  • Tutsi-Flüchtlinge
  • Bantu-Flüchtlinge
  • Kosovo-Flüchtlinge
  • Hitler-Flüchtlinge
  • ANC-Flüchtlinge
  • NS-Flüchtlinge
  • Kennebec-Flüchtlinge
  • Holocaust-Flüchtlinge
  • Ungarn-Flüchtlinge
  • Libanon-Flüchtlinge
  • Weltkriegs-Flüchtlinge
  • Boots-Flüchtlinge
  • Bangladesch-Flüchtlinge
  • Hugenotten-Flüchtlinge
  • Exodus-Flüchtlinge
  • Oromo-Flüchtlinge
  • SBZ-Flüchtlinge
  • Maya-Flüchtlinge
  • Wyandot-Flüchtlinge

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • EUFV:
    • Europäischen Union der Flüchtlinge und Vertriebenen
  • UdVF:
    • Union der Vertriebenen und Flüchtlinge

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Volk
  • und die Schweiz waren die Ziele für die Flüchtlinge , viele Personen kehrten aber noch während des
  • stärker . So kommen nur noch wenige neue Flüchtlinge aus der Balkanregion und der Türkei , dafür
  • , dass viele Menschen aus diesen Ländern als Flüchtlinge nach Österreich kamen . Österreicher leisteten auch mit
  • die Loyalisten dar . Sie waren zugleich politische Flüchtlinge , denen weitere Wellen folgten , wie etwa
Volk
  • Ogadenkrieg 1977/78 wurden bei Jalalaqsi vier Lager für Flüchtlinge aus dem Ogaden eingerichtet . Diese wurden mit
  • unter der Diktatur von Siad Barre . Die Flüchtlinge wurden zwar untergebracht und mit Lebensmitteln versorgt ,
  • . Anschließend durchquert die Strecke ein Flüchtlingslager somalischer Flüchtlinge . Hinter dem Bahnhof Mai Atal beginnt die
  • Daror wurde 1988 eines von drei Lagern für Flüchtlinge aus Somalia in Aware eingerichtet ( die anderen
Texas
  • die enge Verbindung nach Stettin abschnitt . Zahlreiche Flüchtlinge aus dem Osten fanden in Rosow eine neue
  • Beginn des Films wird eine kleine Gruppe ukrainischer Flüchtlinge von ihren Schleppern im Wald nahe Słubice abgesetzt
  • Nach vorläufiger Unterbringung in Behelfslagern bei Ankunft der Flüchtlinge und einem von den Wohnungsämtern in den 1950er
  • der Plan geändert werden . Thurow führte die Flüchtlinge zu Fuß und in Uniform an die Grenze
Texas
  • dessen Folgen 200.000 Tote und über eine Million Flüchtlinge waren , von denen ein Großteil in die
  • . Allein dort versammelten sich bis zu 6.000 Flüchtlinge ( allein 2.250 aus Guiço ) und blieben
  • bei etwa 100.000 Menschen , darunter allein 10.000 Flüchtlinge , die nach dem Erdbeben 2010 hierher kamen
  • 1941 neben seinen Einwohnern auch noch etwa 200.000 Flüchtlinge aus dem Minsker Gebiet zu versorgen . Mehr
Texas
  • , Ende 1945 lebten durch die Aufnahme zahlreicher Flüchtlinge und Vertriebener 980 Personen am Ort . Gegen
  • 1945 lebten im Dorf neben 60 Einheimischen 522 Flüchtlinge aus den Ostgebieten . Das um 1674 durch
  • worden ) - zum Zufluchtsort für ca. 36.000 Flüchtlinge und Vertriebene aus dem Osten . Die Amtszeit
  • 500 sind vermisst . Fast 4.000 Heimatvertriebene und Flüchtlinge fanden in Werne eine neue Heimat . Im
Politiker
  • , danach im Jahr 1953 ein Lager für Flüchtlinge , im Wesentlichen deutsche Vertriebene aus den vormaligen
  • dem Krieg folgten ihnen viele hundert Vertriebene und Flüchtlinge aus dem Osten . Damit wuchs die Gemeinde
  • und 1964 bei 2094 , nachdem sich viele Flüchtlinge und Vertriebene in Diekholzen angesiedelt hatten . 1974
  • . Im Januar 2012 wurde eine neue Abteilung Flüchtlinge und Vertriebene in Hof eröffnet . Diese neue
Politiker
  • Fittko in Havanna an einer Ausbildungsstätte für jüdische Flüchtlinge arbeitete . 1948 siedelte sie mit ihrem Mann
  • Dänemark interniert , arbeitete dort als Pfarrer anderer Flüchtlinge und wirkte an einem Werk für den Religionsunterricht
  • in Jerusalem mit einer Promotion über die jüdischen Flüchtlinge in den Niederlanden ab . Danach beschäftigte er
  • Studentengemeinde aktiv . Da es damals viele jüdische Flüchtlinge aus Deutschland in Kapstadt gab , lernte er
Politiker
