Schwäche
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Schwächen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Schwä-che |
Nominativ |
die Schwäche |
die Schwächen |
---|---|---|
Dativ |
der Schwäche |
der Schwächen |
Genitiv |
der Schwäche |
den Schwächen |
Akkusativ |
die Schwäche |
die Schwächen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (5)
- Englisch (6)
- Estnisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
слабост
Die größte Schwäche , die wir aufzeigen könnten , als wir mit einer Herausforderung für die Zukunft der Union konfrontiert wurden , wäre es , eine Leere , eine Distanz zwischen der Union und den Bürgern zu schaffen .
Най-голямата слабост , която бихме могли да покажем , когато сме изправени пред предизвикателство за бъдещето на Съюза , би била да създадем празнина , дистанция между Съюза и гражданите .
|
Schwäche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
слабостта
Ich glaube , dass die Schwäche des Staates Haiti jetzt der zentrale Risikofaktor ist .
Считам , че в момента , слабостта на държавното управление на Хаити е основният рисков фактор .
|
unserer Schwäche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
нашата слабост
|
Schwäche . |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
слабост .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
svaghed
Diese Vielfalt ist nicht unsere Schwäche , diese Vielfalt ist unsere Stärke in Europa !
Denne mangfoldighed er ikke vor svaghed , denne mangfoldighed er vor styrke i Europa !
|
Schwäche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
svaghed .
|
Schwäche und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
svaghed og
|
eine Schwäche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en svaghed
|
Schwäche . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
svaghed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
weakness
Umgekehrt müssen die Mitgliedstaaten jedoch auch anerkennen , was Sie als Abgeordnete des Europäischen Parlaments sowie jene , die an der GASP mitarbeiten , seit langem wissen : reine Zwischenstaatlichkeit kann Schwäche und Mittelmaß erzeugen , eine europäische Außenpolitik des kleinsten gemeinsamen Nenners .
But it is equally important that the Member States should acknowledge what you in European Parliament and those working on the CFSP have long understood : that mere intergovernmentalism can be a recipe for weakness and mediocrity , for a European foreign policy of the lowest-common denominator .
|
Schwäche und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
weakness and
|
Schwäche . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
weakness .
|
von Schwäche |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
of weakness
|
Schwäche des |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
weakness
|
die Schwäche |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
weakness
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
nõrkus
Drittens , Herr Präsident , entweder die Europäische Union lernt ein für alle Mal , dass die Einigkeit unsere Stärke und Zersplitterung unsere Schwäche ist , oder wir werden auf unseren Anspruch auf die führende internationale Rolle verzichten müssen und uns darauf beschränken , das zu sein , was The Economist über uns sagte : die wohlhabendste Region der Dritten Welt im 21 . Jahrhundert .
Kolmandaks , härra president , Euroopa Liit kas teeb endale lõplikult selgeks , et liit on meie tugevus ja killustumine on meie nõrkus või me peame loobuma oma rahvusvahelisest juhtpositsioonist globaliseerunud maailmas ja piirama end olemaks , nagu ajakiri The Economist meid kirjeldas : 21 . sajandi kõige jõukam kolmanda maailma piirkond .
|
Schwäche |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
nõrkust
Wenn solche Menschen und vor allem die , die das befohlen haben , hinterher sagen , sie hätten ja nur getan , was damals Recht war , und könnten dafür hinterher nicht belangt werden , dann zeigt das eine unglaubliche Schwäche des Rechts und der Menschlichkeit .
Kui sellised inimesed ja eelkõige need , kes selliste tegude toimepanemise korraldasid , hiljem ütlevad , et nad tegid üksnes seda , mida seadus tol hetkel ütles , ja seetõttu ei saa neid hiljem vastutusele võtta , siis näitab see õiguse ja inimsuse uskumatut nõrkust .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
heikkous
Es ist nicht die Schwäche der OPEC , dass sie ein unverzichtbares Kartell bildet , welches einen zu großen Einfluss auf unsere Wirtschaft hat .
Ei ole OPECin oma heikkous , että se muodostaa korvaamattoman kartellin , jolla on liian suuri vaikutus meidän talouteemme .
|
Schwäche |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
heikkouden
In einer Haltung der Willfährigkeit , Abhängigkeit und Schwäche hat sich Frankreich durch Wiedereinzug in die NATO-Kommandostrukturen zu einem Zeitpunkt , da die sowjetische Bedrohung nicht mehr bestand , in aller Öffentlichkeit unterworfen .
