Schwelle
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Schwellen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Schwel-le |
Nominativ |
die Schwelle |
die Schwellen |
---|---|---|
Dativ |
der Schwelle |
der Schwellen |
Genitiv |
der Schwelle |
den Schwellen |
Akkusativ |
die Schwelle |
die Schwellen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
праг
Dies wird auf einer niedrigen Schwelle angewendet , wodurch insbesondere PE-Fonds dadurch betroffen sein werden , indem man kleine Fonds schnell unter die Richtlinie fallen lässt , wenn diese gerade einmal eine geringe Anzahl Investitionen getätigt haben .
Прилага се нисък праг , което ще засегне най-вече фондовете за дялово участие , като осигури бързо малко средства съгласно директивата , когато правят само малко на брой инвестиции .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
tærsklen
An der Schwelle zum 21 . Jahrhundert sollten wir uns jedoch selbst einen Spiegel vorhalten .
Men på tærsklen til det 21 . århundrede er det godt at betragte os selv i et spejl .
|
Schwelle |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tærskelen
An der Schwelle historischer Beschlüsse für Europa und der Einführung des Euro sollten wir einen Schritt zurücktreten und uns die bedeutsame Leistung , daß sich elf Mitgliedstaaten für die EWU qualifiziert haben , vor Augen führen und sie feiern .
Her på tærskelen til historiske beslutninger for Europa og euroens indførelse bør vi træde et skridt tilbage og betragte og glæde os over de enestående resultater , som de 11 medlemsstater , der har kvalificeret sig til at deltage i ØMU'en , har opnået .
|
Schwelle |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tærskel
Es wäre beispielsweise interessant zu erfahren , wie weit nach Ansicht der Kommission die Schwelle der Menschenrechtsverletzungen überschritten werden muss , damit in Kolumbien oder einem anderen Land Untersuchungen eingeleitet werden , und welche konkreten Maßnahmen die Regierung von Sri Lanka ergreifen sollte - wie beispielsweise die Aufhebung des Kriegsrechts - um die Aussetzung zu stoppen .
Det ville f.eks . være interessant at vide , hvilken tærskel for menneskerettigheder der efter Kommissionens mening skal overskrides , før den iværksætter en undersøgelse i Colombia eller et andet land , og hvilke konkrete skridt regeringen i Sri Lanka skal tage , f.eks . såsom at ophæve undtagelsestilstanden , for at undgå ophævelsen .
|
Schwelle zum |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tærskelen til
|
Wo wird diese Schwelle liegen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Hvor skal grænsen gå
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
threshold
Indem sie für diese Erzeugnisse eine Schwelle von 12,5 % der Gemeinschaftseinfuhren fordert , um einem Land die Inanspruchnahme der APS-Tarife zu entziehen , wird die Kommission durch den Wegfall der Zölle die indischen Textilindustrie im Wettbewerb begünstigen , obwohl diese durch das gegenwärtige APS immerhin als wettbewerbsfähig gilt , bei dem eine Schwelle von 10 % die Beibehaltung der Zölle , also eines ausgewogenen Wettbewerbs trotz der Unterschiede im Lohn - und Sozialniveau , gestatten würde .
The Commission intends to set a threshold of 12.5 % of Community imports of these products before a country loses its entitlement to GSP , which will encourage competition from the Indian textile industry , as the latter will benefit from reduced duties . This industry is regarded as competitive under the current GSP , which sets a threshold of 10 % before customs duties are introduced , or which in other words enables balanced competition despite differences in salaries and welfare conditions .
|
Schwelle |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
the threshold
|
Schwelle |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
threshold of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
künnise
Meiner Meinung nach ist dieser Erfolg das Ergebnis gemeinsamer Bemühungen , wonach ein Beschwerdeprozess nur nach Überschreiten der Schwelle möglich ist .
Samuti tundub mulle ühise eduna see , et kaebuste esitamise korda kohaldatakse ainult selle künnise ületamise korral .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kynnyksellä
Es gab Kräfte , konkret die Vereinigten Staaten und andere in ihrem Umfeld , sowie insgesamt die NATO selbst , die ihr Prestige untergruben , verfälschten und verleugneten sowie Initiativen ergriffen , die dem , was die UNO eigentlich hätte tun sollen , diametral zuwiderliefen , und so sind wir heute an die Schwelle einer explosiven Situation gebracht worden , was nicht nur für die Region Jugoslawiens und den Balkan unabsehbare Konsequenzen haben wird .
On ollut mahteja , erityisesti Yhdysvallat sekä sen liittolaiset ja kollektiivisesti koko Nato , jotka ovat heikentäneet YK : n arvovaltaa , estäneet sen toimintaa ja kieltäneet sen , tehneet aloitteita , jotka ovat vastoin sitä , mitä YK : n pitäisi tehdä , ja nyt olemme räjähdysherkän tilanteen kynnyksellä , jolla voi olla arvaamattomat seuraukset muuallakin kuin Jugoslavian ja Balkanin alueilla .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
seuil
An der Schwelle zum Jahr 2000 steht Europa vor großen Herausforderungen .
