gekürzt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-kürzt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (9)
- Englisch (6)
- Estnisch (4)
- Finnisch (5)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (9)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
съкратени
Sie muss geteilt und gekürzt werden : Die Themen für den Transatlantischen Wirtschaftsrat könnten gekürzt werden . Ziel könnte ein Zehn-Punkte-Plan , ein Drei-Punkte-Plan oder was auch immer sein , damit wir ihn auch anwenden können , wenn wir am Ende mit der Regierung und unseren Kolleginnen und Kollegen aus dem Kongress sprechen .
Тя трябва да бъде разделена и съкратена : въпросите за Трансатлантическия икономически съвет могат да бъдат съкратени до може би един план от 10 точки , 3 точки и т.н. , така че да можем в действителност да го използваме , когато в крайна сметка отидем да говорим с нашите колеги от администрацията и Конгреса на САЩ .
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Чия заплата беше намалена
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Чия заплата беше намалена ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
reduceret
Der Rat - wie wir hier bereits diskutierten - hat diese Mittel gekürzt .
Rådet - det har vi allerede drøftet her - har reduceret disse ressourcer .
|
gekürzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
beskåret
Dolmetscher und Konferenztechniker sind ebenfalls ins Visier des neuen Haushalts gerückt . Die entsprechenden Mittel wurden um 1 , 5 Millionen ECU gekürzt .
Tolkene og det tekniske mødepersonale står også for skud i det nye budget . De tilsvarende bevillinger er blevet beskåret med ca .
|
gekürzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
skåret
Es sei darauf hingewiesen , dass der Überschuss von 2003 10,5 Milliarden EUR betragen würde , wenn nicht 5 Milliarden im Berichtigungshaushaltsplan Nr . 6/2003 gekürzt worden wären .
Det skal fremhæves , at overskuddet ville være på 10,5 milliarder euro i 2003 , hvis der ikke allerede var blevet skåret 5 milliarder i ændringsbudget nr .
|
gekürzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ned
Ich empfinde es als eine Provokation , dass der Ministerrat diesen Betrag noch einmal gekürzt hat und nur 280 Millionen bewilligen will .
Jeg opfatter det som en provokation , at Ministerrådet har skåret dette beløb yderligere ned og kun vil bevilge 280 millioner .
|
gekürzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
forkortet
( Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 137 Absatz 1 GO )
( Stemmeforklaringen forkortet i henhold til forretningsordenens artikel 137 , stk . 1 )
|
gekürzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
skæres
Sollen doch die Menschen die Kämpfe vergessen , sollen doch die Barbarei und Brutalität des Faschismus heruntergespielt werden , indem das Geld der Menschen zu einer Zeit verschleudert wird , da Löhne , Renten und Arbeitslosenbezüge gekürzt werden , die Sozialausgaben beschnitten werden und das Recht auf dauerhafte stabile Beschäftigung der Vergangenheit angehört .
Lad befolkningerne glemme kampene , og lad fascimens grusomheder og brutalisme blive nedtonet , mens folks penge ødsles op , samtidig med at lønninger , pensioner og arbejdsløshedsunderstøttelse reduceres , de sociale udgifter skæres ned , og retten til fast og varigt arbejde bliver noget , der hører fortiden til .
|
gekürzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
beskæres
Der griechische Haushalt , alle Haushalte , egal wo , sollen gekürzt werden .
Det græske statsbudget og faktisk alle budgetter skal beskæres .
|
gekürzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
skåret ned
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hvem fik en lønreduktion ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
cut
schriftlich . - Auch die Mittel der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs wurden 2009 um 3,8 % gekürzt .
in writing . - ( DE ) The funding of the European Maritime Safety Agency was also cut in 2009 , by 3.8 % .
|
gekürzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
reduced
Wir haben ein Rahmenprogramm für Kultur für die Jahre 2000 bis 2005 , wo wir zur Zeit vor einem sehr ernsten Problem stehen , da ein Mitgliedstaat die Finanzierung derart gekürzt hat , daß es wirklich unmöglich ist , von einem eigentlichen Kulturprogramm zu sprechen .