  • Leitung des Ministerbüros des Bundesministeriums für Vertriebene , Flüchtlinge und Kriegsgeschädigte . Zuletzt erhielt er die Ernennung
  • ihm geleitete Ministerium in Bundesministerium für Vertriebene , Flüchtlinge und Kriegsgeschädigte umbenannt . Als Minister förderte er
  • ihm die Aufgaben eines Staatssekretärs für Vertriebene , Flüchtlinge und Kriegsgeschädigte . Ab 1961 gehörte Schwarz der
  • in Berlin Repräsentant des Bundesministeriums für Vertriebene , Flüchtlinge und Kriegsgeschädigte . Anschließend war er Oberregierungsrat in
Kaliningrad
  • kleinasiatische Katastrophe “ bezeichnet ) als Auffanglager für Flüchtlinge genutzt . Anschließend diente es als Krankenhaus und
  • Später diente das Hotel auch als Unterkunft für Flüchtlinge und Wehrmachtsangehörige . Zur Verteidigung der strategisch wichtigen
  • als Lazarett benutzt , außerdem wurden auch russische Flüchtlinge dort versorgt . 1921 übergaben die noch lebenden
  • für britische Soldaten und später als Unterkunft für Flüchtlinge diente . Von den 13 Sitzen in der
Kaliningrad
  • 3.000 . Nach dem Zweiten Weltkrieg kamen viele Flüchtlinge aus Osteuropa auch nach Neuenrade , und 1955
  • wurde nach dem Zweiten Weltkrieg für die vielen Flüchtlinge eine katholische Kirche errichtet . Die Grundsteinlegung erfolgte
  • Gemeinde haben nach dem Zweiten Weltkrieg über hundert Flüchtlinge eine neue Heimat gefunden . Evangelisch-lutherische Pfarrkirche St.
  • in Hille ) . Durch die Aufnahme der Flüchtlinge des Zweiten Weltkriegs wurden katholische Kirchengemeinden gegründet ,
Deutschland
  • in die Zuständigkeit des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge fällt ( Baden-Württemberg , Bayern , Berlin ,
  • Intensivsprachkurse , Integrationskurse des Bundesamts für Migration und Flüchtlinge , Fremdsprachkurse in 25 Sprachen sowie Schülersprachkurse in
  • Deutschland anzusehen ist . Bundesamt für Migration und Flüchtlinge : ( PDF ; 803 kB ) ,
  • Deutschen Islam Konferenz . Bundesamt für Migration und Flüchtlinge ( Hrsg . ) , Nürnberg 2009 ,
Deutschland
  • Gutscheinsystem kreisweit durch Geldleistungen ersetzt werden , die Flüchtlinge erhalten auf Kosten des Ostalbkreises Sprachkurse in der
  • und kaufmännisch qualifizierte Einwanderer . Der Transport der Flüchtlinge nach Brandenburg war gut organisiert und Zuständigkeiten waren
  • auch für die Zuteilung und den Transport der Flüchtlinge zu ihren Quartieren in die einzelnen Bundesländer sowie
  • öffentliche Organisationen zu vergeben . Als Empfänger waren Flüchtlinge aus Deutschland und Österreich vorgesehen , die Hilfe
Wehrmacht
  • In der Presse wurde das Schicksal der jüdischen Flüchtlinge aufgegriffen , angefangen beim Holocaust über den Überlebenskampf
  • allem Bilder über die Not des Krieges , Flüchtlinge , Judenverfolgung und Vernichtung . Sie entdeckt den
  • verteidigte er vor allem das Asylrecht der politischen Flüchtlinge im Vereinigten Königreich gegen die Kontinentalmächte . Schon
  • Hilfe gefälschter Dokumente des Roten Kreuzes als griechische Flüchtlinge ausgegeben . In der Tschechoslowakei wurde eine informelle
Wehrmacht
  • Weltkrieg errichtet . Damals sind zahlreiche Vertriebenen und Flüchtlinge aus den Ostprovinzen des ehemaligen Deutschen Reiches in
  • . Als Folge des Krieges nahm die Gemeinde Flüchtlinge aus den Ostgebieten des ehemaligen Deutschen Reiches auf
  • Nach dem Krieg wurden auf dem heutigen Gemeindegebiet Flüchtlinge aus den Ostgebieten des Deutschen Reiches aufgenommen ,
  • Nach dem Krieg wurden auf dem heutigen Samtgemeindegebiet Flüchtlinge aus den Ostgebieten des Deutschen Reiches angesiedelt ,
Schiff
  • . Für die Opfer der DDR-Seegrenze ( 174 Flüchtlinge starben beim Versuch , die DDR über See
  • Lager gebracht , das im November 1915 21.286 Flüchtlinge zählte . Im Lager starben fast 3000 Menschen
  • Todesopfer an der Berliner Mauer , die als Flüchtlinge an der Berliner Mauer ums Leben kamen .
