bescheidener
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-schei-de-ner |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (4)
- Finnisch (10)
- Französisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
по-скромни
Die Ergebnisse waren eher bescheidener , vor allem im Bereich der Menschenrechte , Demokratie und Umwelt .
Резултатите бяха много по-скромни , особено в сферата на правата на човека , демокрацията и околната среда .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
beskedent
Aber das ist natürlich nur ein kleiner bescheidener Wunsch für die Zukunft von Seiten meines Landes .
Men det var selvfølgelig et lille , beskedent fremtidsønske fra mit lands side .
|
bescheidener |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
beskeden
Ich meine , die Kommission ist in ihrer Mitteilung recht vernünftig im Hinblick auf das , was sie selbst erreichen kann , aber natürlich etwas bescheidener bei dem , was man im Fall der Mitgliedstaaten erreichen kann .
Jeg synes , at Kommissionen i sin meddelelse er rimelig kontant med hensyn til , hvad den selv kan , men den er naturligvis noget mere beskeden , når det drejer sig om , hvad man kan gøre over for medlemslandene .
|
Dies ist ein bescheidener Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det er et beskedent forslag
|
Die Richtlinie ist bescheidener . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Direktivet er mere beskedent .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
modest
Abschließend hoffe ich , dass dieses Fischereiabkommen ein bescheidener Beitrag zur Verbesserung der wirtschaftlichen und politischen Situation der Republik Guinea-Bissau sein möge .
Finally , I hope this fisheries agreement will be a modest contribution to improving the economic and political situation in the Republic of Guinea-Bissau .
|
bescheidener |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
more modest
|
Wir müssen bescheidener sein |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
We should be more modest
|
Dies ist ein bescheidener Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is a modest proposal
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
vaatimattomampia
Die Ergebnisse waren eher bescheidener , vor allem im Bereich der Menschenrechte , Demokratie und Umwelt .
Tulokset ovat olleet paljon vaatimattomampia , erityisesti ihmisoikeuksien , demokratian ja ympäristön aloilla .
|
bescheidener |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vaatimattomampi
Allerdings ist mein Ziel heute hier etwas bescheidener .
Tavoitteeni tänään on kuitenkin hieman vaatimattomampi .
|
bescheidener |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vaatimaton
Herr Präsident , Herr Kommissar ! Dies ist ein kleiner , bescheidener Bericht , eine Änderung der Richtlinie , die nach meiner Ansicht allerdings ein wichtiges und bedeutsames Beispiel dafür ist , wie in der Politik der Bewusstseinsbildung und in der deklarativen Politik große Erfolge erzielt wurden und die Vorschrift manchmal erst kommt , nachdem die Gesellschaft selbst Ordnung geschaffen hat .
Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , tämä on pieni ja vaatimaton mietintö , muutos direktiiviin , joka on mielestäni kuitenkin merkittävä esimerkki siitä , miten Euroopassa kasvattavalla ja tiedottavalla politiikalla on saatu aikaan loistavia tuloksia , ja monesti säännöt laaditaan vasta sitten , kun yhteiskunta on ensin saatettu järjestykseen .
|
müssen bescheidener sein |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
olla vaatimattomampia .
|
müssen bescheidener sein |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Meidän pitäisi olla vaatimattomampia .
|
Die Richtlinie ist bescheidener |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Direktiivi on maltillisempi
|
Wir müssen bescheidener sein |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Meidän pitäisi olla vaatimattomampia
|
Die Richtlinie ist bescheidener . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Direktiivi on maltillisempi .
|
ist ein bescheidener Vorschlag . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tämä on vaatimaton ehdotus .
|
Wir müssen bescheidener sein . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Meidän pitäisi olla vaatimattomampia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
modeste
Ich bin ein bescheidener Mensch und glaube nicht , dass mir eine solche Auslassung irgendwie schadet .
Je suis quelqu’un de modeste et je ne pense pas qu’une omission de ce genre me porterait préjudice d’aucune manière .
|
bescheidener |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
modestes
Wir müssen bescheidener sein .
Nous devons être plus modestes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
modesta
Was die Nahrungsmittelhilfe angeht , so sind wir derzeit ein relativ bescheidener Geber .
Per quanto riguarda gli aiuti alimentari , attualmente le nostre donazioni sono di entità relativamente modesta .
|
bescheidener |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
modesto
( ES ) Herr Präsident , Herr Kommissar , Herr Minister ! Ich schließe mich meinen Kollegen an , die diese Agenda als einen Schritt voran betrachten , obwohl es ein sehr bescheidener Schritt ist , der klar erkennbar weit von den Erfordernissen entfernt ist , mit denen wir uns heute in Europa konfrontiert sehen .
