Konzept
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Konzepte |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Kon-zept |
Nominativ |
das Konzept |
die Konzepte |
---|---|---|
Dativ |
des Konzepts des Konzeptes |
der Konzepte |
Genitiv |
dem Konzept |
den Konzepten |
Akkusativ |
das Konzept |
die Konzepte |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (22)
- Dänisch (13)
- Englisch (20)
- Estnisch (9)
- Finnisch (12)
- Französisch (14)
- Griechisch (9)
- Italienisch (15)
- Lettisch (12)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (18)
- Portugiesisch (16)
- Rumänisch (14)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (13)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (18)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
концепция
Ich werde ebenso wenig eingehen auf die heuchlerische Verurteilung eines , ich zitiere , " Globalisierungskonzepts , das auf eine vollständige Deregulierung und die Ablehnung jeglicher Instrumente staatlicher Lenkung gerichtet war " - ein Konzept , das im Grunde Ihres war und immer noch ist , und das Sie uns hier seit Jahren aufdrängen .
Ще подмина също и лицемерното осъждане на , цитирам " концепцията за глобализация , имаща за цел постигане на пълна дерегулация и отхвърляне на всички инструменти на публичното управление " , концепция , която беше и на практика продължава да бъде ваша собствена и която налагате тук от години .
|
Konzept |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
концепцията
Die Anpassung an das Konzept der Präventivkriege von den USA und der NATO sowie eine Zunahme der Interventionen weltweit .
адаптиране към концепцията на САЩ и НАТО за превантивни войни и по-голяма намеса на световно равнище .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
понятието
Sehr geehrter Herr Präsident , es gibt einen Mitgliedstaat der Europäischen Union , der das Konzept des " Nichtbürgers " verwendet , um hunderttausende Menschen , die in diesem Land leben , so zu bezeichnen .
Г-н Председател , в Европейския съюз съществува държава-членка , която използва понятието " негражданин " за означаване на хиляди хора , живеещи в тази страна .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Es ist auch " eine Schande " , weil ich persönlich diese kleinstmögliche Vereinbarung in Bezug auf den Wunsch , Verkehrsstaus zu mindern , bedaure : Obwohl die vorgeschlagene Vereinbarung das Konzept für die Zeiten außerhalb der Hauptverkehrszeit beibehält , sind die Methoden , mit denen die Mitgliedstaaten es umsetzen müssen , " schwach " .
" Срам " и защото лично аз съжалявам за това минимално споразумение що се отнася до желанието за облекчаване на задръстванията : въпреки че предложеното споразумение запазва идеята за ненатоварените часове , методите , чрез които държавите-членки трябва да го изпълни , са " слаби " .
|
Konzept |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
идея
Dies hat mit dem Kampf gegen den Terror nichts zu tun , einem kontroversen Konzept , das von der chinesischen Regierung zur Rechtfertigung der repressiven Behandlung der Uiguren in Ost-Turkestan vorgeschoben wird .
Това няма нищо общо с войната срещу терора , противоречивата идея , използвана от китайското правителство като оправдание за своето потисническо отношение към уйгурите в Източен Туркестан .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
понятие
Das Konzept an sich bleibt aber so weitgefasst und abstrakt , dass eine gewisse Klärung wünschenswert wäre .
Самото понятие обаче е толкова широко и абстрактно , че е желателно да се направят известни пояснения .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
концепция за
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
концепцията за
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
подход
Europa muss einen starkes , gemeinsames Konzept für die Verwaltung der Fischereiressourcen annehmen , das eine kontinentale Dimension und eine Marktdimension für den Sektor beinhaltet , sowie einen Fangsektor und Aquakultur , gemäß der neuen intergierten Meerespolitik der Europäischen Union und den Interessen des nachhaltigen Wachstums in Küstenregionen .
Европа трябва да приеме силен , общ подход към управлението на риболовните ресурси , който да включва континентално и пазарно измерение на сектора , както и сектор улов и аквакултура в съответствие с новата интегрирана морска политика на Европейския съюз и с нейния интерес към устойчивия растеж в крайбрежните региони .
|
neue Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
новата концепция
|
neues Konzept |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
нова концепция
|
Konzept . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
концепция .
|
Konzept der |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
понятието
|
Konzept der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
концепцията за
|
das Konzept |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
концепцията за
|
das Konzept |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
концепцията
|
Konzept der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
концепцията
|
das Konzept |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
понятието
|
das Konzept |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
идеята за
|
Es ist ein einheitliches Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
То е цялостна концепция
|
Dies ist kein neues Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Тази концепция не е нова
|
Ich begrüße dieses Konzept gewiss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Със сигурност подкрепям идеята
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
koncept
Viertens : Das von der Kommission neu eingeführte Konzept der flexiblen Woche wurde nicht bestätigt , sondern es bleibt bei der Zugrundelegung der Kalenderwoche , da dies praktikabler und besser kontrollierbar ist .
For det fjerde at Kommissionens nye koncept om den fleksible uge ikke blev bekræftet , det skal fortsat være kalenderugen , der skal lægges til grund , da dette er nemmere at praktisere og kontrollere .
|
Konzept |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Erfahrenen Abgeordnete in diesem Hause wird es keine Schwierigkeiten bereiten , das Konzept der Mißwirtschaft zu verstehen , und sie werden leicht erkennen , welches der Verantwortungsbereich des Bürgerbeauftragten ist .
Erfarne parlamentarikere i Parlamentet vil ikke have svært ved at forstå begrebet » fejl og forsømmelser « og vil let vide , hvad der er ombudsmandens ansvarsområde .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
begreb
Das ist ein schönes Wortspiel - Synchronisierung der Armeen in Europa - , aber ein solches Konzept gibt es überhaupt nicht .
Det er et nydeligt ordspil - Synchronised Armed Forces Europe - men dette begreb eksisterer ganske enkelt ikke .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konceptet
Diese Auslegung ist jedoch genau der Grund dafür , dass einige Regime dieses Konzept der Schutzverpflichtung ablehnen : In ihren Augen ist es lediglich ein politischer Vorwand für den Westen , seinen Imperialismus und Interventionen , die nicht auf humanitären Interessen , sondern auf Machtstreben beruhen , zu rechtfertigen .
Denne fortolkning er imidlertid netop årsagen til , at visse regimer forkaster konceptet beskyttelsesansvar . De betragter det som de vestlige landes politiske skalkeskjul , der skal retfærdiggøre deres imperialisme og interventioner , der ikke er begrundet i humanitære hensyn , men i et ønske om magt .
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tilgang
Wir müssen die extremen Standpunkte verdrängen und uns für ein sachliches , gerechtes und fortschrittliches Konzept einsetzen .
Vi skal styre uden om ekstremistiske holdninger og fremme en rationel , retfærdig og progressiv tilgang .
|
ein Konzept |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
et koncept
|
neue Konzept |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
nye koncept
|
Konzept , |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
koncept ,
|
neues Konzept |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
nyt koncept
|
Dieses Konzept |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Dette koncept
|
dieses Konzept |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
dette koncept
|
das Konzept |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
konceptet
|
das Konzept |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
begrebet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
concept
Das Konzept wurde ursprünglich von der UNCTAD als Entwicklungsinstrument vorgeschlagen : Industrieländer sollten Entwicklungsländern einseitig Handelspräferenzen einräumen und ihnen damit ermöglichen , nicht durch Hilfe , sondern durch präferenziellen internationalen Handel Einnahmen zu erzielen .