Ranska osoitti päinvastoin alistumisen , riippuvuuden ja heikkouden hengessä julkisesti kuuliaisuutta palaamalla NATOn sodanjohtoon , vaikka Neuvostoliiton uhka oli kadonnut .
|
Schwäche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
heikkoudesta
Ich frage mich , ob das Problem an der Schwäche oder an der Gleichgültigkeit der Europäischen Union liegt , die sie daran hindert , die Beachtung der Menschenrechte in diesem Gebiet konsequenter zu fördern .
Ihmettelen , johtuuko EU : n heikkoudesta vai sen välinpitämättömyydestä , että se ei edistä ihmisoikeuksien kunnioittamista tällä alalla johdonmukaisemmin .
|
Schwäche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
heikkoutta
Die Abhängigkeit von dem Willen der USA , im Rahmen der NATO als Polizist in europäischen Krisenregionen aufzutreten , zeigt nicht nur die Schwäche der bisherigen europäischen Position , sondern ist auch auf Dauer für die USA eine beinahe unzumutbare Belastung .
Se , että olemme riippuvaisia USA : n tahdosta toimia NATOn puitteissa poliisina eurooppalaisilla kriisialueilla , ei pelkästään osoita Euroopan tähänastisen aseman heikkoutta , vaan se on myös jatkuvasti lähes kestämätön rasitus USA : lle .
|
schwerwiegende Schwäche |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
suurista puutteista
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
faiblesse
Das muß keine Schwäche , sondern kann auch Ausdruck von Stärke sein .
Ce n ' est pas forcément une faiblesse , cela peut aussi être une richesse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
αδυναμία
Eine große Schwäche des 2 . GFK besteht zum Beispiel in der viel zu geringen finanziellen Unterstützung der griechischen Inseln .
Για παράδειγμα , σοβαρή αδυναμία του Β ' ΚΠΣ είναι η πολύ μικρή χρηματοδότηση που δίνεται στα ελληνικά νησιά .
|
Schwäche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
αδυναμίας
Wir müssen den Widerspruch zwischen dem schnellen Wachstum des Weltmarkts und der Schwäche der Institutionen beseitigen , so dass wir in der Lage sind , ein Gegengewicht gegen die Übermacht der Finanzwirtschaft zu schaffen und diese zu kontrollieren .
Πρέπει να επιδιορθώσουμε την αντίθεση μεταξύ της γρήγορης ανάπτυξης της παγκόσμιας αγοράς και της αδυναμίας των θεσμικών οργάνων να εξισορροπήσουν και να ελέγξουν την υπερβολική ισχύ της οικονομίας .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
debolezza
Dies bedeutet eine erhebliche politische Schwäche . Wir haben getan , was möglich war , doch lehnen zahlreiche Länder ein derartiges Abkommen ab .
Questo è un punto di grande debolezza politica : noi abbiamo fatto il possibile ma molti paesi rifiutano questo tipo di accordo .
|
Schwäche und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
debolezza e
|
Schwäche des |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
debolezza del
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vājumu
Heute Mittag hat das Europäische Parlament ein Zeichen unglaublicher Schwäche signalisiert . Es lehnte eine Entschließung , die die Zulassung einer gesundheitsbezogener Angabe für Kinder unter 12 Monaten zu verhindern versuchte , mit 328 Ja-Stimmen und 323 Nein-Stimmen ab , wobei allerdings eine absolute Mehrheit von 369 Stimmen erforderlich war .
Šajā pusdienlaikā Eiropas Parlaments sniedza signālu par neaprakstāmu vājumu , noraidot rezolūciju , kurā bija atteikta veselīguma norādes lietošana uz pārtikas produktiem , kas paredzēti zīdaiņiem , kuri ir jaunāki par 12 mēnešiem , 328 deputātiem balsojot " par ” un 323 deputātiem - " pret ” , un bija noteikta prasība par absolūto balso vairākumu , proti , 369 balsīm .
|
Schwäche |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vājums
Die Schwäche und Instabilität der Staaten in dieser Zone stellen das Hauptproblem dar und bilden , wie bereits erwähnt wurde , eine direkte Gefahr für die Bevölkerung und die Länder der Region , insbesondere Mauretanien , Mali und Niger .
