Versuchung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Versuchungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-su-chung |
Nominativ |
die Versuchung |
die Versuchungen |
---|---|---|
Dativ |
der Versuchung |
der Versuchungen |
Genitiv |
der Versuchung |
den Versuchungen |
Akkusativ |
die Versuchung |
die Versuchungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (8)
- Englisch (9)
- Estnisch (2)
- Finnisch (12)
- Französisch (7)
- Griechisch (5)
- Italienisch (10)
- Lettisch (3)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
изкушението
Ich hoffe , der heute nicht anwesende Präsident des Rats , Mirek Topolánek , wird dem Druck der Obama-Administration nicht nachgeben und der Versuchung erliegen , neue Bestimmungen zu erlassen und mehr Steuerzahlergelder in die Wirtschaft zu pumpen .
Надявам се , че отсъстващият председател на Съвета , Мирек Тополанек , няма да се поддаде , под натиска на администрацията на Обама , на изкушението да се въвеждат нови регламенти и да се наливат още средства на данъкоплатците в икономиката .
|
der Versuchung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
изкушението
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
fristelsen
Die Berichterstatterin hat also über Fragen gearbeitet , bei denen die Versuchung sehr groß ist , in Prinzipienreiterei zu verfallen oder einen Glaubenskrieg zu führen .
Ordføreren har altså arbejdet med spørgsmål , hvor fristelsen til at forfalde til principrytteri eller til at føre en troskrig er meget stor .
|
Versuchung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fristelse
Von daher ist es von besonderer Bedeutung , daß die Europäische Union klar macht , daß sie jeder Versuchung eines neuen oder auch eines alten Protektionismus widersteht .
Derfor er det særlig vigtigt , at Den Europæiske Union gør det klart , at den modstår enhver fristelse til at indføre en ny eller gammel protektionisme .
|
Versuchung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fristelsen til
|
Versuchung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fristelsen til at
|
der Versuchung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
fristelsen til
|
der Versuchung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
fristelsen
|
der Versuchung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
fristelsen til at
|
Wir müssen dieser Versuchung widerstehen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vi skal modstå denne fristelse
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
temptation
Obwohl die wirtschaftliche , soziale und politische Lage alarmierend ist , können manche der Versuchung nicht widerstehen , die politische und nationale Einheit wiederherstellen zu wollen , indem sie Haß und Vorurteile gegenüber einer Bevölkerungsgruppe , in diesem Fall gegen die jüdische Gemeinschaft , schüren .
Although the economic , social and political situation is alarming , some people can not resist the temptation to bolster political and national unity by issuing messages of hate and accusation against a particular community , in this case the Jewish community .
|
Versuchung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
temptation to
|
Versuchung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
the temptation
|
Versuchung widerstehen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
temptation
|
dieser Versuchung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
temptation .
|
der Versuchung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
the temptation
|
der Versuchung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
temptation
|
Widerstehen sie dieser Versuchung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Resist that temptation .
|
Wir müssen dieser Versuchung widerstehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We must resist this temptation
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
kiusatus
Ebenfalls ist mir die Versuchung in diesem Plenum aufgefallen , alles in diese Verordnung mit aufzunehmen .
Märkasin ka , et Euroopa Parlamendil on kiusatus selle määrusega kõike reguleerida .
|
Versuchung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kiusatusele
Die Kommissarin hat bereits auf das vierte Ziel hingewiesen und es besser formuliert , als ich es kann : Gemeinsam müssen wir der Versuchung des Protektionismus widerstehen , wobei es eine gute Idee wäre , wenn wir einen gemeinsamen Standpunkt bei der Doha-Runde annehmen .
Volinik viitas neljandale eesmärgile , sõnastades selle paremini , kui mina seda suudaksin : me peame ühiselt seisma vastu protektsionismi kiusatusele ja Doha voorus oleks hea võtta vastu ühine seisukoht .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
houkutus
Hier ist die große Versuchung der Billigflaggen für Schiffseigner , denn die Staaten , die großzügig in ihre Register aufnehmen , sind eben nicht für Kontrollen und Verantwortung bekannt .