  • kamen etwa 27 Menschen ums Leben . Die Flüchtlinge zogen unter anderem in das Lager Ein el
Schiff
  • Februar 1806 nach Sizilien zu flüchten . Die Flüchtlinge waren in ihrem Exil auf die Hilfe Englands
  • verlor und am Wegesrand begraben musste . Die Flüchtlinge , die das Land der von dort geflohenen
  • . Der größte Teil der nach Bulgarien geflohenen Flüchtlinge kehrte in seine Heimatorte zurück . Unter der
  • die Einwohner der Region und die dort weilenden Flüchtlinge zu schützen . General Ricardos zog durch die
Film
  • jeden , der ihnen verdächtig erschien . Die Flüchtlinge in Kilwa sind im Augenblick fast vergessen .
  • . Dieser verbreitet immer wieder Hassreden gegen die Flüchtlinge . Sie sollen an den Diebstählen schuld sein
  • hatte . Australien weigerte sich hartnäckig , die Flüchtlinge aufzunehmen , und letztendlich erklärte sich der winzige
  • Flüchtlinge ins Haus der Kirchen einlädt . Dutzende Flüchtlinge aus aller Welt nennen sie „ meine Mutter
Schriftsteller
  • , [ Kopenhagen ] : Kirchendienst für die Flüchtlinge in Dänemark , 1946 Jens Schmidt-Clausen : FLÜGGE
  • Salentin , Kurt ( 2002 ) : Tamilische Flüchtlinge in der Bundesrepublik . ( Unter Mitarbeit von
  • Salentin , Kurt ( 2002 ) . Tamilische Flüchtlinge in der Bundesrepublik . ( Unter Mitarbeit von
  • . In einem Nachruf wurde Kösters Einsatz für Flüchtlinge aus Ungarn nach dem gescheiterten Aufstand 1956 erwähnt
Präfektur
  • im Jahr 376 mehrere Tausend Terwingen und andere Flüchtlinge über die Donau ins Römische Reich . Allerdings
  • Gleichfalls legendenhaft ist die Besiedlung der Insel durch Flüchtlinge vor den Hunnen im Jahr 452 . 1848
  • Korfu zu bleiben , da hier viele armenische Flüchtlinge Zuflucht gefunden hatten . Er blieb von 1923
  • und 6 . Jahrhundert wuchs die Bevölkerung durch Flüchtlinge aus Altinum an , die vor Hunnen und
Frankreich
  • , das im 19 . Jahrhundert viele politische Flüchtlinge aufnahm . 1854 erhielt Liestal mit der Hauensteinlinie
  • des evangelischen Glaubens nicht sehr angetan . Die Flüchtlinge blieben zunächst außerhalb der Mauern der Hansestadt ,
  • eine katholische Kirchengemeinde , deren Mitglieder vorwiegend als Flüchtlinge zugezogen waren . Sie nutzte zunächst einen Raum
  • von Antwerpen im Jahr 1585 brachten die reformierten Flüchtlinge nun nicht nur eine Vorliebe für nach außen
Diplomat
  • Ausbau des Behinderten-Kinderdorfes in Colteşti ) Zeltdorf für Flüchtlinge bei Jastrebarsko ( Kroatien ) Patenschaften für Waisenkinder
  • eingerichtet sind . Die sozialpädagogische Arbeit für traumatisierte Flüchtlinge und Asylbewerber wird seit 2005 in der Nachfolgeeinrichtung
  • , PRO ASYL und Initiatorin einer Privatinitiative für Flüchtlinge ( Frauen und Kinder ) aus Bosnien .
  • - und Katastrophenschutztechnik an . Eine Unterkunft für Flüchtlinge und Asylbewerber unterhält der Malteser Hilfsdienst im Auftrag
Bosnien und Herzegowina
  • die Türkei verbunden . Albanien weigerte sich , Flüchtlinge aus dem Kosovo aufzunehmen , zudem bot das
  • Balkanstaates . Auch die starken Organisationen der bulgarischen Flüchtlinge aus Mazedonien , die das Land nach den
  • Deutsche auf das Bosnische auch über die zahlreichen Flüchtlinge , die infolge des Bosnienkrieges ( 1992-1995 )
  • albanischer Abstammung kommen aus Kosovo . Erste albanische Flüchtlinge nahm Deutschland 1990 und 1991 auf , nachdem
Distrikt
  • Dili und Aileu bot . 1977 wurden hungrige Flüchtlinge , die sich aus den Bergen herab getraut
  • ( Distrikt Ermera ) , wo er tausende Flüchtlinge mit Lebensmitteln und Medikamenten versorgt hatte , nach
  • Dili , Viqueque und anderen Landesteilen lebten die Flüchtlinge zwei Jahre hier . Mit der Zeit kam
  • Bevölkerung spricht Tetum Prasa . 1976 siedelten sich Flüchtlinge vor der indonesischen Invasion in der Region an
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK