Offenheit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Of-fen-heit |
Nominativ |
die Offenheit |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Offenheit |
- - |
Genitiv |
der Offenheit |
- - |
Akkusativ |
die Offenheit |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (13)
- Englisch (15)
- Estnisch (8)
- Finnisch (16)
- Französisch (6)
- Griechisch (9)
- Italienisch (13)
- Lettisch (10)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (18)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (17)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
откритост
Bezogen auf die heutige Abstimmung über die Entschließung zur Lage in der Ukraine haben wir nicht nur begrüßt , dass die Präsidentschaftswahlen gemäß demokratischer Prinzipien durchgeführt wurden , sondern auch die Amtsübernahme des neuen Präsidenten befürwortet , von dem wir erwarten , dass er eine Politik der Offenheit und der Zusammenarbeit gegenüber der EU verfolgt .
С днешното гласуване по резолюцията относно положението в Украйна ние приветствахме не само факта , че президентските избори бяха проведени в съответствие с демократичните принципи , но също така и встъпването в длъжност на нов президент , от когото очакваме да следва политика на откритост и сътрудничество по отношение на ЕС .
|
Offenheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
откритостта
Wenn die europäischen Organe auch Fortschritte hinsichtlich Offenheit und Transparenz erzielt haben , ist die Lage doch keineswegs perfekt , und die vorliegende Neufassung der Verordnung Nr . 1049/2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten der europäischen Organe sollte als ein weiterer Schritt zur Erreichung eines administrativen Umfelds betrachtet werden , in dem die Verfügbarkeit von Informationen und der problemlose Zugang zu ihnen eher die Norm als die Ausnahme sind .
Въпреки напредъка , отбелязан от европейските институции по отношение на откритостта и прозрачността , положението не може да се нарече розово и преработката на Регламент ( ЕО ) № 1049/2001 относно публичния достъп до документи на европейските институции трябва да се разглежда като нова стъпка към създаване на административна среда , в която наличието и лесният достъп до информация са по-скоро правило , отколкото изключение .
|
Offenheit , |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
откритост ,
|
Offenheit für |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
откритост за
|
Offenheit in |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
откритост в
|
und Offenheit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
и откритост
|
Offenheit und |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
откритост и
|
Offenheit und |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
откритостта и
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
откритостта и прозрачността
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Auch das , was im Bereich von Offenheit und Durchschaubarkeit vorgeschlagen wird , ist gut .
Forslagene på området åbenhed og gennemsigtighed er også gode .
|
über Offenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
om åbenhed
|
Offenheit und |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
åbenhed og
|
für Offenheit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
for åbenhed
|
Offenheit , |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
åbenhed ,
|
Offenheit . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
|
und Offenheit |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
og åbenhed
|
mehr Offenheit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
større åbenhed
|
Offenheit gegenüber |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
åbenhed over
|
mehr Offenheit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
åbenhed
|
Transparenz und Offenheit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
gennemsigtighed og åbenhed
|
Offenheit in der |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Åbenhed i Unionen
|
mehr Offenheit und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
åbenhed og
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Wir Schweden haben meiner Meinung nach in der europäischen Zusammenarbeit noch viel zu lernen . Gleichzeitig bin ich überzeugt davon , daß auch die EU eine Menge von uns lernen kann , z.B. darüber , wie wir mit Offenheit und Transparenz umgehen .
At the same time , it is my conviction that there is also a great deal for the EU to learn from how we handle some things in Sweden , for example the issues of openness and public access to official records .
|
, Offenheit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
, openness
|
Offenheit . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
|
und Offenheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
and openness
|
Offenheit und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
openness and
|
die Offenheit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
openness
|
Offenheit in |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Transparency in
|
Offenheit , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
openness ,
|
mehr Offenheit |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
more openness
|
mehr Offenheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
openness
|
mehr Offenheit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
greater openness
|
und Offenheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
and openness .
|
Offenheit und |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
openness and transparency
|
Offenheit und |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
openness
|
Transparenz und Offenheit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
transparency and openness
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
avatuse
Abschließend möchte ich dem Berichterstatter , Karl-Heinz Florenz , zur Offenheit gratulieren , die er im Rahmen unserer Arbeit gezeigt hat .
Lõpetuseks tahaksin ma tunnustada raportöör Karl-Heinz Florenzit avatuse puhul , mida ta meie töös ilmutas .
|
Offenheit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
avatust
Ich kenne sie beide gut und weiß auch , dass sie für Offenheit und Transparenz stehen und dass sie daran interessiert sind , die Haushaltswirtschaft der Europäischen Union auf eine nachhaltige Basis zu stellen , wie es sich ja auch gehört .
Ma tunnen neid mõlemaid ja tean , et nad pooldavad avatust ja läbipaistvust ning püüdlevad Euroopa Liidu majanduse jätkusuutlikel alustel ülesehitamise poole , ning see on väga asjakohane .
|
Offenheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
avatus
Diese Offenheit ist ausschlaggebend für die Fähigkeit Europas , eine treibende Kraft zu sein , aufgrund der Werte , die vor 20 Jahren begannen , Europa zu verändern und zu denen wir auch einen weltweiten Beitrag leisten können .