The concept was initially proposed by the UNCTAD as a development tool : industrialised countries should grant non-reciprocal trade preferences to developing countries , allowing them to generate revenue not via aid , but via international preferential trade .
|
Konzept |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
approach
Es gilt darüber zu wachen , daß die in Vorbereitung befindliche Regelung , mit der unser Parlament befaßt wurde , diesem Konzept Genüge tut .
We must make certain that the regulations being prepared , which have been submitted to this Parliament , adopt this approach .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
concept of
|
wichtiges Konzept |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
important concept
|
Konzept . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
concept .
|
dieses Konzept |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
this concept
|
gutes Konzept |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
good concept
|
Das Konzept |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
The concept
|
Konzept des |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
concept of
|
Dieses Konzept |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
This concept
|
Konzept der |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
concept of
|
das Konzept |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
concept
|
ein Konzept |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
an approach
|
Konzept der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
concept
|
das Konzept |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
the concept of
|
das Konzept |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
the concept
|
Das Konzept |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
The concept of
|
Konzept der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
the concept of
|
Das Konzept |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
concept
|
das Konzept |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
concept of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kontseptsioon
Das Konzept der Wissenschaftsdiplomatie steht wieder ganz oben auf der Tagesordnung und muss an das neue Zeitalter des Internets , der Billigreisen , der rund um die Uhr verfügbaren internationalen Nachrichten , der einflussreichen NRO , um nur einige zu nennen , angepasst werden .
Teadusdiplomaatia kontseptsioon on taas päevakorral ning seda tuleb siduda uue internetiajastuga , odavate reisimisvõimaluste , 24-tunniste ülemaailmsete uudistega , MTÜde jõududega - see on pikk nimekiri .
|
Konzept |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
idee
In Europa ist die Innovation nicht bloß ein Konzept , das sich auf besondere Innovationszentren beschränken lässt .
Euroopas ei ole innovatsioon üksnes idee , mis piirdub konkreetsete innovatsioonikeskustega .
|
Konzept |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
mõiste
Der Rechnungshof hat institutionelle Diskussionen über das Konzept eines " hinnehmbaren Fehlerrisikos " vorgeschlagen .
Kontrollikoda tegi ettepaneku korraldada institutsioonidevahelisi arutelusid " vastuvõetava veatekkeriski ” mõiste kohta .
|
Konzept |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kontseptsiooni
Das Konzept einer " Marktwirtschaft " wird von manchen Völkern recht unterschiedlich verstanden , was eine Mentalitätsfrage ist .
Turumajanduse kontseptsiooni mõistavad eri inimesed väga erinevalt ja see on käitumistegur .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mõistet
Die zweifellose eingehende Diskussion betrifft das allgemeine Konzept der Industriepolitik sowie das Konzept der staatlichen Beihilfen und andere Themen .
Kahtlemata tuleb väga sügav arutelu , kattes tööstuspoliitika üldist mõistet , riigiabi üldist mõistet ja lisaks ka muid küsimusi .
|
Konzept |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lähenemisviis
( PL ) Herr Kommissar ! Europas modernisierte Industriepolitik , das neue Konzept , die Verringerung der Zahl der Verordnungen , die gewachsene Wettbewerbsfähigkeit und Innovation - all das haben wir Ihnen zu verdanken , Herr Kommissar Verheugen .
( PL ) Volinik , Euroopa uuendatud tööstuspoliitika , uus lähenemisviis , õigusaktide arvu vähendamine , suurenenud konkurentsivõime ja innovatsioon võlgnevad kõik tänu teile , volinik Verheugen .
|
das Konzept |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
mõistet
|
Dies ist kein neues Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See ei ole uus kontseptsioon
|
ist ein einheitliches Konzept . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
See on terviklik kontseptsioon .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
käsite
Die Unionsbürgerschaft ist ein sich entwickelndes Konzept , ein von der nationalen Staatsbürgerschaft abgeleitetes Recht .
Unionin kansalaisuus on kehitteillä oleva käsite , jäsenvaltion kansalaisuudesta johtuva oikeus .
|
Konzept |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
käsitettä
Ich glaube , wenn wir dieses Konzept in einem zu weit gefassten Sinne verwenden , werden dadurch alle diejenigen Mitgliedstaaten Nachteile erleiden , die bereits ein Rücknahmesystem errichtet haben , indem die bereits bestehenden Wiederverwendungskreise durchbrochen werden , womit wir dem Recycling gegenüber der Wiederverwendung Vorrang einräumen würden , bevor wir uns die Frage vorgelegt haben , ob wir dem aus Sicht der Umwelt besseren System den Vorzug geben .
Luulen , että jos käytämme tätä käsitettä liian laajassa mielessä , aiheutamme haittaa kaikille niille jäsenvaltioille , joissa on jo nyt vakiintuneet keräysjärjestelmät , kun muutamme olemassa olevia hyödyntämisjärjestelmiä ja edistämme enemmän kierrätystä kuin hyödyntämistä ilman , että olisimme kysyneet ensin itseltämme , asetammeko etusijalle ympäristön kannalta paremman järjestelmän .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lähestymistapa
Zudem folgt er einigen der Empfehlungen von CARS 21 , wie dem integrierten Konzept zur Senkung der CO2-Emissionen , der Notwendigkeit angemessener Laufzeiten und dem Schutz der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie innerhalb und außerhalb der Europäischen Union .
Mietinnössä otetaan huomioon myös osa CARS 21 - työryhmän suosituksista , kuten yhdennetty lähestymistapa hiilidioksidipäästöjen vähentämiseen , tarve varmistaa asianmukaiset määräajat sekä EU : n autoteollisuuden sisäisen ja ulkoisen kilpailukyvyn turvaaminen .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lähestymistapaa
Der Rat Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen hat auf seiner Tagung am 3 . Oktober bestätigt , dass die EU nach wie vor am Konzept der EU/E3-Troika festhält .
Yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvoston 3 . lokakuuta pidetyssä kokouksessa vahvistettiin , että EU noudattaa täysin yksimielisesti EU : n troikkaa koskevaan lähestymistapaa .
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lähestymistavan
Die Zustimmung des Europäischen Rates zu diesem Konzept würde unmissverständlich deutlich machen , dass es sich um ein gemeinsames Problem handelt , an dessen Lösung die Europäische Union gemeinsam arbeiten wird .
Jos Eurooppa-neuvosto hyväksyisi tämän lähestymistavan , se osoittaisi selvästi , että kyse on yhteisestä ongelmasta , johon Euroopan unionin on löydettävä yhteinen ratkaisu .
|
Konzept steht |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Lähestymistapa toimii
|
Konzept entwickeln |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
luotava oma lähestymistapa
|
einheitliches Konzept |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
yhtenäinen käsite
|
neues Konzept |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
uusi käsite
|
das Konzept |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
käsitettä
|
Konzept der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
käsitettä
|
das Konzept |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
käsite
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
concept
Die Kommission finalisiert gerade ein präzises Konzept zur weiteren Modernisierung des Buchhaltungssystems , das genau die Anregungen und auch die Kritik des Rechnungshofes aufnimmt . Ich werde es im Januar dem Parlament vorstellen können .