Tästä syystä laivojen omistajilla on suuri houkutus käyttää mukavuuslippua , sillä ne valtiot , jotka ottavat laivoja suurpiirteisesti rekisteriinsä , eivät ole tunnettuja nimenomaan valvonnasta ja vastuusta .
|
Versuchung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Die Versuchung ist selbstverständlich groß , hervorzuheben , ein verbindlicher Prozentsatz hätte mehr Gewicht gehabt als ein als Richtziel festgelegter Anteil , wie dies jetzt der Fall ist .
On tietysti suuri kiusaus korostaa sitä , että sitova tavoite olisi ollut tehokkaampi vaihtoehto kuin nykyinen ohjeellinen tavoite .
|
Versuchung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kiusaukseen
Marilyn Monroe sagte einst : " Führe mich nicht in Versuchung , ich finde sie selbst . "
Marilyn Monroe sanoi kerran : " Teidän ei tarvitse saattaa minua kiusaukseen , löydän kyllä itsekin . "
|
Versuchung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kiusausta
Lange Zeit konnte China der Versuchung nicht widerstehen , dieses Gebiet als ein Reservoir zu betrachten , in dem Teile seiner riesigen eigenen Bevölkerung aufgenommen werden könnten .
Kiina ei ole enää pitkään aikaan pystynyt vastustamaan kiusausta vaan on pitänyt aluetta vara-alueena , johon voidaan sijoittaa osa omasta hyvin suuresta kansasta .
|
Versuchung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
houkuttelevaa
Offenbar ist die Versuchung groß , die Gunst der Wähler zu gewinnen , indem man die Gefahr nicht steuerbarer Ströme von Asylsuchenden heraufbeschwört und die Ängste der Menschen vor einer Ausländerflut schürt , die unseren Wohlstand und unsere Identität bedroht .
Tietysti on hyvin houkuttelevaa kalastella äänestäjien suosiota pelottelemalla hallitsemattomien pakolaisvirtojen vaaralla ja hyötyä siitä , että ihmiset pelkäävät , että on liikaa muukalaisia , jotka uhkaavat hyvinvointiamme ja identiteettiämme .
|
Versuchung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
houkutusta
( EN ) Herr Präsident ! Ich werde der Versuchung widerstehen , mich anzuschließen .
( EN ) Arvoisa puhemies , vastustan houkutusta osallistua keskusteluun .
|
der Versuchung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
kiusausta
|
Versuchung widerstehen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
kiusausta
|
Widerstehen sie dieser Versuchung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vastustakaa sitä kiusausta
|
Wir müssen dieser Versuchung widerstehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tätä houkutusta on vastustettava
|
Darin liegt eine große Versuchung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kiusaus siihen olisi ainakin suuri
|
Widerstehen sie dieser Versuchung . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Vastustakaa sitä kiusausta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
tentation
Es darf nicht der Versuchung erliegen , eine permanent feindselige Haltung gegenüber der Kommission einzunehmen .
Il ne doit pas succomber à la tentation d’adopter une attitude constamment hostile envers la Commission .
|
Versuchung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
la tentation
|
Die Versuchung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La tentation
|
der Versuchung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
la tentation
|
der Versuchung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
à la tentation
|
der Versuchung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tentation
|
Widerstehen sie dieser Versuchung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Résistez à cette tentation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
πειρασμό
Also , meine lieben Kollegen , meine Damen und Herren Mitglieder der Kommission und meine Damen und Herren Minister - die heute abend hier nicht vertreten sind - man sollte vielleicht gegen jede Versuchung oder jeden Versuch ankämpfen , die Haushaltspolitik vom Malthusianismus bestimmen zu lassen .
Αγαπητοί συνάδελφοι , κυρίες και κύριοι της Επιτροπής και κυρίες και κύριοι υπουργοί - που δεν εκπροσωπείστε απόψε - ίσως θα έπρεπε , επομένως , ν ' αγωνιστούμε ενάντια σε κάθε πειρασμό ή κάθε απόπειρα οικονομικού μαλθουσιανισμού .
|
Versuchung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
πειρασμός
Herr Präsident , die größte Gefahr für die internationalen Beziehungen besteht in der permanenten Versuchung , gegenüber den Schwachen stark und gegenüber den Starken schwach zu sein .
