bescheidene
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-schei-de-ne |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Estnisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
умерен
Aus diesem Grund haben wir hier nur bescheidene Fortschritte gemacht .
Ето защо напредъкът в тази област беше умерен .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Били са много скромни хора
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
beskedne
Dieses bescheidene Erbe , das zu schützen und zu fördern nicht nur eine kulturelle Verpflichtung , sondern eine Notwendigkeit für die weitere Entwicklung darstellt , ist in zahlreichen Ländern Europas in Verantwortung der Regierungen durch die gesellschaftlichen und technologischen Entwicklungen , zügellose wirtschaftliche Ausbeutung und Überentwicklung erheblich verfälscht worden . Dadurch wurde einerseits die Landschaft verändert und – insbesondere auf der kleinen Stufe der Inseln – das wunderbare Gleichgewicht zwischen der natürlichen und der vom Menschen geschaffenen Umwelt zerstört und wurden andererseits hochproduktive Anbauflächen vernichtet .
Denne beskedne arv , som vi har pligt til at beskytte og forbedre , ikke kun af kulturelle , men også af udviklingsmæssige årsager , er i mange europæiske lande , med regeringernes ansvar , blevet væsentligt ændret på grund af den sociale og teknologiske udvikling , en uhæmmet økonomisk udnyttelse og overdreven udvikling , som dels har ført til forringelse af stedet og ødelæggelse af den fantastiske balance mellem natur og bebyggede områder , især på øerne , hvor målestokken er mindre , dels til ødelæggelse af meget givtig landbrugsjord .
|
bescheidene |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
beskeden
Im Hinblick auf die eingeleiteten Schritte hat die französische Regierung sich nachhaltig bemüht und dabei auch bescheidene Erfolge erzielt , um Freigaben zu ermöglichen , und meines Wissens werden dabei die Ladungen mit verderblichen Waren vorrangig behandelt , die aus den bekannten Gründen am meisten gefährdet sind .
For så vidt angår initiativer , har den franske regering , desværre med beskeden succes , taget mange for at få frigivet lastbiler , og så vidt jeg har hørt , prioriterer den ladninger , der indeholder fordærvelige varer , og som jo af indlysende grunde udgør en særlig risiko .
|
bescheidene |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ydmyge
Es waren sehr bescheidene Menschen .
De var meget ydmyge mennesker .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
modest
Obgleich wir in der gegenwärtigen Phase noch keine Berechnungen angestellt haben , wird es sich vermutlich um bescheidene Ressourcen handeln , doch ist das gerade eine der Fragen , die wir gemeinsam diskutieren müssen , denn das Europäische Parlament ist schließlich die Haushaltsbehörde .
In my opinion , although we have not done any calculations during this phase , the amount will be a modest sum , but this is one of the areas that we must discuss together for Parliament is the budgetary authority .
|
bescheidene |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
humble
Sollte dieses bescheidene Parlament mehr Mittel , mehr Macht , mehr Intelligenz oder mehr Möglichkeiten als die Kommission haben ?
Can it be that this humble Parliament has more resources , more power , more intelligence or more possibilities than the Commission ?
|
bescheidene |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a modest
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tagasihoidlikud
So verfügt zum Beispiel das Europäische Instrument für Demokratie und Menschenrechte nur über sehr bescheidene Ressourcen , und wir sollten seine Finanzierung erhöhen .
Näiteks demokraatia ja inimõiguste Euroopa rahastamisvahendi jaoks eraldatud ressursid on väga tagasihoidlikud ja meil tuleks selle rahastamist suurendada .
|
bescheidene |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
mõõdukas
Aus diesem Grund haben wir hier nur bescheidene Fortschritte gemacht .
Sellepärast on edasiminek olnud selles valdkonnas mõõdukas .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nad olid väga tagasihoidlikud inimesed
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vaatimaton
Wir entdecken , daß die bescheidene Summe , die sie durch diese Teilzeitprogramme verdient haben , gleichzeitig dazu benutzt wird , sie aus den Verrentungsprogrammen auszuschließen .
Huomaamme , että se vaatimaton summa , jonka he ovat ansainneet näissä lyhytaikaisissa töissä , sulkee heidät pois eläkejärjestelmän piiristä .
|
bescheidene |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vaatimatonta
Wir haben zwei sehr bescheidene Bitten im Zusammenhang mit dem Haushaltsplan , die im Bericht Buitenweg enthalten sind .