A cultural framework programme is scheduled for 2000 to 2005 . We are experiencing a very serious problem with this at the moment as one Member State has reduced its contribution to such an extent that it can hardly be termed a cultural programme any longer .
|
gekürzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
abbreviated
( Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 137 Absatz 1 GO )
( Explanation of vote abbreviated in accordance with Rule 137 ( 1 ) of the Rules of Procedure . )
|
gekürzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
been cut
|
gekürzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
shortened
Es ist gut , dass die Fragestunde des Rates dadurch nicht gekürzt wird .
It is a good thing that Council Question Time has not been shortened as a result .
|
gekürzt gemäß |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
vote abbreviated in
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kärbitakse
Darüber hinaus füllt er eine Investitionslücke , einen Engpass auf dem Kreditmarkt auf nationaler Ebene , wo Investitionen als Erstes gekürzt werden .
Veelgi enam , sellega täidetakse lünk investeeringute alal , riiklikul tasandil puudujääk krediiditurul , kus kõige esimesena kärbitakse investeeringuid .
|
gekürzt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
eelarvet
Auch , wenn wir momentan über den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen nachdenken und diskutieren , war es wichtig , daran zu erinnern , dass die Kohäsionspolitik ausschlaggebend für wirtschaftliches Wachstum ist und dass die dafür vorgesehenen Haushaltsmittel nicht gekürzt werden dürfen .
kirjalikult . - ( FR ) Kuigi praegu mõtleme järgmise mitmeaastase raamistiku peale ja arutleme selle üle , oli tähtis korrata asjaolu , et ühtekuuluvuspoliitika jääb majanduskasvu oluliseks hoovaks ja et selleks ettenähtud eelarvet ei tohi vähendada .
|
gekürzt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vähendatud
Aus diesem Grund und angesichts dieser Herausforderung fordert der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten die zuständigen Stellen auf , sich bewusst zu machen , wie öffentliche Investitionen in diesen Bereichen gekürzt werden könnten , und dies zu einem Zeitpunkt , an dem das schwache Wachstum und die geringeren Privatinvestitionen diese Flaute nicht abfangen und damit die kurzfristige Erholung der öffentlichen Finanzen sicherstellen können .
Just selle väljakutse tõttu kutsub tööhõive - ja sotsiaalkomisjon organeid üles tähele panema seda , kuidas avalikud investeeringud nendesse valdkondadesse väheneda võivad ja kuidas nõrk majanduskasv ja vähendatud erainvesteeringud ei suuda samal ajal olukorda piisavalt parandada ning lähitulevikus riigi rahanduse taastumist tagada .
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kelle palka vähendati ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
( Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 163 GO )
( Työjärjestyksen 163 artiklan mukaisesti lyhennetty äänestysselitys )
|
gekürzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
määrärahoja
Die Rehabilitation der Opfer muss weiterhin eine entscheidende Rolle spielen , dennoch haben wir die entsprechenden Zuwendungen um 45 % gekürzt .
On erittäin tärkeää , että pidämme uhrien kuntoutusta edelleen sydämen asiana . Olemme kuitenkin vähentäneet siihen tarkoitettuja määrärahoja 45 prosentilla .
|
gekürzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
leikattu
In einigen Mitgliedstaaten , wie meinem Land Litauen , wurden die kleinen Renten bereits weiter gekürzt , und das ist die Realität der gegenwärtigen Wirtschafts - und Finanzlage .
Joissakin jäsenvaltioissa , kuten kotimaassani Liettuassa , entuudestaan pieniä eläkkeitä on leikattu vielä lisää nykyisen talous - ja rahoitustilanteen vuoksi .
|
gekürzt werden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
leikataan
|
gekürzt gemäß |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
lyhennetty
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
réduit
Der EU-Haushalt sollte in der kommenden Haushaltsperiode nicht gekürzt werden : Das Hauptaugenmerk muss auf der Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und des Wachstums liegen .