La Commission finalise actuellement un concept pointu de modernisation du système comptable qui tient compte des suggestions et des critiques de la Cour des comptes . Je serai en mesure de le présenter au Parlement au mois de janvier .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
approche
Damals hat die Kommission auch ein integriertes Konzept für die Industriepolitik ausgearbeitet .
C'est alors que la Commission a également préparé une approche intégrée dans le domaine de la politique industrielle .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
le concept
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
un concept
|
dieses Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ce concept
|
ein Konzept |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
un concept
|
Das Konzept |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Le concept
|
das Konzept |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
le concept
|
Konzept der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
le concept
|
Konzept der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
concept de
|
das Konzept |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
concept
|
Das Konzept steht |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Le concept existe
|
das Konzept der |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
le concept
|
Das Konzept steht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le concept existe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
έννοια
Gegenwärtig wird das Konzept der " Flexicurity " von Abermillionen EU-Bürgern als Bedrohung angesehen , denn es bringt für sie und ihre Familien zunehmende Unsicherheit mit sich .
Επί του παρόντος , η έννοια " flexicurity " , ο συνδυασμός ασφάλειας και ευελιξίας , αντιμετωπίζεται ως απειλή από πολλά εκατομμύρια συμπολίτες μας .
|
Konzept |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
προσέγγιση
Dieses Konzept liegt den uns vorliegenden Berichten zugrunde .
" προσέγγιση αυτή αποτελεί τη βάση για τις εκθέσεις που μας παρουσιάζονται .
|
Konzept |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
αντίληψη
Obwohl die Arten , soziale Dienstleistungen zu liefern , die Kompetenzteilung und das Konzept der finanziellen Nachhaltigkeit in den EU-Mitgliedstaaten unterschiedlich geregelt sind , gab es viel Übereinstimmung unter den Konferenzrednern über die Rolle und die Ziele der sozialen Dienste .
Παρόλο που οι τρόποι παροχής κοινωνικών υπηρεσιών , κατανομής αρμοδιοτήτων και η αντίληψη της χρηματοοικονομικής βιωσιμότητας διαφέρουν στα κράτη μέλη της ΕΕ , υπήρξε αρκετή συναίνεση μεταξύ των ομιλητών στη διάσκεψη για το ρόλο και τους στόχους των κοινωνικών υπηρεσιών .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
έννοια της
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ιδέα
Die von Antrag 10 gewollte Förderung der Anwendung von harmonisierten Normen ist im Prinzip durch das neue Konzept bereits gewährleistet .
H επιθυμούμενη στην τροπολογία 10 προώθηση της εφαρμογής εναρμονισμένων προδιαγραφών εξασφαλίζεται , κατά βάσιν , από την καινούρια συνολική ιδέα .
|
wichtiges Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
σημαντική έννοια
|
das Konzept |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
έννοια της
|
das Konzept |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
έννοια
|
Wir müssen ein Konzept entwickeln |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Πρέπει να αναπτύξουμε μια προσέγγιση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
concetto
Es wird sehr viel über die wissensbasierte Gesellschaft gesprochen , dabei frage ich mich , ob dieses Konzept heute nicht nur ein markanter Spruch ist , der in den Medien gut ankommt .
Si parla molto della società basata sulla conoscenza , ma mi chiedo se questo concetto non sia diventato un mero slogan di successo mediatico .
|
Konzept |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
approccio
Es ist somit keine leichte Aufgabe , ein gemeinsames Konzept für eine gemeinsame Energiepolitik und anspruchsvolle Ziele zum Klimawandel für Europa zu erarbeiten .
Pertanto non è un compito facile concordare un approccio condiviso per una politica comune in materia di energia e fissare obiettivi ambiziosi per l'Europa relativi al cambiamento climatico .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
concetto di
|
dieses Konzept |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
questo concetto
|
Das Konzept |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Il concetto
|
das Konzept |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
il concetto
|
Konzept der |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
concetto
|
Konzept der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
concetto di
|
das Konzept |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
concetto
|
das Konzept |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
concetto di
|
das Konzept |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
il concetto di
|
das Konzept der |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
il concetto
|
Sie verfolgt ein ganzheitliches Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sta adottando un approccio olistico
|
Wir müssen ein Konzept entwickeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo sviluppare una strategia
|
Dies ist kein neues Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Il concetto non è nuovo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
koncepcija
Meiner Meinung nach sind die strittigen Punkte schließlich mit dem doppelten Konzept der Zollvertretung und des zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten zufriedenstellend gelöst worden : die Idee von zwei Konzepten , die sich theoretisch unterscheiden , die aber gemeinsame Grundlagen für eine Harmonisierung finden können .
Man šķiet , ka mūsu domstarpības apmierinoši atrisināja muitas pārstāvniecības tiesību un atzītā komersanta duālā koncepcija - ideja par divām koncepcijām , kuras ir teorētiski atšķirīgas , bet kurām var atrast kopēju pamatu saskaņošanai .
|
Konzept |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
koncepciju
Ausdrücklich begrüßen , Herr Berichterstatter , möchte ich persönlich wie auch andere in meiner Fraktion das Konzept des europäischen Sicherheitsnetzes .
Es vēlētos teikt referentam , ka es personīgi kopā ar citiem savas grupas locekļiem ļoti atzinīgi vērtēju Eiropas drošības tīkla koncepciju .
|
Konzept |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jēdziens
Daher erlangt das neue Konzept des territorialen Zusammenhalts seinen vollen Sinn und muss neben dem wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt einen zentralen Platz bei der weiteren regionalen Entwicklung auf Unionsebene einnehmen .
Tieši šeit jaunais teritoriālās kohēzijas jēdziens nostājas savā vietā , un tieši te tam jābūt centrālajā pozīcijā , turpinot reģionālo attīstību visā ES līdzās ekonomiskajai un sociālajai kohēzijai .
|
Konzept |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jēdzienu
Ich war damals der Auffassung , dass Artikel 20 weitgehender angewendet werden und mehr Rechte für europäische Bürger umfassen sollte , weil dies das Konzept einer europäischen Nationalität stärken , die von der Europäischen Union täglich ermöglichten Vorteile konkret demonstrieren und schließlich die europäische Solidarität stärken würde .
Tolaik es apgalvoju , ka 20 . pants jāpiemēro plašāk un tajā jāiekļauj vairāk tiesību Eiropas pilsoņiem , jo tas stiprinātu Eiropas pilsonības jēdzienu un praksē parādītu priekšrocības , kādas ikdienā piedāvā Eiropas Savienība , un galu galā stiprinātu Eiropas solidaritāti .
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
paredz
Doch es gibt ein anderes Konzept , nach dem Energie und Gas sowie ihre Lieferung als eine öffentliche Dienstleistung betrachtet werden , auf die jeder auf der Grundlage der Gleichheit und des territorialen Ausgleichs Anspruch hat .
Tomēr ir vēl viena pieeja , kas paredz , ka enerģija , gāze un to piegāde ir sabiedrisks pakalpojums , kas tiek sniegts visiem vienlīdzīgi neatkarīgi no teritorijas .