( ES ) Signor Presidente , signor Commissario , signor Ministro , aggiungo la mia voce a quella dei colleghi deputati che ritengono che quest ' agenda sia un passo avanti , benché molto modesto , chiaramente molto lontano dalle necessità cui oggi ci troviamo dinanzi in Europa .
|
müssen bescheidener sein |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Dovremmo essere più modesti .
|
Wir müssen bescheidener sein . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Dovremmo essere più modesti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
pieticīgs
Dies ist ein bescheidener Vorschlag .
Šis ir pieticīgs priekšlikums .
|
Dies ist ein bescheidener Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šis ir pieticīgs priekšlikums
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
kuklesni
Die Ergebnisse waren eher bescheidener , vor allem im Bereich der Menschenrechte , Demokratie und Umwelt .
Rezultatai buvo daug kuklesni , ypač žmogaus teisių , demokratijos ir aplinkos srityse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
bescheidener
Die Richtlinie ist bescheidener .
De richtlijn is bescheidener .
|
bescheidener |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
bescheiden
Oder , was ich nicht glauben will , Ihre Entscheidung bleibt nur ein Ankündigungseffekt , und dann wird nur ein mehr oder weniger bescheidener Teil dieser Projekte kofinanziert werden können .
Ofwel – maar dat wil ik niet geloven – uw besluit zal een dode letter blijven , zodat slechts een betrekkelijk bescheiden deel van deze projecten medegefinancierd zal kan worden .
|
bescheidener |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
gematigd
Dies ist ein bescheidener Vorschlag .
Dit is een gematigd voorstel .
|
müssen bescheidener sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
moeten bescheidener zijn
|
Wir müssen bescheidener sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We moeten bescheidener zijn
|
Die Richtlinie ist bescheidener . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De richtlijn is bescheidener .
|
Dies ist ein bescheidener Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dit is een gematigd voorstel
|
Wir müssen bescheidener sein . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
We moeten bescheidener zijn .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
skromniejsze
Vielleicht sind die darin festgelegten Zielsetzungen bescheidener .
Może tylko postawione cele są trochę skromniejsze .
|
bescheidener |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
skromna
Dies ist ein bescheidener Vorschlag .
To skromna propozycja .
|
Dies ist ein bescheidener Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To skromna propozycja
|
ist ein bescheidener Vorschlag . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To skromna propozycja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
modesto
Offen gesagt , meine Damen und Herren , sind zwei Wochen ein sehr bescheidener Anfang , aber einer der in jenen Ländern wichtig ist , in denen den Vätern erst ein Platz in einer jungen Familie eingeräumt werden muss .
Para ser franca , Senhoras e Senhores Deputados , duas semanas é um início muito modesto , mas que é importante nos países em que ainda se impõe dar ao pai um lugar numa família jovem .
|
bescheidener |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
modesta
Schon bei dem Abkommen zu Grönland hatte die EU in bescheidener Weisheit einen Gang zum Europäischen Gerichtshof vermieden , um im Zuge eines interinstitutionellen Abkommens die Interpretationslücke des Artikels 228 zu füllen .
Já aquando do acordo com a Gronelândia a UE , com modesta sabedoria , impediu uma acção no Tribunal Europeu de Justiça que visava preencher a lacuna de interpretação do artigo 228º na sequência de um acordo interinstitucional .
|
bescheidener |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
modestos
Meiner Ansicht nach sollten wir bescheidener auftreten , denn ich würde nicht sagen , dass diese Idee aus Europa und von der Europäischen Union stammt .
Penso que temos de ser modestos , pelo que não afirmo que esta ideia vinha da Europa e da União Europeia .
|
bescheidener |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tímido
Es ist aber nur ein ganz bescheidener und vor allem nur wenig deutlicher Schritt , weshalb wir etwas beunruhigt sind .
Mas é um passo tão tímido e , principalmente , tão pouco claro , que suscita preocupação em alguns de nós .
|
Wir müssen bescheidener sein |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Deveríamos ser mais modestos
|
Dies ist ein bescheidener Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta é uma proposta modesta
|
Wir müssen bescheidener sein . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Deveríamos ser mais modestos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
modeste
Die Ergebnisse waren eher bescheidener , vor allem im Bereich der Menschenrechte , Demokratie und Umwelt .