Le budget de l’UE ne devrait pas être réduit pour la prochaine période , l’accent devant être mis sur l’action en soutien de la compétitivité et de la croissance .
|
gekürzt gemäß |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
écourtée en
|
( Beitrag gekürzt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
( Intervention écourtée
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
περικοπές
Wir alle wissen , dass in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union die Haushalte gekürzt werden .
Όλοι γνωρίζουμε ότι σε όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης πραγματοποιούνται περικοπές στους προϋπολογισμούς .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
abbreviato
( Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 163 GO )
( Testo abbreviato conformemente all ' articolo 163 del Regolamento )
|
gekürzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
decurtato
Es sei darauf hingewiesen , dass der Überschuss von 2003 10,5 Milliarden EUR betragen würde , wenn nicht 5 Milliarden im Berichtigungshaushaltsplan Nr . 6/2003 gekürzt worden wären .
E ’ d’obbligo notare che l’eccedenza ammonterebbe a 10,5 milioni di euro nel 2003 se , in precedenza , non fosse stato decurtato l’importo di 5 000 milioni di euro mediante il bilancio rettificativo n.
|
gekürzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Testo abbreviato
|
gekürzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abbreviata
( ( Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 137 Absatz 1 GO )
( Dichiarazione di voto abbreviata in conformità dell ' articolo 137 , paragrafo 1 , del Regolamento )
|
gekürzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ridotto
Was aber beabsichtigt die Kommission damit ? Denn für diese Programme wurde der Haushalt vom Rat drastisch gekürzt .
Ma cosa intende dire con ciò la Commissione ? La domanda s ' impone dato che il Consiglio ha drasticamente ridotto i fondi di bilancio destinati ai due programmi .
|
gekürzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tagli
Wenn der Agrarsektor bereits jetzt für eine solche Unruhe in Bezug auf die Wirtschaftlichkeit sorgt , was wird dann erst passieren , wenn der Agrarhaushalt nach 2013 drastisch gekürzt werden wird , wie es manche fordern ?
Se il settore agricolo ha già questi enormi problemi di redditività , cosa accadrà se il bilancio agricolo subirà , dopo il 2013 , i tagli che molti auspicano ?
|
gekürzt . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
decurtato
|
gekürzt gemäß |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Regolamento )
|
Aber es muss gekürzt werden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Eppure bisogna tagliare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuram samazināja algu ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
biudžetą
Es ist klar , dass der EU-Haushalt gekürzt werden muss , denn leider werden die europäischen Finanzmittel mitunter nicht ordnungsgemäß verwendet .
Akivaizdu , kad turime sumažinti Europos biudžetą , nes Europos lėšos kai kuriais atvejais , deja , leidžiamos netinkamai .
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Kieno atlyginimas buvo sumažintas ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ingekort
( Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 137 Abs . 1 der Geschäftsordnung )
( Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137 , lid 1 van het Reglement )
|
gekürzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gekort
Schließlich möchte ich Sie auch noch darauf hinweisen , dass der Rat die Zahl der Posten für erweiterungsbedingte Ausgaben gekürzt hat .
Tot slot wil ik u er nog op wijzen dat de Raad het aantal posten voor taken die met de uitbreiding samenhangen heeft gekort .
|
gekürzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
verlaagd
Deshalb ist es wichtig , daß die Aus - und Weiterbildung gefördert wird , und es ist völlig unverständlich , wenn derzeit darüber diskutiert wird , daß z.B. die LEONARDO-Mittel gekürzt werden sollen .