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pieejas
Der derzeitige ordnungspolitische Rahmen für die Sicherheit von Konsumgütern in der EU ist sehr tragfähig und wird durch den noch nicht abgeschlossenen Kommissionsvorschlag über die Richtlinien nach dem neuen Konzept weiter gestärkt .
Es uzskatu , ka pašreizējais tiesiskais regulējums patērētāju izstrādājumu drošībai ES ir fundamentāli pamatots , un tas tiks pastiprināts ar vēl izskatāmajiem Komisijas priekšlikumiem par Jaunās pieejas direktīvām .
|
einheitliches Konzept |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
integrēta koncepcija
|
Es fehlt das Konzept dahinter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trūkst pamatplāna
|
Ich begrüße dieses Konzept gewiss |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Es pilnībā atbalstu šo koncepciju
|
Dies ist kein neues Konzept |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tā nav jauna koncepcija
|
Dieses Konzept wurde sicherlich überschätzt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tā noteikti bija pārvērtēta koncepcija
|
Dieses Konzept kann man wollen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Daži šo plānu atbalsta
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
koncepcija
schriftlich . - Das Konzept der europäischen Innovationspartnerschaft ist ein wesentlicher Bestandteil der Verpflichtungen , die im Rahmen der Leitinitiative eingegangen wurden .
raštu . - Europos inovacijų partnerystės koncepcija - svarbi pavyzdinės iniciatyvos įsipareigojimų dalis .
|
Konzept |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sąvoka
schriftlich . - ( PL ) Illegale Zuwanderung ist ein etwas paradoxes Konzept .
raštu . - ( PL ) Nelegali imigracija - šiek tiek paradoksali sąvoka .
|
Konzept |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
koncepciją
Unter anderen wichtigen und aufschlussreichen Aspekten bekräftigen dieser Bericht und die Entschließung das offensive und globale Konzept der NATO , bedenkt man , dass " die aktualisierte ESS [ Europäische Sicherheitsstrategie ] und das künftige Strategiekonzept der NATO gegenseitig kohärent sein sollten und sich dies in der Erklärung widerspiegeln sollte , die im April 2009 auf dem NATO-Gipfel in Straßburg / Kehl abgesegnet werden wird " .
Be kitų svarbių ir pamokančių aspektų , šis pranešimas ir rezoliucija pakartoja puolamąją ir globalią NATO koncepciją , atsižvelgiant į tai , kad " atnaujintoji ESS ( Europos saugumo strategija ) ir būsimoji NATO strategine koncepcija turėtų nuosekliai atitikti viena kitą , ir kad tai turėtų atsispindėti Deklaracijoje , kurią numatyta priimti NATO viršūnių susitikime Strasbūre / Kehl mieste 2009 m. balandį ” .
|
Dieses Konzept kann man wollen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šią viziją dalis žmonių parems
|
Dies ist kein neues Konzept |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Šis sumanymas nėra naujas
|
Dieses Konzept wurde sicherlich überschätzt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tai buvo tikrai pervertinta sąvoka
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
concept
Um es deutlich zu sagen : Die Kommission hat kein Konzept für die Gesamterweiterung , schon gar keins hat sie für eine zweite Erweiterungsrunde , und damit dividiert sie die mittel - und osteuropäischen Länder ohne Not auseinander .
Voor alle duidelijkheid : de Commissie heeft geen concept voor de volledige uitbreiding en zelfs niet eens voor een tweede uitbreidingsronde . Zo maakt ze zonder reden een onderscheid tussen de Centraal - en Oost-Europese landen .
|
wichtiges Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
belangrijk concept
|
ein Konzept |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
een concept
|
neues Konzept |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
nieuw concept
|
Dieses Konzept |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Dit concept
|
dieses Konzept |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
dit concept
|
Das Konzept |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Het concept
|
Konzept des |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
concept
|
Konzept der |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
concept van
|
das Konzept |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
het concept
|
Konzept der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
concept
|
das Konzept |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
concept
|
das Konzept |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
het concept van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
koncepcji
Im Konzept und den Prinzipien ist sie gut .
W swojej koncepcji i zasadach jest on dobry .
|
Konzept |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Wir brauchen außerdem ein Konzept und Vermittlung .
Potrzebna jest nam także koncepcja i mediacja .
|
Konzept |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
koncepcję
Wir sind besorgt , dass einige Maßnahmen zu Verletzungen der Rechte und Pflichten von Mitgliedstaaten führen könnten , wie das Konzept eines Europas der Bürgerinnen und Bürger oder einige Aspekte des Stockholmer Programms .
Niepokoi nas , że niektóre środki mogą prowadzić do naruszenia praw i obowiązków państw członkowskich ; mam na myśli koncepcję Europy obywateli lub niektóre aspekty programu sztokholmskiego .
|
Konzept |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pojęcie
Der Rat hat kürzlich das Konzept des federführenden Staates entwickelt .
W ostatnim czasie Rada wypracowała pojęcie " wiodącego państwa ” .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
podejście
Wir wissen , dass dieses Konzept noch viel Arbeit erfordern wird , um zu gewährleisten , dass aus unseren Worten Taten werden .
Wiemy , że podejście to będzie wymagać znacznych wysiłków , aby zagwarantować , że nasze słowa przekształcają się w czyny .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
koncepcją
Erlauben Sie mir außerdem zu sagen , dass es ein unverzeihlicher Fehler wäre , die offensichtliche Anarchie zwischen den Mitgliedstaaten hinter dem Konzept der Subsidiarität , die viel zu oft und meist unangemessen angesprochen wird , verbergen zu wollen .
Pozwolę sobie również powiedzieć , że dążenie do ukrycia oczywistej anarchii wśród państw członkowskich , jaka kryje się za koncepcją pomocniczości , do której odnosimy się zbyt często i zazwyczaj niewłaściwie , byłoby niewybaczalnym błędem .
|
dieses Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tej koncepcji
|
neues Konzept |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
nową koncepcję
|
Das Konzept |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
das Konzept |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pojęcie
|
das Konzept |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
koncepcja
|
das Konzept |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
koncepcję
|
äußerst missverstandenes Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pojęcie często rozumiane opacznie .
|
das Konzept der |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
koncepcję
|
Dies ist kein neues Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To nie jest nowa koncepcja
|
Es ist ein einheitliches Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To koncepcja zintegrowana
|
Ich begrüße dieses Konzept gewiss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oczywiście pojmuję tę koncepcję
|
begrüße dieses Konzept gewiss . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Oczywiście pojmuję tę koncepcję .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
conceito
Wir freuen uns darüber - und das haben wir auch betont und hoffen , dass es aus diesem Bericht auch hervorgeht - , dass der Europäische Gerichtshof den Artikel der Asylverfahrensrichtlinie in Bezug auf das Konzept der " sicheren Drittstaaten " und eine gemeinsame Minimalliste der als " sichere Herkunftsstaaten " geltenden Drittstaaten für nichtig erklärt hat .