Just avatus määrab , kas Euroopa suudab esirinnas edendada väärtusi , mis 20 aastat tagasi hakkasid Euroopat kujundama ja mida me saame kogu maailmale jagada .
|
Offenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
avatusele
Teils als Folge von Frau Kunevas starkem persönlichen Engagement und ihrer großen Offenheit hat es große Fortschritte in der Verbraucherschutzpolitik und in Verbraucherfragen gegeben .
Tarbijakaitsepoliitika ja tarbijaküsimused on liikunud edasi osalt just tänu Meglena Kuneva tugevale isiklikule pühendumusele ja avatusele .
|
größere Offenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
suurem avatus
|
Offenheit und |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
avatuse ja
|
Offenheit und |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
avatuse
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
avatuse ja läbipaistvuse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
avoimuutta
Wir müssen unsere Offenheit durch einen Dialog und feste Zusagen unter Beweis stellen , um die Ukraine auf diese Weise zu einer proeuropäischen Entwicklung zu ermutigen .
Meidän on osoitettava avoimuutta vuoropuhelun ja lujien sitoumusten välityksellä , jotta Ukrainaa voidaan kannustaa tarpeellisin keinoin jatkamaan EU-myönteistä kehitystä .
|
Offenheit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Wir stimmen unseren Kollegen aber vorbehaltlos zu , die im Zusammenhang mit der Regierungskonferenz Offenheit fordern , damit die Bürger nachvollziehen können , wie die Arbeit voranschreitet .
Olemme kuitenkin aivan samaa mieltä kollegojemme kanssa hallitustenvälisen konferenssin työskentelytapojen avoimuuden tarpeellisuudesta , jotta unionin kansalaiset olisivat tietoisia työskentelyn edistymisestä .
|
Offenheit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Offenheit und Transparenz sind die demokratischen Werkzeuge , die uns zur Verfügung stehen .
Avoimuus ja läpinäkyvyys ovat käytettävissämme olevia demokratian välineitä .
|
Offenheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
avoimuudesta
Dieses Parlament sollte ein leuchtendes Beispiel für Offenheit , Ehrlichkeit und Transparenz sein ; stattdessen aber scheint es hier manchmal einen Verschwiegenheitskodex zu geben , um das wahre Ausmaß des Missbrauchs von Zulagen durch einige Abgeordnete verborgen zu halten .
Tämän parlamentin pitäisi olla loistava esimerkki avoimuudesta , rehellisyydestä ja läpinäkyvyydestä , ja kuitenkin täällä joskus näyttäisi olevan vallalla salakieli , jonka avulla kätketään joidenkin jäsenten harjoittaman etuuksien väärinkäytön todellinen laajuus .
|
Offenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
avoimuuteen
Was die Offenheit betrifft , muß die Präsidentschaft sieben andere Länder im Rat dafür gewinnen , die Geschäftsordnung zu ändern , so daß jede Sitzung und jedes Dokument automatisch öffentlich sind , falls der Rat nicht mit 2/3 Mehrheit etwas anderes beschließt .
Mitä avoimuuteen tulee , puheenjohtamaan on varmistettava neuvoston seitsemän muun maan kannatus , jotta työjärjestys voidaan muuttaa sellaiseksi , että jokainen kokous ja jokainen asiakirja on automaattisesti avoin ellei 2/3 enemmistö neuvostossa toisin päätä .
|
Offenheit in |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avoimuus unionissa
|
Offenheit . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Avoimuus .
|
Offenheit in der |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avoimuus unionissa
|
Wir sind für Offenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kannatamme avoimuutta
|
Offenheit gegenüber der Umwelt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avoimuutta meitä ympäröivää maailmaa kohtaan
|
Wir sind für Offenheit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kannatamme avoimuutta .
|
Offenheit in der Europäischen Union |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avoimuus unionissa
|
Wir sprechen heute über Offenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Olemme puhuneet tänään avoimuudesta
|
Wir haben mehr Offenheit bekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Olemme päässeet suurempaan avoimuuteen
|
Die Offenheit wird insgesamt abnehmen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Yleinen avoimuus vähenee
|
Offenheit und Demokratie im Welthandel |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Kansainvälisen kaupan avautuminen ja demokratia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Auf welche Weise trägt das Schreiben an Anita Gradin nach Meinung der Kommission zu größerer Offenheit und zu mehr Vertrauen der Bürger in die Kommission bei ?
La Commission considère-t-elle que la lettre adressée à Anita Gradin favorise l' ouverture et renforcera , dans l' esprit du public , la confiance à l' égard de la Commission ?
|
Offenheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
d'ouverture
Meiner Ansicht nach ist es unannehmbar , die Rolle von nicht näher benannten NRO , ungeachtet möglicher Probleme hinsichtlich der Toleranz und Offenheit gegenüber der Öffentlichkeit , in der Verordnung festzuschreiben . Dies gehört nicht in eine Verordnung über das Verbot der Ausfuhr und die sichere Lagerung von metallischem Quecksilber .