Šī reģiona valstu vājums un nestabilitāte ir galvenā problēma , un , kā tika norādīts , šie riski tieši ietekmē reģiona iedzīvotājus un valstis , jo īpaši Mauritāniju , Mali un Nigēru .
|
Schwäche |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vājuma
Das ist natürlich der politischen Schwäche der Barroso-Kommission zuzuschreiben , aber auch den Schwierigkeiten beim Umgang mit Situationen , die neue Entscheidungsbefugnisse in Bezug auf die Industrie - , Sozial - und Arbeitspolitik erfordern .
Tas , protams , ir Barroso Komisijas politiskā vājuma dēļ , bet arī to grūtību dēļ , kas saistās ar situāciju risināšanu , kas prasa jaunas pilnvaras lēmumiem attiecībā uz rūpniecības , sociālo un nodarbinātības politiku .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
silpnumą
Außerdem zeigt uns die Gaskrise die politische Schwäche einer geteilten , zögernden Europäischen Union .
Antra , dujų krizrodo politinį pasidalijusios , abejojančios Europos Sąjungos silpnumą .
|
Schwäche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
silpnumo
Geschieht dies aus Schwäche , aus mangelnder Solidarität oder aus anderen Gründen , über die uns der Rat und die Kommission aufklären können ?
Ar taip atsitinka dėl silpnumo , dėl solidarumo stokos ar kurios nors kitos priežasties , kurią Taryba ar Komisija galbūt gali mums nurodyti ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
zwakte
Abschließend möchte ich Ihnen , Frau Präsidentin , sagen , dass Besonnenheit in Bezug auf Charakter und Temperament wahrhaftig immer eine Tugend ist , bei der Verteidigung von Menschenrechten und grundlegenden Freiheiten , vor allem der Freiheit der Meinungsäußerung jedoch immer ein Laster , eine Schwäche und eine Feigheit ist , und als Vertreter der Menschen in der Europäischen Union können wir uns ein solches Handeln nicht erlauben .
Afsluitend , mevrouw de Voorzitter , wil ik zeggen dat matiging van karakter of temperament altijd een deugd is . Matiging bij de verdediging van mensenrechten en fundamentele vrijheden , met name de vrijheid van meningsuiting , is echter altijd een zwakte en tevens een lafheid die wij ons als vertegenwoordigers van de burgers van de Europese Unie niet kunnen veroorloven .
|
Schwäche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zwakheid
Meines Erachtens lautet die Antwort leider „ nein “ , denn auch Sportler sind nur Menschen und Gier scheint eine dem Menschen innewohnende Schwäche zu sein .
Naar mijn mening is het antwoord helaas “ neen ” , want sporters zijn ook maar mensen en hebzucht lijkt een diepgewortelde zwakheid van de mens te zijn .
|
Schwäche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zwakke
Die EU muss fähig sein , einen strategischen Plan für erneuerbare und alternative Energien anzustoßen , damit sie nicht länger in einer Position der Schwäche gegenüber ihren wichtigsten Partnern verharrt und entschlossen - d. h. ungeachtet wirtschaftlicher Interessen - auch bei schlimmsten Krisen eingreifen kann .
De EU moet in staat zijn een strategisch plan voor hernieuwbare en alternatieve energie te lanceren , want dan hoeft zij geen zwakke positie meer in te nemen tegenover haar grootste partners en kan zij ook in de ernstigste crisissituaties vastberaden , dus los van economische belangen , optreden .
|
Schwäche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zwak
Auch hier zeigt sich die konzeptionelle Schwäche der Kommissionsmitteilung .
Ook hieruit blijkt hoe conceptueel zwak de mededeling van de Commissie is .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
słabość
Wir fordern außerdem , auf die Kommission Druck auszuüben , da die Europäische Kommission bis jetzt nur Schwäche und vollkommenes Desinteresse oder fehlende Anteilnahme gezeigt hat .
Prosimy również o wywarcie presji na Komisję , ponieważ jak dotąd , Komisja jedynie okazała słabość oraz całkowity brak zainteresowania i troski .
|
Schwäche |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
słabością
im Namen der EFD-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Die grundlegende Schwäche dieses Berichts besteht darin , dass er die Bemerkungen des Rechnungshofs in seinen Jahresberichten vollkommen ignoriert .
w imieniu grupy EFD - Pani Przewodnicząca ! Podstawową słabością przedmiotowego sprawozdania jest całkowite zignorowanie uwag zawartych w sprawozdaniach rocznych Trybunału Obrachunkowego .
|
Schwäche |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
słabości
Die Europäische Union ist laufende Arbeit , eine unfertige Arbeit , die wir schon so oft nicht vollendet haben , gerade wegen unserer Schwäche und Angst .