Congratulamo-nos - sublinhámos este ponto e esperamos vê-lo destacado neste relatório - com o facto de o Tribunal de Justiça ter anulado o artigo da Directiva " Procedimento " relativo à adopção do conceito de " países terceiros seguros " e de uma lista comum de países terceiros seguros .
|
Konzept |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
abordagem
Meiner Ansicht nach ist der Ansatz der Kommission jedoch eher weniger vernünftig , denn sie hat ein sektorspezifisches Konzept gewählt .
Contudo , em minha opinião , a abordagem da Comissão é um pouco menos judiciosa , pois é uma abordagem sectorial .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
conceito de
|
einheitliches Konzept |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
conceito integrado
|
Dieses Konzept |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Este conceito
|
Das Konzept |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
O conceito
|
dieses Konzept |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
este conceito
|
Konzept des |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
conceito
|
das Konzept |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
o conceito
|
Konzept der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
conceito
|
das Konzept |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
conceito
|
das Konzept |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
o conceito de
|
Konzept der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
conceito de
|
Konzept der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
|
Das Konzept |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
O conceito de
|
das Konzept |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
conceito de
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
concept
Ich stimme für die Entschließung , da ein gemeinsames Konzept , wie jenes der innovativen Partnerschaften , jedem Mitgliedstaat Vorteile bringen wird .
Am votat în favoarea rezoluţiei deoarece un concept comun , cum este cel al parteneriatelor pentru inovare , va aduce beneficii pentru fiecare stat membru .
|
Konzept |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
conceptul
Dieser Änderungsantrag 52 verneint das Konzept der Aufrechterhaltung des Status nach dem nationalen Kirchenrecht und Organisationen auf der Grundlage des religiösen oder persönlichen Glaubens , und gleichzeitig beschränken Artikel 3 und die entsprechende Erwägung 18 , gemäß dem Wortlaut der Änderungsanträge 51 und 29 des genannten Berichts , meines Erachtens , die Reichweite der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten im Sinne des Zugangs zu Bildungseinrichtungen auf der Grundlage des religiösen oder persönlichen Glaubens .
Amendamentul 52 neagă conceptul de păstrare , în conformitate cu legislaţia naţională , a statutului bisericilor şi organizaţiilor bazate pe convingeri religioase sau personale , şi , în acelaşi timp , în conformitate cu formularea propusă de amendamentele 51 şi 29 la raportul menţionat anterior , articolul 3 şi considerentul 18 corespunzător limitează - din punctul meu de vedere - aria de competenţă a statelor membre în ceea ce priveşte accesul la instituţiile educaţionale bazate pe religie sau convingeri personale .
|
Konzept |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
un concept
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
conceptul de
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
abordare
Es ist momentan sehr wichtig , dass soziales Engagement und die damit verbundene Arbeitsmarktpolitik auch durch ein integriertes und gemeinsames Konzept im Rahmen des Konjunkturprogramms für die europäische Wirtschaft angestrebt wird .
Astăzi este foarte important ca implicarea socială şi politicile conexe de pe piaţa muncii să decurgă dintr-o abordare integrată şi unitară , în cadrul planului de redresare a economiei europene .
|
neues Konzept |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
nou concept
|
Das Konzept |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Conceptul
|
Konzept der |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
conceptul
|
dieses Konzept |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
acest concept
|
das Konzept |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
conceptul
|
dieses Konzept |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
concept
|
das Konzept |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
conceptul de
|
Das Konzept |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Conceptul de
|
das Konzept der |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
conceptul
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
koncept
Wir müssen der Industrie die Möglichkeit geben , über einen längeren Zeitraum hinweg Vorbereitungen zu treffen , um die entgangenen Einnahmen aus dem Recht auf geistiges Eigentum an Ersatzteilen zu kompensieren , denn dieses Konzept ergibt in der derzeitigen Situation , wo wir davon ausgehen , dass das Recht auf geistiges Eigentum für das Design insgesamt gilt , keinen Sinn .
Det innebär att vi måste ge industrin chansen att förbereda sig under en lång tidsperiod för att ta hänsyn till den kompenserande extrainkomsten av immateriella rättigheter för färdiga reservdelar , vilket är ett koncept som inte har någon vits alls för närvarande eftersom vi utgår från det faktum att rättigheten gäller hela mönstret .
|
Konzept |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
konceptet
Die Erfahrung lehrt uns , dass so fortschrittliche Ziele , wie sie mit dem Konzept der nachhaltigen Entwicklung verbunden sind , nicht erreicht werden können , wenn nicht alle gesellschaftlichen und institutionellen Akteure generell eine starke tragende Rolle übernehmen .
Erfarenheten lär oss att så framskjutna mål som de som rör konceptet om hållbar utveckling inte går att nå om inte alla sociala och institutionella aktörer deltar kraftfullt och utbrett .
|
Konzept |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
begreppet
Herr Präsident , Frau Vizepräsidentin der Kommission ! Bedauerlicherweise hat die Europäische Union sich vom Konzept des „ Größeren Europa “ im Zusammenhang mit Osteuropa verabschiedet .
Herr talman , fru vice kommissionsordförande ! Tyvärr har Europeiska unionen frångått begreppet ” utvidgat grannskap ” när det gäller Östeuropa .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
begrepp
Die europäische Staatsbürgerschaft ist ein abstraktes Konzept ohne Rechtserheblichkeit .
Europeiskt medborgarskap är ett abstrakt begrepp som saknar juridisk potential .
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
strategi
Wir wollen diese Tradition in den verschiedenen Ländern , die auch mit der Mobilität und mit der Wirtschaftslage zu tun hat , nicht anfechten , sondern wir möchten insgesamt ein Konzept mit einem europäischen Durchschnittsalter haben , und wir möchten insgesamt auf Weiterbildung setzen .
Vi vill inte utmana traditionerna på det här området i ett antal länder , traditioner som bottnar i faktorer som krav på rörlighet och ekonomiska förhållanden , men vi vill följa en allmän strategi som bygger på en europeisk genomsnittsålder och ett system med progressiv utbildning .
|
dieses Konzept |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
detta koncept
|
einheitliches Konzept |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
integrerat begrepp
|
das Konzept |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
konceptet
|
neues Konzept |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
nytt koncept
|
das Konzept |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
begreppet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
koncepciu
Ich befürworte daher ein neues Konzept der Solidarität in der Europäischen Union , das jedem europäischen Bürger ein Mindestmaß an sozialen Rechten garantiert .
Preto som za novú koncepciu solidarity v Európskej únii , ktorá vie každému európskemu občanovi zaručiť minimálne sociálne práva .
|
Konzept |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
im Namen der EFD-Fraktion . - Herr Präsident , das Konzept des Steuerwesens hat sich in den vergangenen 3 000 Jahren wohl kaum verändert , richtig ?
v mene skupiny EFD . - Vážený pán predsedajúci , koncepcia daní sa za posledných 3 000 rokov veľmi nezmenila .
|
Konzept |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
koncept
Abschließend ist die Europäische Union besser beraten , auf einem Kontinent , auf dem jede ethno-kulturelle Gemeinschaft auch eine Minderheit ist , ein Konzept zum transnationalen Schutz von kulturellen Rechten zu entwickeln , anstatt sich wiederholt mit bereits behandelten Themen zu befassen .