Rezultatele au fost mult mai modeste , în special , în domeniile drepturilor omului , democraţiei şi mediului .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
blygsamt
Frau Präsidentin , anders als die Christdemokraten ist die Liberale Fraktion der Meinung , daß im Entschließungsantrag durchaus ein bescheidener Platz für den Hinweis auf soziale Grundrechte , zum Beispiel das Recht auf eine gesunde Umwelt und andere , vorhanden ist . Wohl aber haben diese sozialen Grundrechte einen anderen Charakter als die klassischen Grundrechte .
Till skillnad från den kristdemokratiska partigruppen är den liberala partigruppen av den åsikten att det i betänkandet finns ett blygsamt utrymme för omnämnande av de grundläggande sociala rättigheterna som till exempel rätten till en ren miljö och andra . Men de grundläggande sociala rättigheterna har en annan karaktär än de klassiska mänskliga rättigheterna .
|
bescheidener |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
blygsamma
Nach einem Jahr sehr bescheidener Fortschritte wurde der 19 . Dezember 2010 zu einem Wendepunkt für Belarus .
Efter ett år med mycket blygsamma framsteg blev den 19 december 2010 en vändpunkt för Vitryssland .
|
bescheidener |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
anspråkslös
Aus diesem Grund ist der Bericht von Frau de Sarnez ein leichter , ein bescheidener Anfang , um im internationalen Bildungsmarkt entsprechende Schritte in die Wege zu leiten .
Av den anledningen är De Sarnez betänkande en liten och anspråkslös början för att ta några steg på den internationella bildningsmarknadens väg .
|
Die Richtlinie ist bescheidener . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Direktivet är blygsammare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
skromnejšie
Vielleicht sind die darin festgelegten Zielsetzungen bescheidener .
Stanovuje snáď len o niečo skromnejšie ciele .
|
bescheidener |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
slušný
Dies ist ein bescheidener Vorschlag .
Toto je slušný návrh .
|
ein bescheidener Vorschlag |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
je slušný návrh
|
Dies ist ein bescheidener Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toto je slušný návrh
|
ist ein bescheidener Vorschlag . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Toto je slušný návrh .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
skromnejši
Die Ergebnisse waren eher bescheidener , vor allem im Bereich der Menschenrechte , Demokratie und Umwelt .
Doslej doseženi rezultati so precej skromnejši , zlasti na področjih človekovih pravic , demokracije in okolja .
|
Dies ist ein bescheidener Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Predlog je skromen
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
modesto
Ein solches Verfahren schafft zwar keine Arbeitsplätze , doch waren wir der Überzeugung , daß damit ein erster bescheidener Schritt in Richtung einer gemeinsamen europäischen Beschäftigungspolitik vollzogen wurde .
Es cierto que este últimono crea empleo ninguno , pero estábamos bien convencidos que se trataba de un primer paso , modesto en realidad , en dirección de una estrategia comunitaria europea del empleo .
|
bescheidener |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
modesta
Wenn man alle Faktoren berücksichtigt , so fällt die Kürzung der Strukturausgaben weit bescheidener aus und liegt bei etwa 6 % .
Tomando en consideración todos los elementos , la reducción de los créditos de compromiso estructurales es más modesta , próxima al 6 % .
|
bescheidener |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
modestos
Meiner Ansicht nach sollten wir bescheidener auftreten , denn ich würde nicht sagen , dass diese Idee aus Europa und von der Europäischen Union stammt .
Creo que debemos ser modestos y no digo que esta idea viniera de Europa y de la Unión Europea .
|
bescheidener |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tímido
Selbstverständlich ist damit erst ein recht bescheidener Anfang gemacht worden .
No obstante , se trata de un comienzo muy tímido .
|
Die Richtlinie ist bescheidener |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La directiva es más modesta
|
Wir müssen bescheidener sein . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Debemos ser más modestos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
skromný
Offen gesagt , meine Damen und Herren , sind zwei Wochen ein sehr bescheidener Anfang , aber einer der in jenen Ländern wichtig ist , in denen den Vätern erst ein Platz in einer jungen Familie eingeräumt werden muss .
Abych byla , dámy a pánové , upřímná , dva týdny jsou velmi skromný začátek , ale začátek , který je v těch zemích , kde dosud otcové nehrají dostatečnou roli v mladé rodině , důležitý .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bescheidener |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
visszafogott
Dies ist ein bescheidener Vorschlag .