Meillä on kaksi talousarvioon liittyvää erittäin vaatimatonta pyyntöä , jotka sisältyvät Buitenwegin mietintöön .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
He olivat hyvin vaatimattomia ihmisiä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
modeste
Aber selbst dieser sehr bescheidene Spielraum wurde durch den Amsterdamer Vertrag noch durch die Bestimmung eingeengt , daß aus wichtigen Gründen nationaler Politik jedes Mitgliedsland der EU den weitergehenden Integrationswunsch anderer oder der großen Mehrheit der Mitgliedstaaten durch das Erfordernis der Einstimmigkeit verhindern kann .
Toutefois , même cette très modeste marge a été davantage réduite par la disposition du traité d'Amsterdam selon laquelle , pour des raisons de politique nationale , chaque État membre de l'UE peut empêcher le désir de s ' intégrer davantage d'un autre État , ou de la grande majorité des États membres , en exigeant l'unanimité .
|
bescheidene |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
modestes
So verfügt zum Beispiel das Europäische Instrument für Demokratie und Menschenrechte nur über sehr bescheidene Ressourcen , und wir sollten seine Finanzierung erhöhen .
Les ressources octroyées à l'instrument européen pour la démocratie et les droits de l'homme sont par exemple très modestes et nous devrions les augmenter .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
modesto
Herr Präsident , angesichts eines äußerst minimalistischen Verordnungsentwurfs kommt dem Bericht von Frau Auroi das Verdienst zu , dass er konkret einen Weg aufzeigt , wie wir , wenn auch auf sehr bescheidene Weise , unser enormes Defizit an Öl und Eiweißpflanzen abbauen könnten .
Signor Presidente , rispetto ad un progetto di regolamento alquanto minimalista , la relazione della onorevole Auroi ha il merito di aprire concretamente una strada che consente di iniziare , anche se in modo assai modesto , a ridurre la grave carenza di piante proteiche e oleaginose di cui risente l'Europa .
|
bescheidene |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
modesta
Heute geht es leider nicht um die Bekämpfung des Steuerbetrugs und auch keine Harmonisierung der Maßnahmen auf diesem Gebiet , sondern es sind relativ bescheidene Anpassungen .
Purtroppo oggi non si tratta di lottare contro le frodi fiscali e di armonizzare i provvedimenti esistenti nel comparto , ma di adottare modifiche di portata relativamente modesta .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Erano persone umilissime
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Viņi bija ļoti vienkārši cilvēki
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
paprasti
Es waren sehr bescheidene Menschen .
Tai buvo paprasti žmonės .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Tai buvo paprasti žmonės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
bescheiden
Diese Elemente wurden von der Sozialistischen Fraktion berücksichtigt , was sie dazu veranlaßt hat , ein breites Spektrum von Sätzen vorzuschlagen , die von 5 % für bescheidene Werke zur Sicherstellung einer angemessenen Vergütung junger Künstler bzw . von Werken von geringerem Handelswert bis zu 1 % für wichtigere Kunstwerke reichen .
De socialistische fractie heeft deze elementen in aanmerking genomen , hetgeen geleid heeft tot het voorstellen van een brede waaier van percentages , gaande van 5 % voor de bescheiden werken om een adequate beloning te garanderen voor jonge kunstenaars of voor kunstwerken van weinig commerciële aard , tot 1 % voor de belangrijkere werken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
prości
Es waren sehr bescheidene Menschen .
To byli prości ludzie .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
To byli prości ludzie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
modesta
Eine erste von ihrer Mittelausstattung her zwar bescheidene , aber experimentelle Maßnahme betrifft die Vernetzung der Verlage und deren Zusammenarbeit .
Uma primeira acção , modesta do ponto de vista do seu orçamento , mas preliminar , corresponde à disposição em rede das editoras e à sua cooperação .
|
bescheidene |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
modesto
Was für eine ideale bescheidene Finanzierung benötigt wird , ist die Ermittlung von Prioritäten und Synergien mit anderen bestehenden Programmen und mit der Weltbank und den regionalen Entwicklungsbanken , die zunehmend in erneuerbare Energien und Energieeffizienz investieren .
Um financiamento ideal modesto requer que se estabeleçam prioridades e sinergias com outros programas existentes e com o Banco Mundial e com os bancos de desenvolvimento regional , que estão a investir cada vez mais em energias renováveis e na eficiência energética .
|
bescheidene |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
modestos
Kommissionsmitglied Patten sagte gestern , als er den Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten , Menschenrechte , gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik unterrichtete , dass sich die Delegation nur bescheidene Ziele gesetzt hatte , ihre Erwartungen jedoch erfüllt wurden , und das freut uns .
O Senhor Comissário Patten , quando ontem apresentou à Comissão dos Assuntos Externos os resultados da visita , disse que esta tinha sido organizada com objectivos modestos , mas que esses objectivos modestos foram atingidos , facto com que nos congratulamos .
|
bescheidene |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
moderados
Aus diesem Grund haben wir hier nur bescheidene Fortschritte gemacht .