Unia Europejska to trwający projekt , niedokończone dzieło , którego tak często nie udawało nam się precyzyjnie dokończyć z powodu naszej słabości i strachu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
fraqueza
Ein Krieg ohne überzeugende Beweise oder eine UN-Resolution wäre ein Eingeständnis der Schwäche und würde den Saddams in dieser Welt erheblich in die Hände arbeiten .
Desencadear uma guerra sem provas convincentes ou sem uma resolução da ONU constituiria um sinal de fraqueza e significaria fazer o jogo dos ' Saddames ? deste mundo .
|
Schwäche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
debilidade
Die Demokratien in Lateinamerika stehen heute auf einem festeren Fundament als vor zwei Jahrzehnten , aber ihre institutionelle Schwäche muss korrigiert werden , wenn wir verhindern wollen , dass die sozialen Ungleichgewichte und die Armut , unter der immer größere Bereiche jener Gesellschaften leiden , die demokratischen Institutionen destabilisieren und gefährden .
As democracias na América Latina estão hoje mais sólidas do que há duas décadas , porém a sua debilidade institucional deve ser corrigida se quisermos evitar que os desequilíbrios sociais e a pobreza , que atinge de forma crescente diferentes sectores daquelas sociedades , desestabilizem e ponham em perigo as instituições democráticas .
|
Schwäche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fragilidade
Das ist die erste Schwäche Ihres Entwurfs .
Esta é a primeira fragilidade do seu projecto , Senhor Comissário .
|
Schwäche . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
fraqueza .
|
Schwäche des |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
fraqueza
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
slăbiciunea
Außerdem zeigt uns die Gaskrise die politische Schwäche einer geteilten , zögernden Europäischen Union .
În al doilea rând , criza gazelor indică slăbiciunea politică a unei Uniuni Europene divizate şi ezitante .
|
Schwäche |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
slăbiciune
Heute Mittag hat das Europäische Parlament ein Zeichen unglaublicher Schwäche signalisiert . Es lehnte eine Entschließung , die die Zulassung einer gesundheitsbezogener Angabe für Kinder unter 12 Monaten zu verhindern versuchte , mit 328 Ja-Stimmen und 323 Nein-Stimmen ab , wobei allerdings eine absolute Mehrheit von 369 Stimmen erforderlich war .
În timpul prânzului , Parlamentul European a trimis un semnal de mare slăbiciune prin respingerea unei rezoluții care refuză să adauge o mențiune de sănătate privind produsele alimentare destinate sugarilor sub 12 luni cu 328 de voturi pentru și 323 împotrivă , dar cu o majoritate necesară absolută de 369 de voturi .
|
Schwäche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
slăbiciunii
Für die Zukunft erwarten wir von der Europäischen Union natürlich , dass sie ihre zuverlässige Unterstützung fortsetzt , in erster Linie müssen wir aber alles daransetzen , dazu beizutragen , dass Haiti die Möglichkeit bekommt , sich aus dieser Abhängigkeit zu befreien , trotz seiner objektiv vorhandenen Schwäche .
Ceea ce aşteptăm de la Uniunea Europeană pe viitor este , bineînţeles , să continue să acorde ajutor consecvent însă , mai presus de orice , este important să contribuie şi să ajute statul Haiti să se elibereze de această dependenţă , în ciuda slăbiciunii evidente .
|
Die Schwäche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Slăbiciunea
|
unserer Schwäche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
slăbiciunii noastre
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
svaghet
Wenn wir den amerikanischen Unilateralismus auch manchmal als sehr unangenehm empfinden , ist dieser Unilateralismus zum Teil auch in unserer eigenen Schwäche begründet .
Om vi dessutom upplever USA : s ensidighet som ytterst oangenäm från stund till annan är denna ensidighet också delvis förankrad i vår egen svaghet .
|
Schwäche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
svaghet .
|
Schwäche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
svagheten
Wenngleich sie gerade fünf von den sieben thematischen Strategien veröffentlicht hat , wiegen diese doch die Schwäche des Vorschlags zu der Ende 2005 verkündeten Revision der Strategie der nachhaltigen Entwicklung nicht auf .