A na záver , Európska únia by mala namiesto toho , aby sa vracala k dávno preskúmaným oblastiam , vyvinúť koncept nadnárodnej ochrany kultúrnych práv na kontinente , kde je každá etnicko-kultúrna komunita zároveň aj menšinou .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
koncepcie
In dem Prozess des Übergangs vom Konzept einer europäischen " Polis " zum Bewusstsein einer politischen europäischen Identität müssen wir darauf hinarbeiten , direkte Kontakte zwischen den europäischen Bürgerinnen und Bürgern und den politischen Parteien einfacher zu gestalten .
Pri prechode z koncepcie európskej polis na zmysel európskej politickej identity sa musíme snažiť zjednodušiť priamy kontakt medzi európskymi občanmi a politickými stranami .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
koncepcii
Ich danke Frau Kommissarin Malmström außerdem für den Enthusiasmus , den sie für das Konzept der Lastenverteilung gezeigt hat , das ihrer Arbeit innerhalb der Kommission und so auch innerhalb des Rats zugrunde liegen sollte .
Ďakujem tiež pani komisárke Malmströmovej za nadšenie , ktoré preukázala voči koncepcii rozdelenia záťaže , čo by malo ovplyvniť jej prácu v rámci Komisie , čiže aj v rámci Rady .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
myšlienku
Trotzdem glauben wir auch , dass wir , bevor dies geschieht , vehement jedes Konzept ablehnen müssen , bei dem die europäischen Steuerzahler auch nur einen Euro mehr für das Mülldebakel in Italien zahlen sollen .
Sme však tiež presvedčení , že skôr než sa to stane , musíme úplne odmietnuť akúkoľvek myšlienku , že európski daňoví poplatníci by mali platiť čo i len o jedno euro viac za debakel s odpadom v Taliansku .
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
koncepciou
In Wirklichkeit bedeutet Wettbewerbsfähigkeit , wie sie heute funktioniert , auch auf europäischer Ebene , niedrigere Löhne und Einschränkungen der Arbeitnehmeransprüche sowie zunehmende Privatisierung zugunsten des Großkapitals ; zugleich steht sie nicht im Einklang mit dem Konzept des wirtschaftlichen und politischen Zusammenhalts .
V skutočnosti konkurencieschopnosť v takej podobe , v akej funguje v súčasnosti , a to aj na európskej úrovni , znamená nižšie mzdy a oklieštenie práv pracovníkov a rastúcu privatizáciu v prospech veľkých spoločností . Zároveň je v rozpore s koncepciou hospodárskej a politickej súdržnosti .
|
Konzept des |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
koncepcia
|
das Konzept |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
koncepciu
|
Das Konzept |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Koncepcia
|
Konzept der |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
koncepciu
|
das Konzept |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
koncepcia
|
das Konzept |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
koncept
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
koncept
Schauen Sie , was woanders funktioniert - in Deutschland , wo man Wirtschaftlichkeit und Sinnhaftigkeit der Ausgaben prüfen kann , in Österreich - , und erarbeiten Sie ein Konzept , vielleicht im Rahmen eines Initiativberichts , der aus einem Parlament kommt , wie man das , was Sie tun , wesentlich besser machen kann , damit Sie Ihren Aufgaben tatsächlich nachkommen können .
Poglejte , kaj učinkuje drugje , na primer v Nemčiji , kjer je mogoče oceniti stroškovno učinkovitost in smiselnost odhodkov , ter v Avstriji , in razvijte koncept , morda kot del iniciativnega poročila Parlamenta , ki opisuje , kako je mogoče stvari , ki jih delate , narediti veliko bolje , tako da boste lahko resnično izpolnili svoje obveznosti .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pristop
Dieses Konzept der Zusammenarbeit hat in den letzten Jahren nachweislich zu Verbesserungen geführt .
Ta pristop - to sodelovanje - je privedel do očitnih izboljšanj v zadnjih letih .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pojem
Ich befürworte das Konzept des europäischen Bürgers , aber hier bin ich absolut dagegen , wie es hier in Anwendung gebracht wird .
Podpiram pojem evropskega državljanstva , vendar v celoti nasprotujem njegovi uporabi v tem primeru .
|
Konzept |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
koncepta
Die Idee , das Konzept der " lokalen Produkte " neu zu beleben und die traditionellen Bauernmärkte mehr zu fördern , sind Lösungen , die ich nachdrücklich unterstütze .
Zamisel krpanja koncepta " lokalnih izdelkov " in učinkovitejša podpora tradicionalnih živilskih trgov so rešitve , ki jih močno podpiram .
|
das Konzept |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
koncept
|
dieses Konzept |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ta koncept
|
Konzept der |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
|
Das Konzept |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Pojem
|
Konzept der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pojem
|
das Konzept |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pojem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
concepto
All dies zeigt , dass die Strategie " Europa 2020 " das Konzept der wissensbasierten Wirtschaft unterstützt , und dass die allgemeine und berufliche Bildung im Zentrum dieses Konzepts stehen .
Todo esto demuestra que la estrategia Europa 2020 refuerza el concepto de economía basada en el conocimiento y que la educación y la formación yacen en el centro de todo esto .
|
Konzept |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
enfoque
Dass Sie sich für ein Konzept auf der Grundlage von Kontrollen in den Unternehmen entschieden haben , erscheint mir logisch und zweckmäßig .
El hecho de que hayan optado por un enfoque basado en el control en las empresas me parece lógico y eficaz .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
planteamiento
Die Kommission neigt zu diesem Konzept unter der Bedingung , dass der gemeinsame Standpunkt verbessert wird , da er unserer Ansicht nach ansonsten unzureichend wäre .
La Comisión se inclina por este planteamiento , a condición de que la posición común se mejore , porque entendemos que , de otro modo , sería insuficiente .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Konzept |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
un concepto
|
neue Konzept |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
nuevo concepto
|
Dieses Konzept |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Este concepto
|
neues Konzept |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
nuevo concepto
|
Das Konzept |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
El concepto
|
das Konzept |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
el concepto
|
dieses Konzept |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
este concepto
|
Konzept der |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
concepto de
|
Konzept des |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
el concepto
|
Konzept der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
el concepto de
|
das Konzept |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
concepto
|
das Konzept |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
el concepto de
|
Das Konzept steht |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Hay un concepto
|
das Konzept der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
el concepto
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
koncept
Dieses Konzept scheint ernste Gefahren in puncto Arbeitnehmerschutz in sich zu tragen .
Zdá se , že tento koncept skrývá vážná nebezpečí ve smyslu ochrany zaměstnanců .
|
Konzept |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
koncepce
Auch wenn das Konzept nicht neu ist , heißt das doch nicht , dass es überholt ist .
Ačkoli tato koncepce není nová , neznamená to , že je zastaralá .
|
Konzept |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
koncepci
Das Konzept des Eurobond deckt einen großen Bereich möglicher Anwendungen ab .
Eurobondy jako systém představují širokou koncepci , pokrývající velkou škálu možných uplatnění .
|
Konzept |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pojem
Das Konzept der Donau als einem grünen Korridor steht in diesem Zusammenhang .