Κύριε Πρόεδρε , η πλέον σοβαρή απειλή για τη συνέπεια των διεθνών σχέσεων είναι ο μόνιμος πειρασμός της επίδειξης δύναμης απέναντι στους αδύναμους και αδυναμίας απέναντι στους ισχυρούς .
|
Versuchung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
στον πειρασμό
|
der Versuchung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
στον πειρασμό
|
der Versuchung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
πειρασμό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
tentazione
Herr Präsident ! Ich werde jetzt der Versuchung widerstehen , wie meine Vorrednerinnen den ganzen Forderungskatalog aufzuzählen .
Signor Presidente ! Resisterò alla tentazione di enumerare tutte le richieste come ha fatto l'onorevole collega che mi ha preceduto .
|
Versuchung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tentazione di
|
Versuchung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
alla tentazione
|
der Versuchung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
alla tentazione
|
die Versuchung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
la tentazione
|
dieser Versuchung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
questa tentazione
|
der Versuchung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
alla tentazione di
|
der Versuchung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tentazione
|
Widerstehen sie dieser Versuchung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Resistete a questa tentazione
|
Widerstehen sie dieser Versuchung . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Resistete a questa tentazione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kārdinājumam
Wir sollen daher der Versuchung widerstehen , dieses Thema komplizierter zu machen oder künstliche Verbindungen zu anderen Themen herzustellen , und wir sollten uns nicht von der anstehenden Aufgabe ablenken lassen .
Tāpēc neļausimies kārdinājumam pārmērīgi sarežģīt šo jautājumu vai mākslīgi to saistīt ar citiem tematiem un neļausim , ka mūsu uzmanība tiek novērsta no konkrētā uzdevuma .
|
Versuchung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kārdinājums
Ich merke , dass bisweilen eine große Versuchung besteht , sich in Bezug auf Sofortmaßnahmen gegen Europa zu stellen , besonders vor dem Hintergrund der Europawahlen und speziell für diejenigen , die den Oppositionsparteien in ihren eigenen Ländern angehören .
Es saprotu , ka dažreiz ir milzīgs kārdinājums iestāties pret Eiropu tūlītējas politikas jautājumos , un jo īpaši Eiropas vēlēšanu sakarā , sevišķi tiem , kas savās valstīs ir opozīcijas partiju biedri .
|
der Versuchung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
kārdinājumam
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pagundai
Zudem ist entscheidend , dass Russland nicht der Versuchung des Protektionismus erliegt .
Taip pat gyvybiškai svarbu , kad Rusija nepasiduotų protekcionizmo pagundai .
|
Versuchung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pagunda
Die Mitgliedstaaten könnten in Versuchung gebracht werden , die Etats für psychische Gesundheit zu kürzen oder ihre Bemühungen bei dem Aufbau eines modernen Systems der psychischen Gesundheit mit Gemeinschaftsdiensten anstelle von veralteten Anstalten einzuschränken .
Valstybes nares gali imti pagunda sumažinti biudžetus psichikos sveikatai arba sumažinti savo pastangas dėl modernių psichikos sveikatos sistemų su bendruomene pagrįstomis paslaugomis vietoj pasenusių prieglaudų kūrimo .
|
die Versuchung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
pagunda
|
der Versuchung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
pagundai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
verleiding
schriftlich . - ( FR ) Ausnahmsweise gerieten wir einmal in die Versuchung , für einen Bericht dieses Parlaments über die Mehrwertsteuer zu stimmen .
schriftelijk . - ( FR ) Voor deze ene keer kwamen we bijna in de verleiding om voor een verslag van dit Parlement inzake BTW te stemmen .
|
Versuchung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de verleiding
|
dieser Versuchung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
deze verleiding
|
Die Versuchung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
De verleiding
|
Versuchung widerstehen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
verleiding weerstaan
|
der Versuchung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
de verleiding
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
pokusie
Widerstehen wir der Versuchung , unsere Wirtschaft schützen zu wollen !
Oprzyjmy się pokusie ochrony naszej gospodarki .
|
Versuchung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pokusy
So gerät niemand in Versuchung , für Fisch zu bezahlen , der nur auf dem Papier existiert . -
Pozwoli to uniknąć pokusy płacenia za " fikcyjną rybę ” ;
|
Versuchung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pokusa
Die Versuchung , den freien Informationsfluss und Journalisten kontrollieren zu wollen , ist groß , auch in unseren westlichen Demokratien .