Je trouve inacceptable de consacrer le rôle de certaines ONG dans le règlement , indépendamment des questions de tolérance et d'ouverture au public , cela n ' a pas sa place dans un règlement sur l'interdiction des exportations et sur le stockage , dans des conditions sûres , du mercure métallique .
|
Offenheit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Ich bin mir sicher , dass wir die Veröffentlichung von Zahlungen durchsetzen werden , und ich befürworte auch generell das Konzept " Offenheit und Transparenz " , wobei dies ein zweischneidiges Schwert ist .
Cela dit , je crois que nous allons aboutir à la publication des paiements et je crois en général en " l'ouverture et en la transparence " , mais cela doit aller dans les deux sens.
|
Offenheit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Das Parlament will den Weg zur Verfassung sofort wieder aufnehmen und schätzt die Verpflichtung , erneut die Regierungskonferenz einzuberufen und in aller Offenheit für fortschreitend engere Beziehungen zwischen den EU-Organen und den Bürgern zu agieren .
Le Parlement veut reprendre directement les travaux en faveur d’une constitution et apprécie la promesse de reconvoquer la Conférence intergouvernementale et d’agir en toute transparence , au profit de relations toujours plus étroites entre les institutions de l’Union et ses citoyens .
|
Offenheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
franchise
Hier eine einfache Entscheidung für ihn : Beibehaltung der Heimlichtuerei oder die praktische Umsetzung der Grundsätze der Offenheit und Transparenz .
Je lui soumettrai donc ce choix simple : maintenir la culture du secret ou mettre en pratique les principes de franchise et de transparence .
|
Offenheit . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ouverture .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Wir wollen mehr Offenheit und Transparenz .
Επιθύμουμε περισσότερη διαφάνεια και δημοσιότητα .
|
Offenheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ειλικρίνεια
Unter diesem Gesichtspunkt ist ein von den beiden Begründern der europäischen Währungsschlange , Helmut Schmidt und Valéry Giscard d'Estaing , verfaßter Artikel , der vor wenigen Tagen im Le Figaro erschien , richtungsweisend . Darin wird im wesentlichen eine Feststellung übernommen , die vorher schon Jacques Delors getroffen hatte , und die in aller Offenheit und sehr eindringlich wiederholt wird : Ohne eine tiefgreifende Reform der Institutionen wird sich die Europäische Gemeinschaft rasch in eine bloße Freihandelszone verwandeln .
Από την άποψη αυτή , είναι ενδεικτικό το άρθρο που πριν από λίγες ημέρες οι δύο εμπνευστές του ευρωπαϊκού νομισματικού φιδιού , Schmidt και Giscard d' Estaing , έγραψαν για την εφημερίδα Le Figaro και στο οποίο επαναλαμβάνεται ουσιαστικά μια διαπίστωση , που είχε ήδη γίνει προηγουμένως από τον Delors και επαναλήφθηκε με πολύ ειλικρίνεια και με πολύ ξεκάθαρο τρόπο : χωρίς μια βαθιά μεταρρύθμιση των θεσμικών οργάνων , η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα μετατραπεί σε πολύ γρήγορο χρονικό διάστημα σε μια ζώνη ελεύθερων ανταλλαγών .
|
Offenheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
διαφάνειας
( SV ) Herr Präsident , wie gesagt , es ist schon interessant , daß wir gestern über die Verwaltung diskutiert haben und heute über Offenheit sprechen und darüber , wie wir der Union zu mehr Glaubwürdigkeit verhelfen können . Gestern ist eine grundlegende Wahrheit zutage getreten .
Κύριε Πρόεδρε , όπως είπαμε , είναι μία πολύ ενδιαφέρουσα σύμπτωση το γεγονός ότι χθές συζητούσαμε για τα θέματα της διοίκησης και σήμερα συζητάμε για το θέμα της διαφάνειας και για το πώς θα καταστήσουμε την Ένωση περισσότερη αξιόπιστη .
|
Offenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ανοικτό
In diesem Zusammenhang möchte ich dem Vizepräsidenten der Kommission , Herrn Kallas , sagen , dass es während seiner Amtszeit ganz allgemein wesentliche Verbesserungen im Hinblick auf die Offenheit und Transparenz der Union gegeben hat und dass er in diesem Bereich ausgesprochen aktiv gewesen ist .
Σχετικά με αυτό θα ήθελα να πω στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής , κ . Kallas , ότι κατά τη διάρκεια της θητείας του σημειώθηκαν σημαντικές βελτιώσεις γενικά στον ανοικτό χαρακτήρα και στη διαφάνεια της Ένωσης και ότι ήταν εξαιρετικά δραστήριος σε αυτόν τον τομέα .
|
Offenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
χαρακτήρα
In diesem Zusammenhang möchte ich dem Vizepräsidenten der Kommission , Herrn Kallas , sagen , dass es während seiner Amtszeit ganz allgemein wesentliche Verbesserungen im Hinblick auf die Offenheit und Transparenz der Union gegeben hat und dass er in diesem Bereich ausgesprochen aktiv gewesen ist .