Daarom is het belangrijk de opleiding en bijscholing te bevorderen . Het is volkomen onbegrijpelijk dat men op dit ogenblik zegt dat bijvoorbeeld de middelen voor Leonardo moeten worden verlaagd .
|
gekürzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Stemverklaring
( Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 137 Absatz 1 GO )
( Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137 , lid 1 van het Reglement )
|
gekürzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bezuinigd
Der EU-Haushalt sollte in der kommenden Haushaltsperiode nicht gekürzt werden : Das Hauptaugenmerk muss auf der Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und des Wachstums liegen .
Er mag in de komende begrotingsperiode niet worden bezuinigd op de Europese begroting en de klemtoon moeten worden gelegd op activiteiten die de concurrentiekracht en de groei ondersteunen .
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Wiens salaris is gekort ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Wessen Gehalt wurde gekürzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komu obcięto pensję
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komu obcięto pensję ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
cortes
Sehr oft sind es Regierungen , die darüber besorgt sind , dass ihre Entwicklungshilfebudgets gekürzt werden , weil es für sie mit weniger Hilfsmitteln schwieriger ist , korrupte und ineffiziente Regierungen an der Macht zu halten .
Frequentemente , são os governos que estão preocupados com os cortes nos orçamentos consagrados à ajuda , porque recebendo menos dinheiro para ajuda torna-se mais difícil manter no poder os governos corruptos e ineficazes .
|
gekürzt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
reduzido
Wenn Sie sich nun ansehen , daß Sie beispielsweise in der Kategorie 3 das Programm LEONARDO gekürzt haben , dann steht das im krassen Widerspruch zu dem , was Sie in Ihrem eigenen Arbeitsprogramm formuliert haben , daß Sie nämlich die Bildungsprogramme zur Stärkung des Standortes Europa stärken wollen .
Se formos analisar , por exemplo , que na categoria 3 foi reduzido o programa LEONARDO , entrando em total contradição com tudo aquilo que definiram no vosso programa de trabalho ou seja , que se iria reforçar os programas de formação com o objectivo de reforçar a posição empresarial da Europa .
|
gekürzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
reduzidos
Herr Abgeordneter , in der Tat ist es ein ganz wesentlicher Punkt für die Verbesserung des Rufes der Union , daß sowohl der eben genannte Abstand zwischen - jetzt sage ich mal - Versprechungen und den konkreten Verträgen gekürzt werden muß , als auch Zahlungen erfolgen müssen , wenn Rechnungen , also begründete Zahlungsanträge eingereicht werden .
Comissão . ( DE ) Senhor Deputado , com efeito , para a melhoria da imagem da União é importante que o referido espaço temporal entre - digamos - as promessas e os contratos concretos sejam reduzidos , como também que os pagamentos sejam efectuados sempre que haja facturas , isto é , pedidos de pagamento fundamentados .
|
gekürzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
abreviada
( Beitrag gekürzt gemäß Artikel 137 GO . )
( Intervenção abreviada nos termos do artigo 137º do Regimento )
|
( Beitrag gekürzt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
( Intervenção
|
Aber es muss gekürzt werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Mas é preciso reduzir
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
redus
Wie können diese Ziele erreicht werden , wenn der Haushalt gekürzt wird ?
Cum vor putea fi atinse aceste obiective dacă bugetul va fi redus ?
|
gekürzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sunt reduse
|
gekürzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
redusă
( Die Stimmerklärung wurde gemäß Artikel 170 der Geschäftsordnung gekürzt )
( Explicarea votului a fost redusă în conformitate cu prevederile articolului 170 din Regulamentul de procedură )
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ned
( Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 137 Absatz 1 GO ) .
( Röstförklaringen kortades ned enligt artikel 137.1 i arbetsordningen . )
|
gekürzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Inlägget kortades
|
gekürzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
skurit
Darüber hinaus haben die Kommissionsdienststellen im Rahmen des EAGFL-Rechnungsabschlusses für die Haushaltsjahre 1994 und 1995 die von Spanien gemeldeten Ausgaben um 10 % wegen Mängeln im Kontrollsystem gekürzt .