S tímto souvisí pojem " Dunaj jako zelený koridor ” .
|
Konzept |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
konceptu
Die Anpassung an das Konzept der Präventivkriege von den USA und der NATO sowie eine Zunahme der Interventionen weltweit .
přizpůsobení se konceptu preventivních válek , prosazovanému USA a NATO , a nárůst intervencí na celosvětové úrovni .
|
Konzept |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
plán
Es fehlt das Konzept dahinter .
Chybí nám nosný plán .
|
das Konzept |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pojem
|
Ich begrüße dieses Konzept gewiss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toto pojetí pochopitelně vítám
|
Es ist ein einheitliches Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jde o komplexní pojem
|
Dies ist kein neues Konzept |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Není to nová myšlenka
|
Dieses Konzept wurde sicherlich überschätzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To byl jistě přeceněný koncept
|
Es fehlt das Konzept dahinter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chybí nám nosný plán
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Konzept |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fogalmát
Das Konzept einer " Marktwirtschaft " wird von manchen Völkern recht unterschiedlich verstanden , was eine Mentalitätsfrage ist .
A " piacgazdaság ” fogalmát sokan sokféleképpen értelmezik , és ez befolyásolja az emberek magatartását .
|
Konzept |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
megközelítés
Und Russland hat - was durch die häufige Anwesenheit russischer Vertreter auch in diesem Haus deutlich wird - inzwischen auch schon begriffen , dass das alte Konzept , immer nur mit einzelnen Ländern zu reden und dann die Länder gegeneinander auszuspielen , einfach nicht mehr funktioniert .
Ezenkívül - és ezt az orosz képviselők e Házban való gyakori jelentéte tette világossá - Oroszország is felismerte , hogy az a régi megközelítés , hogy mindig csak egy országgal kell megbeszélést folytatni , aztán az országokat egymás ellen ki kell játszani , egyszerűen nem működik tovább .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vonatkozó
Haben wir ein Konzept dahinter ?
Van erre vonatkozó tervünk ?
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
koncepciója
Ich denke , dass das Konzept einer Europa-Mittelmeer-Partnerschaft , die anfänglich in der Barcelona-Erklärung von 1995 Gestalt annahm , nun praktischer und effektiver vorangetrieben werden kann als das bislang der Fall war .
Hiszem , hogy az euro-mediterrán partnerség koncepciója , amely elsőként az 1995-ös barcelonai nyilatkozatban öltött alakot , készen áll arra , hogy egy az eddiginél gyakorlatiasabb és hatékonyabb fázisba lépjen .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
megközelítést
Zudem folgt er einigen der Empfehlungen von CARS 21 , wie dem integrierten Konzept zur Senkung der CO2-Emissionen , der Notwendigkeit angemessener Laufzeiten und dem Schutz der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie innerhalb und außerhalb der Europäischen Union .
Szintén követi a CARS 21 egyes ajánlásait , például az integrált megközelítést a CO2 kibocsátásokat illetően , a megfelelő határidők biztosításának szükségességét , illetve az európai ipar belső és külső versenyképességének védelmét .
|
Konzept |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
elképzelés
Frau Beer , Sie wissen sehr gut , dass mir dieses Konzept sehr am Herzen liegt .
Beer asszony , Ön nagyon jól tudja , mennyire fontos számomra ez az elképzelés .
|
Konzept der |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
koncepcióját
|
Dieses Konzept wurde sicherlich überschätzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kétségtelenül túlértékeltük ezt az elképzelést
|
Häufigkeit
Das Wort Konzept hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2194. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 35.49 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Projekt
- Gesamtkonzept
- Grundprinzip
- Konzepts
- Konzeption
- Idee
- Konzeptes
- Konzepten
- konzeptionell
- Kernelement
- Entwicklungsmodell
- Problem
- entwickelt
- konzeptionellen
- konzeptioneller
- innovativen
- Entwicklung
- innovatives
- aufbauend
- Grundidee
- umzusetzen
- umfassenderes
- Entwicklungen
- aufzuzeigen
- weiterzuentwickeln
- zeitgemäße
- miteinzubeziehen
- grundlegenden
- Modells
- Grundgedanke
- Umsetzung
- Vorhaben
- MBTI
- Einbindung
- evolutionären
- Zusammenwirken
- Paradigmenwechsel
- formulierte
- Wesentliche
- modernen
- konzipierten
- Problemstellung
- inhaltlich
- konkreter
- Problemstellungen
- Hauptziel
- Projekts
- grundlegende
- Themenfeld
- Wirtschaftssystem
- Notwendigkeit
- funktionales
- Funktionieren
- konsequente
- individuellen
- Strategie
- Projektes
- zeitgemäßen
- konkrete
- Fortentwicklung
- grundsätzlichen
- Überlegungen
- grundsätzliche
- Verhalten
- Entstehen
- Kernpunkt
- konzipierte
- alternativen
- Vorgehensweise
- zentrales
- orientiertes
- Zielrichtung
- Problembewusstsein
- Gestaltungsmöglichkeiten
- universelles
- grundlegender
- wesentliches
- individuelles
- zielt
- zeitgemäßer
- revolutioniert
- erarbeiteten
- Akzeptanz
- Systeme
- Aufbauend
- Vorantreiben
- zukunftsweisenden
- Strukturen
- verwirklicht
- Hemmnis
- Nebeneinander
- zeitgemäßes
- einheitliches
- Wesentliches
- Grundannahmen
- eigenständigem
- konkreten
- Folgeprojekt
- umfassenderen
- Etablierung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- das Konzept
- Konzept der
- Das Konzept
- Konzept des
- das Konzept der
- ein Konzept
- dem Konzept
- das Konzept des
- Das Konzept der
- Konzept für
- Konzept von
- Dieses Konzept
- Konzept einer
- dieses Konzept
- Konzept , das
- dem Konzept der
- Das Konzept des
- das Konzept einer
- Konzept für die
- das Konzept von
- dem Konzept des
- ein Konzept für
- ein Konzept , das
- das Konzept für