Σχετικά με αυτό θα ήθελα να πω στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής , κ . Kallas , ότι κατά τη διάρκεια της θητείας του σημειώθηκαν σημαντικές βελτιώσεις γενικά στον ανοικτό χαρακτήρα και στη διαφάνεια της Ένωσης και ότι ήταν εξαιρετικά δραστήριος σε αυτόν τον τομέα .
|
Offenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
της διαφάνειας
|
Offenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ανοίγματος
Heute analysieren wir die Strategie der Europäischen Union im Hinblick auf Belarus und die Strategie der Offenheit , die wir in den vergangenen Monaten verfolgt haben .
Σήμερα , αναλύουμε τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τη Λευκορωσία και τη στρατηγική του ανοίγματος που επιδιώχθηκε κατά τους περασμένους μήνες .
|
Wir haben mehr Offenheit bekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αποκτήσαμε μεγαλύτερη διαφάνεια
|
Offenheit in der Europäischen Union |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Διαφάνεια στην Ένωση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
apertura
Ich erachte dies als Beleg für die Offenheit , mit der unser Ausschuss dieses Thema angeht .
Lo considero un segnale dell ’ apertura con la quale la nostra commissione ha affrontato la questione .
|
Offenheit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Ich begrüße mit Zufriedenheit die Ansicht des Berichterstatters , daß in bezug auf die Arbeitsweise dieses Parlaments vollständige Offenheit und Transparenz gelten soll ( Erwägungsgrund E ) .
Accolgo con soddisfazione il punto di vista del relatore sulla necessità di una piena trasparenza in seno al Parlamento in merito alle modalità di lavoro di questa istituzione ( considerando E ) .
|
Offenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
franchezza
Kommissar Patten gebührt ein Lob für die Offenheit , mit der er die Probleme beschreibt und stets beschrieben hat .
Il Commissario Patten merita un elogio per la franchezza con cui descrive e ha descritto i problemi .
|
Offenheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
di apertura
|
Offenheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
l'apertura
Wir möchten dem Bürgerbeauftragten und seinen Diensten auch zu der Offenheit und der Geschwindigkeit gratulieren , mit der sie der Union sowie direkt den Bürgern und den Vereinigungen in den Mitgliedstaaten Rechenschaft über ihre Aktivitäten ablegen .
Ci congratuliamo , poi , con il Mediatore e il suo Ufficio anche per l'apertura e la sollecitudine con cui sono venuti a render conto dell ' attività da loro compiuta sia di fronte agli organi dell ' Unione sia direttamente ai cittadini e alle associazioni degli Stati membri .
|
Offenheit in |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Trasparenza nell
|
Offenheit . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Trasparenza .
|
Offenheit und |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
apertura e
|
und Offenheit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
e apertura
|
Offenheit in der |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Trasparenza nell '
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
apertura e trasparenza
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
trasparenza
|
Die Offenheit wird insgesamt abnehmen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
L’apertura generale diminuirà
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
atvērtību
In der Zwischenzeit wurden allgemeine Handelsfragen und die Anliegen , die sowohl die EU als auch Brasilien bei diesen Fragen verfolgen , mit großer Offenheit und Ehrlichkeit behandelt , wobei jede Partei ihre Meinung äußerte und die Hoffnung zum Ausdruck brachte , dass der Doha-Verhandlungsprozess zu einem erfolgreichen Ende geführt werden kann .
Tajā pašā laikā vispārīgie tirdzniecības jautājumi un tā interese , ko abas puses , ES un Brazīlija , ir veltījušas šiem jautājumiem , tika uzņemta ar lielu atvērtību un atklātību , abām pusēm izsakot savu viedokli un cerību , ka Dohas sarunu process var nonākt līdz veiksmīgam noslēgumam .
|
Offenheit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
atklātību
Daran zeigt sich , dass hier einiges zu tun ist und diese Offenheit des Marktes nicht funktioniert .
Tas parāda , ka vēl ir ļoti daudz darāmā un ka tirgus attiecībā uz atklātību pienācīgi nedarbojas .
|
Offenheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
atklātība
Sie erfordert Offenheit , Transparenz und eine offene Debatte .
Patiesai demokrātijai vajadzīga atklātība , pārredzamība un atklātas debates .
|
Offenheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
atvērtība
Wenn wir eines aus der globalen Finanzkrise gelernt haben , dann , dass wir bei Finanztransaktionen mehr Offenheit und Transparenz benötigen .
Ja mēs esam guvuši kādu mācību no globālās finanšu krīzes , tad tā ir atziņa , ka mums vajadzīga lielāka atvērtība un pārredzamība finanšu darījumu jomā .
|
Offenheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
atklātības
Der Bericht unterteilt die Entscheidungen in Bezug auf die 2006 abgeschlossenen Beschwerden in verschiedene Kategorien : mangelnde Offenheit seitens der Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft ( 25 % der Untersuchungen ) , die Rolle der Kommission als Hüterin der Verträge im Hinblick auf die Verfahren gemäß Artikel 226 , die Verwaltung von Verträgen , Bezügen und Zuschüssen sowie die Personalbeschaffung und - verwaltung der Institutionen der Gemeinschaft .