É por esta razão que temos feito progressos moderados neste domínio .
|
bescheidene |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
modestas
Es sind bescheidene , vernünftige Vorschläge einer aus Vizepräsidenten und Dagmar Roth-Behrendt bestehenden Arbeitsgruppe , die ich dem Haus empfehlen möchte .
Estas são propostas modestas e sensatas do grupo de vice-presidentes e de Dagmar Roth-Behrendt , e eu recomendo-as ao Parlamento .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
modeste
Sowohl dieses demokratisch gewählte Parlament , als auch die Europäische Kommission sehen die Notwendigkeit , einige bescheidene Formen der Kooperation zwischen der EU und Entwicklungsländern , bei denen es sich streng genommen nicht um Armutsbekämpfung handelt , ebenfalls zu berücksichtigen . Dazu gehören beispielsweise Austauschprogramme zwischen den jeweiligen Universitäten .
Atât acest Parlament ales democratic , cât şi Comisia Europeană văd necesară acoperirea unor forme modeste de cooperare între UE şi ţările în curs de dezvoltare , acţiuni care nu se referă strict la reducerea sărăciei , precum programe de schimburi între universităţi în unele locuri .
|
bescheidene |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
moderat
Aus diesem Grund haben wir hier nur bescheidene Fortschritte gemacht .
Acesta este motivul pentru care progresul a fost moderat în acest domeniu .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aceştia erau oameni foarte modeşti
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
blygsamma
Während Europa für Forschung und Entwicklung bis 2020 drei Prozent bereitstellt , kommt Bulgarien nur auf bescheidene 0,6 Prozent .
Medan Europa har tilldelat tre procent till forskning och utveckling fram till 2020 har Bulgarien bara nått upp till blygsamma 0,6 procent .
|
bescheidene |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ödmjuka
Es waren sehr bescheidene Menschen .
De var mycket ödmjuka människor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
skromní
Es waren sehr bescheidene Menschen .
Boli to veľmi skromní ľudia .
|
bescheidene |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
skromné
Dennoch zeigt die Situation meiner Meinung nach ganz deutlich , in welcher Notlage die Landwirtschaft - auf jeden Fall meiner Region - sich befindet , wenn Landwirte Tage lang während der Wintermonate draußen Schlange stehen müssen , um sich bescheidene Summen von EU-Mitteln zu sichern .
Myslím si však , že situácia jasne ukazuje na veľké problémy odvetvia poľnohospodárstva , v mojom regióne určite , ak poľnohospodári musia čakať vonku v radoch celé dni počas zimných mesiacov , aby sa pokúsili zabezpečiť si skromné sumy z financií EÚ .
|
bescheidene |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
mierny
Aus diesem Grund haben wir hier nur bescheidene Fortschritte gemacht .
Preto sa v tejto oblasti dosiahol len mierny pokrok .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Boli to veľmi skromní ľudia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
počasnejši
Aus diesem Grund haben wir hier nur bescheidene Fortschritte gemacht .
To je vzrok za počasnejši napredek na tem področju .
|
nur bescheidene Fortschritte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
za počasnejši napredek
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Bili so zelo skromni ljudje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
modesta
Denn die , wenn auch sehr bescheidene , Beteiligung an der Abschaffung der Verordnung 17 von 1962 , gegen die ich einen andauernden , langjährigen Kampf geführt und über die ich wiederholt sehr kritisch geschrieben habe , ist für mich - das muss ich hier bekennen - äußerst erfreulich .
Porque participar , aunque sea de forma muy modesta , en el proceso de derogación del Reglamento 17 de 1962 , contra el que he librado una larga y antigua batalla y sobre el que he escrito repetidas veces de forma muy crítica , me resulta - y tengo que confesarlo aquí - tremendamente gratificante .
|
bescheidene |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
modesto
Ich beantrage lediglich eine sehr bescheidene Mittelaufstockung , aber das würde ein sehr wichtiges Signal an die europäischen Bürger aussenden .
Estoy hablando solo de un aumento muy modesto de las cantidades disponibles , pero transmitiría un mensaje imponente a la población europea .
|
bescheidene |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
modestos
Frau Lucas hat einige bescheidene Schritte in die richtige Richtung angewiesen , die sich gut in das einfügen , wofür meine Partei , die Sozialistische Partei in den Niederlanden , kämpft .
La Sra . Lucas ha dado algunos pasos modestos en la dirección correcta , a los que se suma gustosamente mi partido , el Partido Socialista de los Países Bajos , en el que se lucha por ello .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Eran personas muy humildes
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bescheidene |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
umírněný
Aus diesem Grund haben wir hier nur bescheidene Fortschritte gemacht .