Den må ha publicerat fem av de sju tematiska strategierna , men detta döljer inte svagheten hos den föreslagna översynen av strategin för hållbar utveckling från slutet av 2005 .
|
keine Schwäche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
någon svaghet
|
Schwäche und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
svaghet och
|
unserer Schwäche |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
vår svaghet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
slabosť
Leider haben die Vorfälle in Tunesien noch einmal die Schwäche der Außenpolitik der Union aufgezeigt .
Udalosti v Tunisku , žiaľ , opäť odhalili slabosť zahraničnej politiky Únie .
|
Schwäche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
slabosti
Sie sind ein Anzeichen dafür , dass die Bürgerinnen und Bürger Europas Ihre Politik , Ihre nachlässige Haltung zur Einwanderung , Ihre Schwäche bei der Verteidigung der wirtschaftlichen Interessen der Nationen , Ihre Selbstgefälligkeit gegenüber den finanziellen Interessen der Mächtigen und Ihre Aushöhlung der sozialen Sicherungssysteme leid sind .
Sú znamením toho , že občania Európy sú unavení z vašich politík , z vášho laxného prístupu k prisťahovalectvu , z vašej slabosti pri obhajobe hospodárskych záujmov našich národov , z vašej samoľúbosti vo vzťahu k finančným záujmom mocných a z vášho podkopávania našich systémov sociálneho zabezpečenia .
|
Schwäche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
slabina
Das kann eine Chance sein , aber auch eine Schwäche .
Toto môže byť príležitosť , ale môže to byť aj slabina .
|
die Schwäche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
slabosť
|
Schwäche dieses |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
príklad zlyhania tejto
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
slabost
Wir fordern außerdem , auf die Kommission Druck auszuüben , da die Europäische Kommission bis jetzt nur Schwäche und vollkommenes Desinteresse oder fehlende Anteilnahme gezeigt hat .
Pozivamo tudi , da se izvaja pritisk na Komisijo , saj je doslej Evropska komisija pokazala samo slabost in popolno pomanjkanje interesa ali skrbi .
|
Schwäche |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
šibkost
Die Schwäche und Instabilität der Staaten in dieser Zone stellen das Hauptproblem dar und bilden , wie bereits erwähnt wurde , eine direkte Gefahr für die Bevölkerung und die Länder der Region , insbesondere Mauretanien , Mali und Niger .
Glavni problem sta šibkost in nestabilnost držav na tem območju , kot smo že slišali , pa grožnje neposredno ogrožajo prebivalce in države na tem območju , še zlasti Mavretanijo , Mali in Niger .
|
Schwäche |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
šibkosti
Jede unwirksame Lösung wird Zeichen unserer Schwäche sein .
Neučinkovite rešitve so lahko samo znak naše šibkosti .
|
Schwäche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pomanjkljivost
Ich selbst war der Meinung , seine größte Schwäche läge darin , dass er zwei hinsichtlich ihrer Natur und damit auch ihrer Risiken unterschiedliche Produktbereiche in derselben Richtlinie vereint .
Meni se je zdela največja pomanjkljivost , da meša dva sklopa produktov - različna po naravi in s tem glede na tveganja - v isti direktivi .
|
Schwäche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
slabosti
Jedoch führten die Bemühungen der Legislative nicht zur Umsetzung der Ziele von Lissabon , und Formen atypischer Arbeit - die eigentlich einer Erleichterung des Eintritts in den Arbeitsmarkt und verringerter Rigidität dienen sollten - haben sich weitestgehend zu Instrumenten zur Ausbeutung sozialer Schwäche entwickelt .
Vendar pa zakonodajna prizadevanja niso bila prenesena v uresničevanje lizbonskih ciljev in oblike nestandardnega dela - ki so bili oblikovani za olajšanje vstopa na trg dela in zmanjšanje njegove togosti - so se v veliki meri spremenile v orodja za izkoriščanje socialnih slabosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
debilidad
Ich glaube , dass die Schwäche des Staates Haiti jetzt der zentrale Risikofaktor ist .
Creo que la debilidad del Estado haitiano es en estos momentos el principal factor de riesgo .
|
Schwäche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fragilidad
Und man möge nicht mehr den Vorwand der finanziellen Schwäche der kleinen und mittleren Unternehmen geltend machen !