Ziņojumā lēmumi par pabeigtām izmeklēšanām 2006 . gadā ir iedalīti vairākās kategorijās : atklātības trūkums no Kopienas iestāžu un amatpersonu puses ( 25 % no izmeklēšanām ) , Komisijas kā Līguma garantētājas loma attiecībā uz procedūrām saskaņā ar 226 . pantu , līgumu pārvaldība , atlīdzības un piešķīrumi , kā arī Kopienas iestāžu darbinieku pieņemšana darbā un vadība .
|
Offenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
atvērtības
Dieser Dialog berücksichtigt unsere seit langem bestehende Politik der Offenheit und Einbeziehung und er spiegelt auch die großen Unterschiede in den Politikfeldern und die Vielfalt der Interessenvertreter wider . -
Šajā dialogā ņemta vērā mūsu jau daudzus gadus pastāvošā atvērtības un iekļaušanas politika un atspoguļotas plašās atšķirības politikas jomās un ieinteresēto pušu dažādība .
|
Offenheit und |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
atklātību un
|
Offenheit und |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
atklātības un
|
Offenheit gegenüber der Umwelt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Atvērtībai pret apkārtējo pasauli
|
Offenheit gegenüber der Umwelt . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Atvērtībai pret apkārtējo pasauli .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
atvirumo
Wir möchten betonen , dass das Europäische Parlament als öffentliche Institution danach streben muss , so viel Offenheit und Transparenz wie möglich zu demonstrieren .
Norėtume pabrėžti , kad , kaip viešoji institucija , Europos Parlamentas privalo stengtis parodyti kuo daugiau atvirumo ir skaidrumo .
|
Offenheit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
atvirumą
Daher ist es wichtig , für Offenheit und Transparenz bei der Politik der öffentlichen Beschaffung und dem Verhalten in den sich rasch entwickelnden Volkswirtschaften zu sorgen .
Būtent todėl svarbu diegti atvirumą ir skaidrumą viešųjų pirkimų politikoje ir kylančių ekonomikų elgsenoje .
|
Offenheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Jedes demokratische Land , das auf dem Prinzip der Rechtsstaatlichkeit beruht , jedes Mitglied der Europäischen Union , muss Freiheiten , wie die Offenheit und die Unabhängigkeit der Medien , den Schutz der Minderheiten , die Gleichstellung von Mann und Frau und den Schutz jedes Einzelnen , der in irgendeiner Weise anders ist , gewährleisten .
Kiekviena demokratinvalstybė , kuri remiasi teisinės valstybės principu ( kiekviena Europos Sąjungos narė ) , turi užtikrinti tokias laisves , kaip atvirumas ir žiniasklaidos laisvė , mažumų apsauga , lyčių lygybir kiekvieno , kuris yra kitoks , apsauga .
|
Offenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
atvirumu
Sie wollen nicht das auf Vorschriften basierende Modell der Sozialisten , sondern ein Modell , das auf Offenheit basiert und die Basis für faire Voraussetzungen und ein soziales Europa schafft , was Arbeitsplätze , Wachstum , Möglichkeiten und grenzüberschreitende Integration bedeutet .
Jie nenori socialistiniu reguliavimu pagrįsto modelio . Jie nori tokio modelio , kuris pagrįstas atvirumu , vienodomis sąlygomis ir socialine Europa , o tai reiškia darbą , augimą , galimybes ir tarptautinę integraciją .
|
Offenheit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
atvirumu .
|
Offenheit und |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
atvirumo ir
|
Offenheit und |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
atvirumą ir
|
Offenheit und |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
atvirumo
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
atvirumo ir skaidrumo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Aber die Kommission will diesen Beitrag nur leisten , wenn die togolesische Regierung ihre Versprechen im Bereich der Offenheit und der Transparenz und auch der Sicherheit während des Wahlprozesses hält .
Maar de Commissie wil slechts die bijdrage leveren indien de Togolese regering haar toezeggingen nakomt op het gebied van de openheid en de transparantie en ook de veiligheid gedurende het verkiezingsproces .
|
Offenheit . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
|
und Offenheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
en openheid
|
mehr Offenheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
meer openheid
|
Offenheit , |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
openheid ,
|
Offenheit und |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
openheid en
|
Die Offenheit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
De openheid
|
Offenheit ist |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Openheid is
|
Offenheit in |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
|
Offenheit und |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
openheid
|
Offenheit und |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
openheid en transparantie
|
, Offenheit , |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
, openheid ,
|
Offenheit und Demokratie |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
openheid en democratie
|
Transparenz und Offenheit |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
transparantie en openheid
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
openheid en transparantie
|
Offenheit in der |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Openheid in de
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
openheid en
|
Offenheit in der Europäischen Union |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Openheid in de Unie
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
otwartości
Vielleicht ist ein bisschen mehr Offenheit , ein bisschen mehr Nachdenklichkeit auch eine Chance , mehr in der Sache zu bewirken .
Być może nieco więcej otwartości i nieco więcej refleksji da nam szansę zwiększenia naszej skuteczności w tej sprawie .
|
Offenheit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
otwartość
Solange freilich Russland unter Ausnutzung der Offenheit des Marktes noch als Investor in den meisten EU-Mitgliedstaaten tätig ist , wird das Land seinen eigenen Markt beständig gegen westliche Firmen abschotten .