Istnieje wielka pokusa , by dążyć do kontrolowania informacji i dziennikarzy - także i w naszych zachodnich demokracjach .
|
Versuchung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pokusę
Wir müssen die bürokratische Versuchung , Einrichtungen , Agenturen oder andere Instrumente zu schaffen , die das Leben zukünftig komplizierter gestalten könnten , beobachten und ihr widerstehen .
Musimy uważać na biurokratyczną pokusę tworzenia organów , agencji i innych instrumentów , które mogłyby nam utrudnić życie w przyszłości , oraz oprzeć się tej pokusie .
|
die Versuchung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pokusa
|
der Versuchung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
pokusie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
tentação
Herr Präsident ! Ich werde jetzt der Versuchung widerstehen , wie meine Vorrednerinnen den ganzen Forderungskatalog aufzuzählen .
Senhor Presidente ! Vou resistir à tentação de enumerar o catálogo de exigências , como a oradora que me precedeu .
|
Versuchung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tentação de
|
Versuchung widerstehen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tentação
|
der Versuchung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
à tentação
|
der Versuchung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
tentação
|
der Versuchung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tentação de
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tentaţia
Da einige Länder mit schwindenden Haushaltseinnahmen konfrontiert sind , liegt die erste Versuchung darin , die Steuern und Zölle anzuheben .
Din păcate , în situaţia în care unele ţări se confruntă cu diminuarea veniturilor bugetare , tentaţia imediată este de a mări taxele şi impozitele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
frestelsen
Besondere Glückwünsche gehen an den Berichterstatter Herrn László Surján , dafür , dass er der Versuchung widerstanden hat , in Bezug auf die Milchfonds demagogisch zu werden , und dafür , dass er sein Bestes gegeben und nicht versucht hat , das Unmögliche möglich zu machen , um ins Ausland zu verkaufen .
Särskilda gratulationer till föredraganden László Surján , för att han motstod frestelsen att vara demagogisk om t.ex . mjölkfonden och för att han gjorde sitt yttersta och inte försökte göra det omöjliga för att sälja utomlands .
|
Versuchung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
frestelse
Die Möglichkeit ist nicht auszuschließen , daß die ökonomischen Zwänge , die mit dem Erweiterungsprozeß im Zusammenhang stehen , zu der Versuchung führen , die Mittel der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten , die traditionell für die Entwicklungsländer vorgesehen sind , den Kandidaten für eine Mitgliedschaft zukommen zu lassen .
Det finns en uppenbar möjlighet att den ekonomiska knapphet som har samband med EU : s utvidgningsprocess medför en frestelse att till medlemskandidater sända den typen av stöd som Europeiska unionen och dess medlemsstater sänder till de traditionella u-länderna .
|
Versuchung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
frestelsen att
|
Die Versuchung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Frestelsen
|
dieser Versuchung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
denna frestelse
|
der Versuchung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
frestelsen att
|
der Versuchung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
frestelsen
|
der Versuchung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
motstå frestelsen att
|
Widerstehen sie dieser Versuchung . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Stå emot den frestelsen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
pokušenie
Wir brauchen ein Maßnahmenpaket , denn die Versuchung des Protektionismus durch Nahrungsmittelproduzenten und Handelsketten ist eine ernstzunehmende Erscheinung , und hier muss die Politik zuerst ansetzen .
Potrebujeme balík opatrení , pretože pokušenie uchýliť sa k protekcionizmu prostredníctvom výrobcov potravín a maloobchodných reťazcov je vec , ktorá by mala byť braná vážne a v tomto ohľade musí byť politika stanovená čo najskôr .
|
Versuchung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
pokušeniu
Frau Präsidentin , ich werde der Versuchung widerstehen , jegliche Vereinbarungen zwischen zwei Befürwortergruppen des so genannten " Projekts " automatisch als heimtückisch oder wertlos abzutun .