Proto je pokrok v této oblasti umírněný .
|
Es waren sehr bescheidene Menschen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Byli to velmi skromní lidé
|
Häufigkeit
Das Wort bescheidene hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34215. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.52 mal vor.
⋮ | |
34210. | Hyderabad |
34211. | Hervorzuheben |
34212. | Mittelstand |
34213. | Friese |
34214. | urteilt |
34215. | bescheidene |
34216. | Birth |
34217. | Acoustic |
34218. | Straßenzug |
34219. | ,2 |
34220. | Einwohnerschaft |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ansehnliche
- bescheidenen
- unbedeutende
- bescheiden
- beachtliche
- solide
- bescheidener
- bescheidenes
- Einkommensquelle
- wohlhabend
- gewisse
- Auskommen
- einträgliche
- kärglichen
- verdienten
- prächtige
- ungewöhnliche
- beachtlich
- attraktiv
- außergewöhnlich
- überaus
- förderlich
- exzellente
- aufstrebende
- außerordentlich
- wohlhabendes
- vermögend
- begehrte
- schwierige
- bescheideneren
- anfänglich
- Kuriosität
- ansehnliches
- zugutekam
- ideale
- erstaunlich
- ansehnlichen
- sicherlich
- unerhebliche
- dürftig
- fortschrittlich
- außergewöhnliche
- Anziehungskraft
- beachtlichen
- ansehnlich
- erfuhr
- überschaubare
- geprägte
- zukam
- äußerst
- vernachlässigte
- Aussicht
- annehmbare
- ansehnlicher
- gleichwohl
- hervorragend
- Großzügigkeit
- beachtlicher
- Nebenbeschäftigung
- leider
- überwog
- ansprechenden
- echte
- glückliche
- eignete
- Verhältnisse
- Sicherlich
- herausgehobene
- prädestinierte
- liebevolle
- beschert
- soliden
- Hatte
- zugutekamen
- beachtliches
- einrichteten
- eigene
- unwesentliche
- enorm
- uninteressant
- darstellten
- ausgezeichnete
- ansprechendes
- einbrachten
- Obgleich
- begehrten
- erachtete
- Exklusivität
- wenig
- ohnehin
- abträglich
- belebte
- seinerzeit
- Glanzzeit
- Überaus
- gewichtige
- erfüllte
- klare
- hervorragende
- besitzende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine bescheidene
- nur bescheidene
- die bescheidene
- das bescheidene
- eher bescheidene
- sehr bescheidene
- Die bescheidene
- vergleichsweise bescheidene
- Der bescheidene
- bescheidene Schulbildung
- bescheidene Rolle
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃaɪ̯dənə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- goldene
- verschiedene
- verschollene
- gehaltene
- offene
- erfahrene
- Neugeborene
- seltene
- Ebene
- ebene
- geborene
- metallene
- Verstorbene
- Hochebene
- Geschlossene
- erwachsene
- dünne
- Gefangener
- Tiefebene
- befahrene
- Poebene
- Vertriebene
- angesehene
- Erwachsene
- willkommene
- vergangene
- gedrungene
- unerfahrene
- eigene
- vollkommene
- begonnene
- geschlossene
- Kriegsgefangener
- gehobene
- Zisterne
- Vitamine
- Kerne
- Sabine
- schöne
- Spanne
- Balkone
- Wildschweine
- Delphine
- Dampfmaschine
- Schamane
- Ruine
- Garne
- Zinne
- Moderne
- Kline
- Anemone
- Vene
- endogene
- Antenne
- Waschmaschine
- Telefone
- Scheune
- Birne
- Banne
- ohne
- Grauzone
- Cousine
- Konzerne
- Zeitzone
- Lohne
- Klone
- Herne
- Gedenksteine
- Kolonne
- Grabsteine
- Schreine
- Scheine
- hellbraune
- Justine
- Tanne
- Pinguine
- Hip-Hop-Szene
- Schweine
- Hähne
- Stolpersteine
- Pasadena
- Lebensspanne
- Schlusssteine
- Backenzähne
- Weißweine
- Hauptplatine
- Romane
- Mäzene
- Meilensteine
- Sirene
- Baumkrone
- Kriegsmarine
- Christine
- Savanne
- Migräne
- Delfine
- Kähne
- Mähne
- erscheine
- Turingmaschine
Unterwörter
Worttrennung
be-schei-de-ne
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- bescheidenem
- bescheidenerem
- unbescheidene
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Berlin |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Rayon |
|
|
Kongressabgeordneter |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Freistadt |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Naturbahnrodler |
|
|
Bad Kissingen |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Königreich Böhmen |
|