W rzeczywistości , dopóki Rosja wykorzystując otwartość rynku wciąż angażuje się w inwestycje w większości państw członkowskich UE , dopóty będzie konsekwentnie zamykać swój własny rynek przed firmami zachodnimi .
|
mehr Offenheit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
większej otwartości
|
Offenheit und |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
otwartości i
|
Offenheit und |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
otwartość i
|
Offenheit und |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
otwartość
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
otwartości i przejrzystości
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Das ist ein enormer Fortschritt in Bezug auf die Offenheit , und es sollte wirklich hervorgehoben werden , da das Europäische Parlament gerade die Offenheit unbedingt verbessern wollte .
Este aspecto representa um avanço colossal no que diz respeito à abertura e merece ser destacado , porquanto , se existe um aspecto que o Parlamento Europeu tem desejado é , justamente , uma maior abertura .
|
Offenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
abertura .
|
Offenheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
transparência
Zweitens muß gesagt werden , daß die Familienangehörigen der Opfer ein Recht darauf haben zu erfahren , warum , wie und wann ihre Kinder , Eltern oder Verwandten starben , weshalb nicht nur sie , sondern auch wir Unterstützung und vollkommene Offenheit verlangen .
Há que dizer ainda que os familiares das vítimas têm o direito de saber porquê , como e quando morreram os seus filhos , pais ou parentes , e por isso não só eles mas também nós pedimos ajuda e transparência total .
|
Offenheit und |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
abertura e
|
Offenheit , |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
abertura ,
|
Offenheit . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
|
Offenheit ist |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
abertura é
|
Offenheit in |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Transparência na
|
mehr Offenheit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
maior abertura
|
und Offenheit |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
e abertura
|
und Offenheit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
abertura
|
Offenheit in der |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Transparência na União
|
Transparenz und Offenheit |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
transparência e abertura
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
abertura e
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
abertura e transparência
|
Offenheit könnte sie Geld kosten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
A abertura poderia custar-lhes dinheiro
|
Offenheit in der Europäischen Union |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Transparência na União Europeia
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
deschidere
Sie haben sich im Kampf für diese spezielle Verordnung und für Offenheit und Transparenz im Parlament in der Tat einen Namen gemacht .
Într-adevăr , sunteţi în fruntea luptei pentru acest regulament şi pentru deschidere şi transparenţă în Parlament .
|
Offenheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Die Umverteilung von Geldmitteln aus dem Programm PROGRESS würde sich auf seine spezifischen Leitlinien für Gemeinschaftsaktionsprogramme auswirken und ein alarmierendes Signal im Hinblick auf die soziale Offenheit einer Europäischen Exekutive aussenden , die bis jetzt zu unserem Bedauern äußerst zurückhaltend war , wenn es darum ging , ein ausreichendes Maß an sozialem Engagement zu demonstrieren .
Realocarea fondurilor din cadrul programului Progress ar afecta direcţiile de acţiune comunitară specifice acestuia şi ar reprezenta un semnal îngrijorător cu privire la deschiderea socială a unui Executiv european , până acum extrem de reticent , din păcate , faţă de o implicare socială adecvată .
|
Offenheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
deschiderii
Es ist tatsächlich mitunter schwierig , selbst auf internationaler und europäischer Ebene oder zwischen verschiedenen Disziplinen oder Segmenten , aber ich kann Ihnen versichern , dass eine Kultur des Dialogs und der Offenheit und Bereitschaft , sich für einen Dialog zu engagieren , im Wachsen begriffen ist .
Este adevărat că uneori este dificil , chiar la nivel internaţional şi european sau între diferite discipline sau segmente , dar vă asigur că se dezvoltă în prezent o cultură a dialogului şi a deschiderii şi un entuziasm de a se angaja în dialog .
|
Offenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
transparenţă
Sie haben sich im Kampf für diese spezielle Verordnung und für Offenheit und Transparenz im Parlament in der Tat einen Namen gemacht .
Într-adevăr , sunteţi în fruntea luptei pentru acest regulament şi pentru deschidere şi transparenţă în Parlament .
|
Offenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
transparenţa
Offenheit , Transparenz und der Kampf gegen Betrug sind besonders wichtige Themenbereiche .
Deschiderea , transparenţa şi combaterea fraudei sunt probleme deosebit de importante .
|
und Offenheit |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
şi deschidere
|
Offenheit und |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
deschidere şi
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
deschiderea şi transparenţa
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
In Bezug auf Offenheit und gute Verwaltungspraxis geht dieser Bericht auf Versuche gewisser Institutionen ein , die kürzlich verabschiedeten Datenschutzregeln dafür zu nutzen , ihre Tätigkeiten als vertraulich einzustufen .
Med avseende på öppenhet och god förvaltningssed noterar man i detta betänkande försöken av vissa institutioner att använda de nyligen antagna bestämmelserna om skydd av personuppgifter för att införa större sekretess kring sina verksamheter .
|
Offenheit . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Öppenhet .
|
und Offenheit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
och öppenhet
|
Offenheit und |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
öppenhet och
|
mehr Offenheit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
större öppenhet
|
Offenheit und |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
och insyn
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
öppenhet och insyn
|
Transparenz und Offenheit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
insyn och öppenhet
|
Offenheit gegenüber der Umwelt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Öppenheten mot omvärlden
|
Wir sind für Offenheit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi säger öppenhet .
|
Offenheit gegenüber der Umwelt . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Öppenheten mot omvärlden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Uns musste vor Augen geführt werden , dass Offenheit und Transparenz nicht das Aufblühen von Demokratie verhindern , sondern es sogar unterstützen .