Vážená pani predsedajúca , odolám pokušeniu automaticky ako zákernú či bezcennú zamietnuť akúkoľvek dohodu medzi dvoma skupinami stúpencov " projektu " , ako ho nazývajú .
|
die Versuchung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pokušenie
|
der Versuchung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
pokušeniu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
skušnjavi
Nun , das Eingeständnis eines Regierungsoberhaupts , er habe ein so großes Vertrauen in seine engsten Kolleginnen und Kollegen , dass er sie abhören lassen muss , damit sie der Versuchung von Korruption bzw . einer Zusammenarbeit mit dem organisierten Verbrechen nicht anheim fallen , hört man nicht oft .
Torej , ne zgodi se prav pogosto , da voditelj vlade prizna , da tako zelo zaupa svojim najtesnejšim kolegom , da jim mora prisluškovati , zato da se ne bi vdali skušnjavi korupcije ali sodelovanja z organiziranim kriminalom .
|
Versuchung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
skušnjave
Es sei jedoch daran erinnert , dass diese Arbeit noch nicht abgeschlossen ist , denn auch das Parlament ist beteiligt , das wachsam gegen die Versuchung des Populismus bleibt , welcher Sündenböcke für die Probleme der sozialen Ausgrenzung sucht , anstatt Lösungen oder Antworten .
Kar pa je treba poudariti , je , da to delo še ni končano , saj vključuje tudi Parlament , ki ostaja pozoren na skušnjave populizma , ki išče grešne kozle za problem socialne izključenosti , namesto da bi iskal rešitve ali odgovore .
|
Versuchung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
skušnjavo
Europa sieht sich mit der Versuchung konfrontiert , die Rechte seiner eigenen Nationen zu unterlaufen , um die Rolle , die seine kosmopolitischen Eliten im Weltgeschehen spielen , zu stärken .
Evropa se sooča s skušnjavo , da bi pravicam svojih narodov pripisala manjšo pomembnost , da bi povečala vlogo svetovljanske elite v vodenju sveta .
|
dieser Versuchung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skušnjavi .
|
der Versuchung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
skušnjavi
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
tentación
Problematisch wird die Sache dann , wenn eine gute Idee , eine zu begrüßende politische Initiative durch die Versuchung der Regulierung untergraben werden .
El problema surge cuando una idea buena , una iniciativa política de evidente buena acogida , se ve minada por la tentación de legislar .
|
Versuchung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
la tentación
|
Versuchung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tentación de
|
Versuchung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la tentación de
|
der Versuchung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
la tentación de
|
der Versuchung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
la tentación
|
Wir müssen dieser Versuchung widerstehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Debemos resistir esa tentación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
pokušení
Die Mitgliedstaaten könnten in Versuchung gebracht werden , die Etats für psychische Gesundheit zu kürzen oder ihre Bemühungen bei dem Aufbau eines modernen Systems der psychischen Gesundheit mit Gemeinschaftsdiensten anstelle von veralteten Anstalten einzuschränken .
Členské státy by mohly být v pokušení krátit své rozpočty na oblast duševního zdraví nebo omezit své iniciativy směřující k vybudování moderních systémů péče o duševně nemocné na bázi komunitních služeb místo zastaralých azylových zařízení .
|
der Versuchung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pokušení
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Versuchung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kísértésnek
Widerstehen wir der Versuchung , unsere Wirtschaft schützen zu wollen !
Álljunk ellen a kísértésnek , hogy mindenáron védeni akarjuk gazdaságainkat .
|
Versuchung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kísértés
Eine Versuchung , die für die Bürger der ungeduldigen Länder unter politischen Gesichtspunkten verständlich sein mag , institutionell gesehen jedoch unakzeptabel ist .
Egy olyan kísértés , amely politikailag talán érthető az érintett országok polgárai számára , intézményileg viszont nem elfogadható .
|
Häufigkeit
Das Wort Versuchung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25385. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.20 mal vor.