¡ Ruego que dejen de invocar el pretexto de la fragilidad financiera de las pequeñas y medianas empresas !
|
Die Schwäche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La debilidad
|
größte Schwäche |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
mayor debilidad
|
Schwäche . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
debilidad .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
slabost
Die Tatsache , dass ihre Aktivitäten verfolgt werden , ist auf die Schwäche der herrschenden Klasse zurückzuführen . Sie fürchtet um ihren Status und ist nicht in der Lage , die in antidemokratische Aktivitäten involvierten Fundamentalisten zu disziplinieren .
Za skutečnost , že je její činnost potírána , může slabost vládnoucí třídy , která ve strachu o své postavení nemůže trestat fundamentalisty zapojené do protidemokratických činností .
|
Schwäche |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
slabosti
Der Einsatz physischer Gewalt durch ein Land ist kein Zeichen seiner Stärke , sondern seiner Schwäche .
Výkon fyzické síly ze strany státu není projevem moci , ale slabosti země .
|
die Schwäche |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
slabost
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Schwäche |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
gyengesége
Die Schwäche des Entwurfs liegt darin , dass er die Rechtsprechung zu Artikel 6 der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte nicht in Betracht zieht .
E vázlat gyengesége abban áll , hogy nem veszi figyelembe az emberi jogok védelméről szóló európai egyezmény 6 . cikkével kapcsolatos ítélkezési gyakorlatot .
|
Schwäche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
gyengeségét
Der Ausbruch des Vulkans in Island hat uns die Schwäche des europäischen Verkehrssystems schlagartig bewusst gemacht .
Az izlandi vulkánkitörés megvilágította előttünk az európai közlekedési rendszer gyengeségét .
|
Schwäche des |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gyengesége
|
Häufigkeit
Das Wort Schwäche hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16064. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.83 mal vor.
⋮ | |
16059. | Nachts |
16060. | Effizienz |
16061. | Oberste |
16062. | Mick |
16063. | KGS-Nr |
16064. | Schwäche |
16065. | Geschäftsstelle |
16066. | 1641 |
16067. | Ähnliches |
16068. | niedrigere |
16069. | denkmalgeschütztes |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Schwächung
- Unfähigkeit
- Unruhe
- Anstrengung
- Müdigkeit
- Überforderung
- Ursache
- ernsthafte
- Schuldgefühle
- Fehleinschätzung
- schwerwiegende
- übermäßige
- körperlichen
- Ursachen
- angesichts
- bedrohliche
- Unterlegenheit
- Blindheit
- Verschlechterung
- Bedrohung
- Besserung
- Einengung
- gesteigerte
- Nebenwirkung
- Feindseligkeit
- bedrohlichen
- auslösen
- Erkrankung
- unterdrücken
- Aggressionen
- Sensibilität
- Störung
- Schädigungen
- Verstopfung
- Beschwerden
- Heftigkeit
- drohende
- Entzündung
- unangenehme
- blutiger
- bedrohlich
- lindern
- Schwellung
- Schwitzen
- plötzlicher
- Zurückhaltung
- rasche
- Husten
- Befürchtungen
- drückende
- fürchtete
- Unerfahrenheit
- ernsthaften
- Sterblichkeit
- mildern
- unvorteilhaften
- herbeiführen
- gestörte
- Euphorie
- anhaltend
- Eingreifens
- vorauszusehen
- Beruhigung
- ausgelöste
- schwächen
- abzeichnende
- Unzufriedenheit
- aggressive
- Enttäuschung
- medikamentöse
- Läsionen
- Handlungsweise
- drohen
- Kräfte
- einzugreifen
- Schonung
- Demoralisierung
- zunichtemachen
- getrübt
- unweigerlich
- ausnutzte
- Missstimmung
- unausweichlich