Potrebovali sme vidieť , že otvorenosť a transparentnosť nebránia v rozkvete demokracii , ale v skutočnosti ju zlepšujú .
|
Offenheit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
otvorenosti
Aber meiner Meinung nach sollten Sie sich in Bezug auf Offenheit und Transparenz nicht auf den Weihnachtsmann verlassen .
Myslím si však , že v otázke otvorenosti a transparentnosti by ste sa nemali spoliehať na Ježiška .
|
der Offenheit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
otvorenosti
|
seine Offenheit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
jeho otvorenosť
|
die Offenheit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
otvorenosť
|
Offenheit , |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
otvorenosť ,
|
Offenheit und |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
otvorenosti a
|
mehr Offenheit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
väčšej otvorenosti
|
und Offenheit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
a otvorenosť
|
Offenheit und |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
otvorenosť a
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
otvorenosti a transparentnosti
|
begrüßt nachdrücklich Offenheit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Komisia výrazne podporuje otvorenosť
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
otvorenosť a transparentnosť
|
Offenheit gegenüber der Umwelt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Otvorenosť voči svetu okolo nás
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Aus der Sicht eines an der Grenze der Europäischen Union gelegenen Landes wie Polen erscheint eine größtmögliche Offenheit gegenüber den Erwartungen der Länder jenseits unserer östlichen Grenzen als die beste Politik .
Z vidika mejne države Evropske unije , kot je Poljska , se zdi , da je najboljša politika največja možna odprtost za prizadevanja držav , ki se nahajajo nad našo vzhodno mejo .
|
Offenheit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
odprtosti
Was wir daher wirklich brauchen : Mehr Offenheit und mehr Transparenz , damit wir wirklich zum Kern der Sache gelangen .
Zato resnično potrebujemo več odprtosti in več preglednosti , da bi resnično prišli do jedra vprašanja .
|
, Offenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
, odprtost
|
mehr Offenheit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
večjo odprtost
|
Offenheit und |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
odprtosti in
|
und Offenheit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
in odprtost
|
und Offenheit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
in odprtosti
|
Offenheit und |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
odprtost in
|
Transparenz und Offenheit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
preglednosti in odprtosti
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
odprtosti in preglednosti
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
odprtost in preglednost
|
Offenheit gegenüber der Umwelt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Odprtost proti svetu okoli nas
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ich bin mir nicht sicher , ob man sagen kann , daß Offenheit und Öffentlichkeit in der Union oder in ihren Mitgliedstaaten zugenommen haben , wenn man auf das vergangene Jahr zurückblickt , aber auf jeden Fall hege ich große Erwartungen an die Regierungskonferenz in bezug auf diesen Punkt .
No sé decir con precisión si se puede hablar de un aumento de apertura y transparencia en la Unión o en sus Estados miembros durante el año que ha transcurrido , pero como mínimo tengo grandes expectativas en cuanto a los resultados de la Conferencia Intergubernamental .
|
Offenheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Ich bin mir nicht sicher , ob man sagen kann , daß Offenheit und Öffentlichkeit in der Union oder in ihren Mitgliedstaaten zugenommen haben , wenn man auf das vergangene Jahr zurückblickt , aber auf jeden Fall hege ich große Erwartungen an die Regierungskonferenz in bezug auf diesen Punkt .
No sé decir con precisión si se puede hablar de un aumento de apertura y transparencia en la Unión o en sus Estados miembros durante el año que ha transcurrido , pero como mínimo tengo grandes expectativas en cuanto a los resultados de la Conferencia Intergubernamental .
|
Offenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
franqueza
Herr Schulz : 16 Länder haben die Europäische Verfassung gebilligt , nicht 18 . Könnten wir etwas mehr Wahrheit haben , etwas mehr Ehrlichkeit und etwas mehr Offenheit , und könnten wir vielleicht kurz einhalten und die Ergebnisse der französischen und niederländischen Volksentscheide nicht vollkommen ignorieren .
Señor Schulz , 16 países han aprobado la Constitución Europea , no 18 , así que respetemos la verdad y discutamos con honestidad y franqueza y no sigamos intentando hacer caso omiso de los referendos de Francia y los Países Bajos .
|
Offenheit . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
|
Offenheit in |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Transparencia en
|
Offenheit und |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
apertura y
|
und Offenheit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
y apertura
|
Offenheit in der |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Transparencia en la
|
Transparenz und Offenheit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
transparencia y apertura
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
apertura y transparencia
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
apertura y
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
la apertura y la
|
Wir haben mehr Offenheit bekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hemos alcanzado una mayor apertura
|
Offenheit in der Europäischen Union |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Transparencia en la Unión
|
Offenheit könnte sie Geld kosten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
La publicidad podría costarles dinero
|
Die Offenheit wird insgesamt abnehmen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
La apertura general disminuirá
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
( PT ) Herr Präsident ! Zuerst möchte ich Herrn Lehne zu dem Bericht , den er uns vorgestellt hat , zu der Fähigkeit zum Dialog und der Offenheit , die er in dieser Frage gezeigt hat , und zu seinen Überzeugungen bei der Verteidigung der Kleinstunternehmen gratulieren .