⋮ | |
25380. | Führers |
25381. | studies |
25382. | Oranienburg |
25383. | Trägern |
25384. | Francesca |
25385. | Versuchung |
25386. | Nationalbank |
25387. | Tropfen |
25388. | Exhibition |
25389. | ethische |
25390. | Sedan |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Passion
- Sünde
- Liebe
- Höllenfahrt
- Schrei
- Sünderin
- Fegefeuer
- Hölle
- Bösen
- Paradies
- Teufel
- Sünder
- Sehnsucht
- Verführung
- Engel
- Liebenden
- Todsünde
- Teufels
- Träume
- Begierde
- Unsichtbare
- Besessenen
- Verdammten
- Verdammte
- Satans
- Nackten
- Geheimnisse
- Verlockung
- unsterbliche
- ewige
- Glut
- Geheimnis
- zuviel
- Ekstase
- Fesseln
- unheimliche
- hinfällt
- schlafende
- Schläfer
- Zweifels
- unsichtbare
- träumende
- Mutterliebe
- sündige
- Herzens
- Qual
- glorreichen
- Hure
- Weib
- Apokalypse
- Wunder
- Fremde
- Bräute
- wunderbare
- Schutzengel
- Gnade
- Ewigkeit
- anbricht
- Nackte
- Tränen
- Verlorenen
- Verführerin
- Glücks
- Grauens
- Einsamkeit
- Fluch
- Liebende
- Verdammt
- Satan
- Herzen
- Bestie
- Verdammnis
- geheimnisvolle
- Vergessens
- Verführers
- Lügnerin
- apokalyptischen
- Sünden
- Verderbens
- Sterben
- Zärtlichkeit
- Lügen
- Stille
- Sündenfall
- Schweigen
- Himmlische
- Lüge
- Finsternis
- Gier
- Nächte
- Jesus
- Lächeln
- Flammende
- Gewaltigen
- Abgrund
- Wahnsinn
- lächelnde
- Heimkehr
- törichte
- nackte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Versuchung
- Die Versuchung
- Versuchung des
- Die Versuchung des
- in Versuchung
- die Versuchung
- Versuchung Christi
- letzte Versuchung Christi
- Versuchung des heiligen Antonius
- Versuchung und
- Lockende Versuchung
- Versuchung des Heiligen Antonius
- Die Versuchung des heiligen Antonius
- Versuchung ( The
- Die Versuchung des Heiligen Antonius
- Versuchung nicht
- Versuchung durch
- Versuchung Jesu
- große Versuchung
- der Versuchung des
- Versuchung ( Friendly
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈzuːχʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Hausdurchsuchung
- Durchsuchung
- Untersuchung
- Buchung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Verabschiedung
- Rückzahlung
- Emeritierung
- Unterführung
- Erhebung
- Auszählung
- Anspielung
- Vermietung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Begabung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Entladung
- Friedensbewegung
- Zahlung
- Sanierung
- Kundgebung
- Wiedergutmachung
- Schulung
- Entführung
- Überwachung
- Aufregung
- Datierung
- Finanzierung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Aufhebung
- Einschulung
- Schonung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Währung
- Diplomprüfung
- Bohrung
- Bezahlung
- Vermutung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Anhebung
- Bewährung
- Erschließung
- Versöhnung
- Planung
- Vierung
- Sortierung
- Schließung
- Profilierung
- Bewegung
- Durchführung
- Entnazifizierung
- Erlösung
- Berufung
- Betonung
- Visualisierung
- Alarmierung
- Nehrung
- Entschließung
- Kriegführung
- Bundesregierung
- Realisierung
- Behebung
- Nominierung
- Wiederholung
- Bescherung
- Unterkühlung
- Berührung
- Krönung
- Mangelernährung
- Vermehrung
- Erprobung
- Missionierung
- Behaarung
- Abberufung
- Verjährung
- Belohnung
- Standardisierung
- Legierung
- Ermahnung
- Bombardierung
- Lautverschiebung
- Bedienung
- Entlehnung
- Ausführung
- Ratifizierung
- Zerstörung
- Ausgrabung
- Befragung
Unterwörter
Worttrennung
Ver-su-chung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Versuchungen
- Versuchungsgeschichte
- Versuchungs
- Versuchungssituationen
- Versuchungssituation
- Versuchungsszenario
- Versuchungsepisode
- Versuchungs-Stund
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Maler |
|
|
Band |
|
|
Mathematik |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Familienname |
|
|
Christentum |
|
|
Mythologie |
|
|
Marke |
|
|
Sprache |
|