- Konzept für eine
- Das Konzept von
- Konzept für den
- dem Konzept von
- Konzept für einen
- Konzept , welches
- dem Konzept einer
- Das Konzept einer
- Das Konzept für
- ein Konzept von
- ein Konzept für die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌkɔnˈʦɛpt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Rezept
- geschleppt
- ertappt
- prompt
- belebt
- raubt
- kippt
- stoppt
- erprobt
- bleibt
- Haupt
- begabt
- überlappt
- Abt
- geraubt
- lobt
- treibt
- gekippt
- wiederbelebt
- antreibt
- erlebt
- ergibt
- stirbt
- angestrebt
- gestoppt
- übt
- vertreibt
- verliebt
- ausübt
- überhaupt
- ausgibt
- geglaubt
- betreibt
- habt
- erhebt
- Manuskript
- geliebt
- klappt
- Oberhaupt
- schreibt
- geübt
- erlaubt
- vergibt
- verübt
- unbeliebt
- beschreibt
- gelebt
- getrübt
- überlebt
- zuschreibt
- beliebt
- färbt
- gibt
- Apt
- Skript
- korrupt
- lebt
- abrupt
- schiebt
- gehabt
- glaubt
- liebt
- erbt
- gefärbt
Unterwörter
Worttrennung
Kon-zept
In diesem Wort enthaltene Wörter
Konz
ept
Abgeleitete Wörter
- Konzepte
- Konzeption
- Konzepten
- Konzepts
- Konzeptalbum
- Konzeptes
- Konzeptionen
- Konzeptkünstler
- Konzeptfahrzeug
- Konzeptkunst
- Konzeptalben
- Konzeptionell
- Konzeptstudie
- Konzeptkünstlerin
- Konzeptionelle
- Konzeptalbums
- Konzeptentwicklung
- Konzeptionierung
- Konzeptionsphase
- Konzeptualismus
- Konzeptualisierung
- Konzeptfahrzeuge
- Hartz-Konzept
- Konzeptauto
- Bobath-Konzept
- Konzept-Album
- Konzeptphase
- Konzeptstudien
- Harvard-Konzept
- Konzepter
- Mosaik-Zyklus-Konzept
- Konzeptuelle
- KlangKonzepteEnsemble
- Konzeptspraktikant
- Konzeptänderung
- Konzeptzeichnungen
- Marketing-Konzept
- Konzeptioner
- HACCP-Konzept
- Konzeptions
- HSAB-Konzept
- Konzeptualisierungen
- Konzeptsbeamter
- DV-Konzept
- Konzeptkünstlers
- Labour-Force-Konzept
- Konzeptualisten
- Konzeptionist
- Konzeptwerk
- Konzeptuell
- Controlling-Konzeption
- Konzeptmodell
- Konzeptakeln
- Konzepterstellung
- Management-Konzept
- Konzeptionsentwicklung
- Konzeptfahrzeugen
- Anamnesis-Konzept
- Konzeptlosigkeit
- Konzeptarbeit
- Konzeptautos
- Konzepta
- Konzeptioneller
- Wiki-Konzept
- Signal-Slot-Konzept
- Konzeptfahrzeugs
- Konzeptwechsel
- Konzeptkünstlern
- Controlling-Konzeptionen
- Konzeptionellen
- Konzeptplanung
- Konzeptbildung
- Center-Konzept
- No-frills-Konzept
- Konzeptdesign
- Konzeptproduktionen
- Konzeptpapier
- Cover-Konzept
- Konzept-Künstler
- Multi-Konzept
- Konzeptänderungen
- Konzeptidee
- Ringzug-Konzept
- Farbdifferenz-Konzept
- Konzeptfahrzeuges
- Eros-Konzept
- Hartz-Konzeptes
- Konzeptentwickler
- Franchise-Konzept
- Allostase-Konzept
- Konzeptualist
- Bobath-Konzeptes
- Konzeptionelles
- Konzeptentwurf
- Live-Konzept
- Mittelmotor-Konzept
- Konzeptschrift
- Timing-Konzept
- Konzept-Alben
- ÖPNV-Konzept
- Konzeptstadium
- Konzeptdesigner
- Konzeptfindung
- Rendezvous-Konzept
- Konzept-Kunst
- DESERTEC-Konzept
- Castingshow-Konzept
- Articulata-Konzept
- Workfare-Konzept
- Konzeptideen
- MIPS-Konzept
- Konzeptbuch
- Säure-Base-Konzept
- ECR-Konzept
- Konzeptarbeiten
- Konzeptvorschlag
- Open-Source-Konzept
- FOFA-Konzept
- Tatra-Konzept
- S-Bahn-Konzept
- Konzeptor
- DOMEA-Konzept
- MAGTF-Konzept
- NATO-Konzept
- Konzeptuelles
- Konzeptionsalter
- Konzeptkünstlerinnen
- RGB-Konzept
- ARIS-Konzept
- Design-Konzept
- Ecdysozoa-Konzept
- Tokamak-Konzept
- Galeria-Konzept
- Konzeptband
- Konzeptebene
- Show-Konzept
- KMD-Konzept
- IMA-Konzept
- Konzeptskizzen
- Steyr-Konzept
- BoP-Konzept
- Unit-Konzept
- Konzeptstücke
- SOS-Konzept
- Mittelhessen-Konzept
- Value-at-Risk-Konzept
- Hestadagar-Konzept
- MarktTreff-Konzept
- Notfall-Konzept
- Konzeptbestandteil
- Konzeptuellen
- Workshop-Konzept
- Konzeptnamen
- Konzeptförderung
- Hochhaus-Konzept
- PIMS-Konzept
- Konzeptgestaltung
- PRAXIS-Konzept
- Z-Baum-Konzept
- Hypertext-Konzept
- Konzeptentwürfe
- Konzeptskizze
- Konzept-EP
- Konzeptsdienst
- Konzeptzeichner
- Konzeptpapiere
- Konzeptdemonstrator
- Ajax-Konzept
- Konzeptautor
- Konzeptgruppe
- Konzeptsystem
- Konzeptanalyse
- Toxicofera-Konzept
- Konzeptbücher
- Technologie-Portfolio-Konzept
- Konzepterweiterung
- PEKiP-Konzept
- Shareholder-Value-Konzept
- Rettungszug-Konzept
- Minimal-Konzept
- Portfolio-Konzept
- Capability-Konzept
- Konzept-Doppelalbum
- Konzeptauswahl
- Konzeptstreife
- Kunst-Konzept
- Konzepthalter
- Klinik-Konzept
- Konzeptansatz
- VR-Konzept
- Prodrug-Konzept
- Bop-Konzept
- Text/Konzept
- Sportwagen-Konzept
- MOA-Konzept
- Low-Entry-Konzept
- RISC-Konzept
- Umweltraum-Konzept
- Control-Konzept
- Blended-Learning-Konzept
- Media-Konzept
- Konzeptebenen
- Software-Konzept
- Anima-Konzept
- Konzeptprojekte
- Konzeptkunstwerke
- Pneuma-Konzept
- JIT-Konzept
- Dynabook-Konzept
- Superman-Konzept
- Homöostase-Konzept
- CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE-Konzept
- Konzept-Albums
- 3D-Konzept
- Cruising-Konzept
- Wild-Weasel-Konzept
- Heckmotor-Konzept
- Kneipp-Konzept
- Konzeptmodells
- S-O-R-Konzept
- McKenzie-Konzept
- M-Base-Konzept
- Konzeptgeschichte
- Konzept-Fahrzeug
- Konzeptraum
- SWATH-Konzept
- Konzeptname
- Konzeptagentur
- Lounge-Konzept
- Temporary-Konzept
- S-Kurven-Konzept
- Grenzwert-Konzept
- Konzeptgeber
- Governance-Konzept
- Label-Konzept
- Konzepters
- Konzeptwandel
- Sandwich-Konzept
- Shop-in-Shop-Konzept
- IT-Konzept
- Plugin-Konzept
- frills-Konzept
- Konzeptwagen
- Pearson-Konzept
- EVA-Konzept
- Stimulus-Response-Konzept
- Sitcom-Konzept
- G12-Konzept
- Bandbreitenmanagement-Konzept
- Bt-Konzept
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Peace Love & Pitbulls | Das Neue Konzept | 1994 |
Ganjaman & Floe Flex | Höheres Konzept | 2003 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Band |
|
|
Deutschland |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Berlin |
|
|
Politiker |
|
|
Panzer |
|
|
Pädagogik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Psychologie |
|
|
Physik |
|
|
Theater |
|
|