Dessutom har kommissionens enheter inom ramen för EUGFJ : s ( Europeiska utvecklings - och garantifonden för jordbruket ) avslutning av räkenskaperna för budgetåren 1994 och 1995 skurit ned de utgifter som angetts av Spanien med 10 procent på grund av brister i kontrollsystemet .
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vem fick en lönesänkning ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
znížila
In Irland , wo letzte Woche der Mindestlohn um einen Euro gekürzt wurde und Invaliditätsrenten und Renten für Blinde ebenfalls gekürzt wurden , sehen wir , wie diese Antwort aussieht .
V Írsku vidíme prejav ich reakcie . Minimálna mzda sa minulý týždeň znížila o jedno euro na hodinu a takisto sa znížili invalidné dôchodky a dôchodky nevidiacich .
|
gekürzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
skrátené
( Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 142 GO )
( skrátené v súlade s článkom 142 ods . 1 rokovacieho poriadku )
|
gekürzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
znížení
Wie können diese Ziele erreicht werden , wenn der Haushalt gekürzt wird ?
Ako môžeme dosiahnuť tieto ciele pri znížení rozpočtu ?
|
gekürzt gemäß |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
( Vysvetlenie hlasovania skrátené
|
gekürzt gemäß Artikel |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
( Vysvetlenie hlasovania skrátené
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Koho plat sa znížil
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Koho plat sa znížil ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zmanjšal
Doch diese Ziele können nur erreicht werden , wenn der Haushalt der Union nicht gekürzt wird .
Vendar pa je očitno te cilje možno doseči le , če se proračun Unije ne bo zmanjšal .
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Komu so zmanjšali plačo
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Komu so zmanjšali plačo ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gekürzt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
recortado
. – Herr Präsident , Herr amtierender Ratspräsident . Ich glaube , es geht gar nicht so sehr um die Verteilung der Mittel , um juristische Fragen , um Programme usw. , sondern es geht leider darum , dass das Geld gekürzt wurde .
. – Señor Presidente , señor Presidente en ejercicio , creo que lo que está en juego no es tanto la distribución de los fondos , las cuestiones legales , los programas y demás , sino el hecho de que se haya recortado la financiación .
|
gekürzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Intervención acortada
|
gekürzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
recortado
|
gekürzt gemäß Artikel 137 |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
artículo 137
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Wessen Gehalt wurde gekürzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komu snížili plat
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komu snížili plat ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Wessen Gehalt wurde gekürzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kinek a fizetését csökkentették
|
Wessen Gehalt wurde gekürzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kinek a fizetését csökkentették ?
|
Häufigkeit
Das Wort gekürzt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14816. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.22 mal vor.
⋮ | |
14811. | Saiten |
14812. | vereinen |
14813. | Kirchhof |
14814. | neuerer |
14815. | Problems |
14816. | gekürzt |
14817. | Philharmonie |
14818. | vereinbarten |
14819. | Briefmarken |
14820. | Zero |