- hervorgerufene
- unabwendbar
- abzuwenden
- immun
- schwinden
- depressiven
- schmälerte
- Befürchtung
- Erkrankungen
- Wiederaufflammen
- befürchten
- Unordnung
- durchmachte
- Risiko
- dämpfte
- hinzunehmen
- beseitigen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Schwäche der
- Schwäche des
- die Schwäche
- der Schwäche
- eine Schwäche
- Schwäche und
- Schwäche für
- die Schwäche der
- Die Schwäche
- die Schwäche des
- und Schwäche
- der Schwäche der
- eine Schwäche für
- diese Schwäche
- größte Schwäche
- Die Schwäche der
- der Schwäche des
- Die Schwäche des
- Schwäche ,
- Schwäche , die
- eine Schwäche des
- eine Schwäche der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃvɛçə
Ähnlich klingende Wörter
- schwäche
- Schwämme
- schwämme
- Schwelle
- schwelle
- Schwächen
- Welle
- Wälle
- wälle
- welle
- Schelle
- Schälle
- schelle
- Bäche
- Zeche
- zeche
- Tscheche
- Schätze
- schätze
- Wäsche
- Wette
- welche
- Bleche
- bleche
- Fläche
- Stätte
- Schächte
- schächte
- Quelle
- quelle
- freche
- Stiche
- Stämme
- Schnecke
- Schnäcke
- schnelle
- Sperre
- Stelle
- Ställe
- stelle
- steppe
- Steppe
- Zwecke
- zwecke
- Zwänge
- zwänge
- schwache
- Schwellen
- schwellen
- Schwäne
- Schwänke
- spreche
- Spreche
- Spechte
- Schwänze
- schwänze
- Schwärme
- schwärme
- schlechte
- schwächste
- Zeige 10 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Landfläche
- Erdoberfläche
- freche
- Tragfläche
- entspreche
- Wasseroberfläche
- Quellbäche
- Grundfläche
- Oberfläche
- Tscheche
- Zeche
- Grünfläche
- Wandfläche
- Bildfläche
- Tanzfläche
- Bäche
- Bleche
- Rebfläche
- Fläche
- Wasserfläche
- Handfläche
- spreche
- gelegentliche
- vorzügliche
- maßgebliche
- Zaubersprüche
- gebräuchliche
- kontinuierliche
- abenteuerliche
- gerichtliche
- kaiserliche
- wesentliche
- Knochenbrüche
- ordentliche
- Holzkirche
- Verantwortliche
- göttliche
- Chorturmkirche
- jährliche
- königliche
- Weiche
- angebliche
- unübliche
- ungewöhnliche
- empfindliche
- umfangreiche
- pflanzliche
- anfängliche
- ungleiche
- nördliche
- Gerüche
- nützliche
- wissenschaftliche
- hauptsächliche
- östliche
- Stiche
- größtmögliche
- erbliche
- gesellschaftliche
- gleiche
- ähnliche
- herkömmliche
- unerhebliche
- leidenschaftliche
- namentliche
- irgendwelche
- leibliche
- Mönche
- sachliche
- sinnliche
- Widersprüche
- freundschaftliche
- erhältliche
- zahlreiche
- abwechslungsreiche
- Dolche
- Marienkirche
- Steinbrüche
- gewerbliche
- nordwestliche
- Streiche
- Nikolaikirche
- zierliche
- künstliche
- Ausbrüche
- wirkliche
- seitliche
- handwerkliche
- ehrenamtliche
- Teiche
- deutliche
- Grieche
- Lerche
- strafrechtliche
- diesbezügliche
- erfolgreiche
- mutmaßliche
- monatliche
- bildliche
- Friedenskirche
Unterwörter
Worttrennung
Schwä-che
In diesem Wort enthaltene Wörter
Schwä
che
Abgeleitete Wörter
- Schwächen
- Schwächeanfall
- Schwächeren
- Schwächephase
- Schwächezone
- Schwächegefühl
- Schwächeparasit
- Schwächezonen
- Schwächeperiode
- Schwächeanfälle
- Schwächeanfalls
- Lese-Rechtschreib-Schwäche
- Schwächer
- Schwächerer
- Schwächeparasiten
- Schwächephasen
- Schwächezustand
- Ich-Schwäche
- Schwächeanfällen
- Schwächeres
- Rechts-Links-Schwäche
- Schwächezeichen
- Schwächezustände
- Schwächezuständen
- Schwächeposition
- Schwächegefühlen
- Schwächeperioden
- Rot-Grün-Schwäche
- Schwächenanalyse
- Schwächesituation
- Schwächemoment
- Schwächebekenntnis
- Schwächeln
- Schwächenanalysen
- Schwächezeit
- Design-Schwäche
- Schwächegefühle
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Politiker |
|
|
Psychologie |
|
|
Schiff |
|