Ez egy visszafogott javaslat .
|
Häufigkeit
Das Wort bescheidener hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 58439. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.76 mal vor.
⋮ | |
58434. | Hock |
58435. | Painter |
58436. | Conn |
58437. | Gesù |
58438. | SATB |
58439. | bescheidener |
58440. | Flussmündung |
58441. | Kotten |
58442. | Popstars |
58443. | Plötzensee |
58444. | Wildbach |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bescheiden
- beachtlicher
- bescheidenen
- ungewöhnlicher
- beachtlich
- überaus
- außerordentlich
- zurückhaltender
- bescheidenes
- bescheidene
- solider
- interessanter
- lebhafter
- außergewöhnlich
- erstaunlich
- ansehnlicher
- bemerkenswerter
- wirtschaftlicher
- unbefriedigend
- fortschrittlich
- uninteressant
- obschon
- sicherlich
- dürftig
- vornehmer
- gleichwohl
- verblasste
- beeindruckend
- äußerst
- zeitgemäß
- ansehnliche
- bescheideneren
- außergewöhnlicher
- ansehnliches
- eher
- wohlhabend
- leider
- halbwegs
- ansprechendes
- herausragend
- gutes
- nüchtern
- teuer
- aufwändigen
- vollkommen
- regelrechter
- gewisses
- solide
- ansehnlich
- ansprechenden
- indes
- wenig
- einzigartiges
- förderlich
- gelungener
- beachtliches
- verlässlicher
- produktiv
- Abgeschiedenheit
- reizvoll
- gewisser
- Vierteljahrhundert
- strenger
- ohnehin
- gelegentlicher
- wenngleich
- ungewöhnliches
- überwog
- Publikumsmagnet
- untypisches
- schwieriges
- unwichtiger
- mancher
- aufstrebender
- keineswegs
- soliden
- vernachlässigten
- genügten
- Andrang
- anspruchsvolles
- Gleichwohl
- anfänglich
- weitreichender
- kärglichen
- exotisches
- zuträglich
- anspruchsvoll
- jahrzehntelang
- beachtliche
- tiefgreifend
- heranreichte
- unbekannter
- weitreichend
- ansehnlichen
- vernachlässigte
- außergewöhnliches
- anspruchsvoller
- hinzukam
- unbedeutenden
- vielerlei
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein bescheidener
- und bescheidener
- bescheidener und
- als bescheidener
- bescheidener Mann
- Ein bescheidener
- von bescheidener
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃaɪ̯dənɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Wiesbadener
- Dresdener
- verschiedener
- entschiedener
- goldener
- verbundener
- geborener
- Verstorbener
- seltener
- gehobener
- eigener
- Antwerpener
- Erwachsener
- vollkommener
- angesehener
- Donner
- Kemptener
- geschlossener
- vergangener
- ebener
- erfahrener
- erwachsener
- gehaltener
- Gießener
- Londoner
- Aachener
- gedrungener
- umstrittener
- dünner
- Wagener
- trockener
- Kopenhagener
- brauner
- Zeichner
- Finalgegner
- einzelner
- einer
- Bündner
- Münchner
- Lindner
- Designer
- Venezianer
- kleiner
- Männer
- Dorfbewohner
- Dalmatiner
- Koalitionspartner
- Bewohner
- Spanner
- Kriegsgegner
- Lebenspartner
- Ureinwohner
- Bühnenbildner
- externer
- Zigeuner
- deiner
- Republikaner
- Entertainer
- Gärtner
- Karabiner
- Athener
- Florentiner
- Scanner
- Henner
- Wagner
- Bundestrainer
- Ukrainer
- Neuner
- Werner
- Ehemänner
- Partner
- Gauner
- Mediziner
- Rentner
- Nenner
- Japaner
- Steiner
- Kenner
- Gewinner
- Italiener
- Mitbewohner
- Lettner
- Messner
- feiner
- Großglockner
- Koreaner
- meiner
- interner
- Turiner
- Hannoveraner
- Indianer
- Stadtbewohner
- Glöckner
- Anwohner
- Berner
- immergrüner
- Trojaner
- Puritaner
- Silvaner
- Schreiner
Unterwörter
Worttrennung
be-schei-de-ner
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- bescheideneren
- bescheidenere
- bescheideneres
- bescheidenerer
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Album |
|
|
Film |
|
|
London Underground |
|