14821. | ewige |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gekürzte
- gekürzten
- verkürzt
- gekürzter
- Originalfassung
- umgeschrieben
- zensiert
- untertitelt
- Fassung
- abgeändert
- angehoben
- Originalsprache
- zensierte
- Fassungen
- Originals
- Endfassung
- herausgebracht
- gelesen
- unzensiert
- Buchvorlage
- unzensierte
- zurückgefahren
- Urfassung
- Adaptionen
- nachgedruckt
- zensierten
- eingestampft
- Textpassagen
- vergriffen
- Passagen
- senkte
- Min
- Neufassung
- Erstauflage
- Textfassung
- abgedruckt
- Neuauflagen
- veränderte
- Untertitel
- Erscheinungsjahr
- Originaltext
- Taschenbüchern
- dramatisiert
- Titelliste
- Lesung
- Original
- veröffentlicht
- Buchausgabe
- unzensierten
- Fortsetzungsgeschichte
- geschrieben
- einstündige
- strahlte
- Taschenbuchausgaben
- geschriebene
- vereinheitlicht
- Buchform
- Klassikers
- Neuveröffentlichung
- herausgekommen
- deutschsprachige
- angespielt
- Bildmaterial
- erschien
- eingesandt
- erschienen
- englischsprachige
- Raubdrucke
- geschriebenen
- Vorlage
- Wartezeit
- Buchformat
- Tonkassetten
- Heftchen
- Kommentare
- vorgelesen
- dramatisierte
- fehlenden
- Erstveröffentlichung
- Zusammenfassungen
- Inhaltsangaben
- Fortsetzungsgeschichten
- unveröffentlichte
- Textes
- Buches
- Inhalt
- Inhaltsangabe
- Noten
- Kurzfassung
- Doppelausgabe
- herauskam
- Liedtextes
- Übertragungen
- Songtext
- Sonderausgaben
- Sprechplatten
- Druckversion
- Buchausgaben
- besprochen
- Startauflage
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gekürzt und
- gekürzt werden
- Minuten gekürzt
- stark gekürzt
- gekürzt wurde
- gekürzt . Die
- gekürzt ,
- leicht gekürzt
- ( gekürzt )
- gekürzt worden
- gekürzt , 6 CDs
- gekürzt . Der
- gekürzt , um
- gekürzt und die
- stark gekürzt und
- gekürzt , 6 CDs gelesen
- gekürzt , so
- Minuten gekürzt und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈkʏʁʦt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- überstürzt
- verkürzt
- stürzt
- Facharzt
- Assistenzarzt
- Leibarzt
- Notarzt
- benutzt
- verschmutzt
- Tierarzt
- abgesetzt
- geschätzt
- gesetzt
- gepflanzt
- Frauenarzt
- entsetzt
- überschätzt
- Hausarzt
- Zahnarzt
- benützt
- ausgesetzt
- umgesetzt
- kreuzt
- eingesetzt
- begrenzt
- beigesetzt
- genützt
- schmilzt
- Chefarzt
- Wundarzt
- unterstützt
- zusammensetzt
- bepflanzt
- Jetzt
- gereizt
- glänzt
- sitzt
- abgrenzt
- besitzt
- vernetzt
- setzt
- besetzt
- zusammengesetzt
- genutzt
- durchsetzt
- übersetzt
- Schiffsarzt
- Augenarzt
- abgeholzt
- jetzt
- reizt
- stützt
- tanzt
- platzt
- abgestützt
- verschanzt
- ersetzt
- geschnitzt
- aufgesetzt
- schätzt
- unterschätzt
- Kinderarzt
- verputzt
- angrenzt
- ausgenutzt
- beheizt
- abgegrenzt
- getanzt
- grenzt
- Nervenarzt
- ungeschützt
- pflanzt
- ergänzt
- Arzt
- verletzt
- widersetzt
Unterwörter
Worttrennung
ge-kürzt
In diesem Wort enthaltene Wörter
ge
kürzt
Abgeleitete Wörter
- abgekürzt
- gekürzte
- gekürzten
- gekürzter
- ungekürzt
- ungekürzten
- abgekürzten
- Abgekürzt
- abgekürzter
- eingekürzt
- ungekürzter
- gekürztes
- ungekürztes
- abgekürztes
- herausgekürzt
- Ungekürzt
- Ungekürzter
- zusammengekürzt
- abgekürztem
- weggekürzt
- Ungekürztes
- heruntergekürzt
- ungekürztem
- angekürzt
- zurückgekürzt
- eingekürztem
- eingekürzten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Minnesota |
|
|
Minnesota |
|
|
Roman |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Kartenspiel |
|
|
London Underground |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Automarke |
|
|
DJ |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Sprache |
|
|
Mathematik |
|
|
Band |
|
|
Schiff |
|
|
Bergisch Gladbach |
|
|
Schauspieler |
|