( PT ) Pane předsedající , rád bych nejprve poděkoval panu Lehnemu za zprávu , kterou nám předložil , za schopnost vést dialog a za otevřenost , již v této záležitosti prokázal , a za přesvědčení , s nímž hájí zájmy mikrosubjektů .
|
Offenheit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
otevřenosti
Der springende Punkt bei Offenheit und Freihandel besteht darin , dass man dem ins Auge sieht und angemessen damit umgeht .
Smyslem otevřenosti , volného obchodu a transparentnosti je , že se s nimi setkáváte a vhodně s nimi nakládáte .
|
der Offenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
otevřenosti
|
und Offenheit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
a otevřenosti
|
Offenheit und |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
otevřenosti a
|
Offenheit und |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
otevřenost a
|
Offenheit und Transparenz |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
otevřenost a transparentnost
|
Offenheit gegenüber der Umwelt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Otevřenost ke světu kolem nás
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Offenheit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
nyitottság
Daran zeigt sich , dass hier einiges zu tun ist und diese Offenheit des Marktes nicht funktioniert .
Ez jól mutatja , hogy még mindig sok a tennivaló és hogy a piac a nyitottság tekintetében még mindig nem működik megfelelően .
|
Offenheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nyitottságot
Island hat nicht die nötige Offenheit und Flexibilität bewiesen , um einen Kompromiss in dieser Sache zu erzielen .
Izland nem tanúsította azt a szükséges nyitottságot és rugalmasságot , amellyel kompromisszumra lehetne jutni ebben az ügyben .
|
Häufigkeit
Das Wort Offenheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27608. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.98 mal vor.
⋮ | |
27603. | Met |
27604. | 1371 |
27605. | Nienburg |
27606. | rücken |
27607. | Feindschaft |
27608. | Offenheit |
27609. | gespendet |
27610. | ließe |
27611. | Regierungspräsidenten |
27612. | neuzeitlichen |
27613. | Nathalie |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Kreativität
- Individualität
- Selbstverwirklichung
- Aufgeschlossenheit
- Verantwortungsbewusstsein
- Empathie
- gesellschaftliche
- Akzeptanz
- Hilfsbereitschaft
- Spontaneität
- intellektuelle
- Toleranz
- gesellschaftlicher
- Andersartigkeit
- emotionalen
- Wertvorstellungen
- emotionale
- moralische
- Religiosität
- Einfühlungsvermögen
- Selbstbewusstsein
- gesellschaftlichen
- Sensibilität
- Befindlichkeiten
- Pluralität
- moralischer
- Selbstreflexion
- gelebte
- Verständnis
- Handeln
- emotionaler
- Lebenswirklichkeit
- Empfinden
- Selbstdisziplin
- Grundhaltung
- Betroffenheit
- Emotionalität
- Emotionen
- zwischenmenschlichen
- Beliebigkeit
- Mitmenschen
- Zusammenleben
- gefühlsmäßige
- zwischenmenschliche
- moralischen
- Klarheit
- intellektuellen
- Respekt
- Weltsicht
- Gelassenheit
- Geisteshaltung
- ästhetische
- Überzeugungen
- Zurückhaltung
- Hinterfragung
- schöpferischen
- Feinfühligkeit
- Ambivalenz
- empathische
- Verinnerlichung
- Zusammenlebens
- intellektueller
- Weltoffenheit
- Lebensrealität
- Urteilsfähigkeit
- Liberalität
- Miteinander
- Naivität
- aufzuzeigen
- Affekte
- Entfremdung
- Ignoranz
- Fremdbestimmung
- Zwänge
- Sichtweisen
- Körperlichkeit
- Ideale
- Lebensführung
- Eigenverantwortung
- Zerrissenheit
- Einseitigkeit
- existenzielle
- Ungerechtigkeit
- existentiellen
- Solidarität
- motivierende
- Empfindungen
- Überbetonung
- sinnliche
- Milieus
- Natürlichkeit
- Haltungen
- Denkweise
- Ideen
- bewusste
- Zwängen
- Grundüberzeugung
- fördere
- geistige
- Wertesystem
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Offenheit und
- die Offenheit
- Offenheit für
- und Offenheit
- der Offenheit
- Offenheit der
- Offenheit gegenüber
- Offenheit des
- Die Offenheit
- seine Offenheit
- die Offenheit der
- Offenheit ,
- der Offenheit und
- die Offenheit des
- die Offenheit für
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɔfn̩haɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Durchlässigkeit
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- Chancengleichheit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Ungerechtigkeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
Unterwörter
Worttrennung
Of-fen-heit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Offen
heit
Abgeleitete Wörter
- Offenheitsgrad
- Offenheitsrate
- Offenheitswerten
- Offenheitssatz
- Offenheitsanforderungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Bergbau |
|
|
Psychologie |
|
|
Texas |
|
|
Software |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Radebeul |
|
|
1985 |
|
|
Band |
|
|
Spiel |
|
|
Pädagoge |
|