Au seuil du vingt-et-unième siècle , l'Europe est confrontée à de grands défis .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
κατώφλι
Herrn Langen und anderen Abgeordneten möchte ich sagen , daß die Frage der Unternehmensgröße nicht besteht : Durch die Schwelle von 40 Mio . Euro werden die kleinen und mittleren Unternehmen vom Anwendungsbereich ausgenommen .
Δεν τίθεται θέμα μεγέθους των επιχειρήσεων , και απευθύνομαι εδώ στον κύριο Langen και σε άλλους : το κατώφλι των 40 εκατομμυρίων ευρώ αποκλείει τις μικρές και τις μεσαίες επιχειρήσεις .
|
Schwelle |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
όριο
Es ist auch wichtig , die regionale Dimension zu berücksichtigen : Andernfalls werden die Regionen , die von schlimmen Katastrophen betroffen sind , davon ausgeschlossen , da die Schwelle für den Mitgliedstaat als Ganzes nicht erreicht wurde .
Είναι ζωτικής σημασίας να ληφθεί υπόψη η περιφερειακή διάσταση : αν όχι , οι περιφέρειες οι οποίες αντιμετωπίζουν σοβαρές καταστροφές , θα μπορούσαν να αποκλειστούν επειδή το όριο το οποίο ορίστηκε για το κράτος μέλος συνολικά δεν έχει επιτευχθεί .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
soglia
Der erste betrifft die Schwelle von 0,9 % .
La prima riguarda la soglia dello 0,9 per cento .
|
Schwelle |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
la soglia
|
Schwelle von |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
soglia del
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
slieksni
Die Wiederaufnahme interinstitutioneller Verhandlungen über die zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat erzielte Einigung betraf die minimale Schwelle , die dem Nominalwert der Verbriefungen zugewiesen werden soll .
Iestāžu sarunu atsākšana par vienošanos , kas panākta starp Eiropas Parlamentu un Padomi , bija saistīta ar obligāto slieksni , kurš jāpiemēro kredītu pārvēršanas vērtspapīros nominālajai vērtībai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
ribą
Ich stimme dem angepassten Betrag für die Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds ( EUSF ) zu , da in mehreren Ländern , nämlich in Polen , der Slowakei , Ungarn und Rumänien , die direkten Schäden , die von Naturkatastrophen verursacht wurden , die Schwelle von 0,6 % des Bruttonationaleinkommens überschreiten , die normalerweise für die Inanspruchnahme des EUSF erforderlich ist .
Pritariu suderintai Europos Sąjungos solidarumo fondo sumai , kuri skirta panaudoti , atsižvelgiant į tai , kad kelete šalių - Lenkijoje , Slovakijoje , Vengrijoje ir Rumunijoje - tiesiogingaivalinių nelaimių padaryta žala viršija įprastą 0,6 proc . bendrųjų nacionalinių pajamų ribą , reikalingą norint panaudoti ESSF .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
drempel
Sodann möchte ich hervorheben , dass in einer erweiterten Union einige Ziel-1-Regionen aufgrund des statistischen Effekts automatisch die Schwelle von 75 % des durchschnittlichen Gemeinschafts-BIP überschreiten werden , ohne dass dies einen realen Entwicklungsschub bedeuten würde .
Ik wilde verder onderstrepen dat in een uitgebreide Unie enkele doelstelling 1-gebieden ten gevolge van de statististische wijzigingen automatisch boven de drempel van 75 procent van het gemiddeld bbp van de Unie komen te zitten , ofschoon hun ontwikkelingsniveau niet is veranderd .
|
Schwelle |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de drempel
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
próg
Es wird sich noch zeigen , ob diese Angelegenheit überhaupt der Regulierung bedarf und wie die Schwellen aussehen werden [ ... ] Flughäfen , Flughäfen , die die Schwelle nicht erreichen [ ... ] niedrigere Schwelle .
Może się okazać , że to , czy ten obszar powinien w ogóle zostać uregulowany , a także jaki będzie próg [ ... ] lotniska , lotniska poniżej progu [ ... ] niższy próg .
|
Schwelle |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
progu
Es wird sich noch zeigen , ob diese Angelegenheit überhaupt der Regulierung bedarf und wie die Schwellen aussehen werden [ ... ] Flughäfen , Flughäfen , die die Schwelle nicht erreichen [ ... ] niedrigere Schwelle .
Może się okazać , że to , czy ten obszar powinien w ogóle zostać uregulowany , a także jaki będzie próg [ ... ] lotniska , lotniska poniżej progu [ ... ] niższy próg .
|
Schwelle für |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
progu dla
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
limiar
Auf diese Weise werden wir verhindern , dass die Entwicklungsländer die Schwelle der Armut , in der sie leben , überschreiten und von den zahlreichen Möglichkeiten , die die Informationsgesellschaft nicht nur für die wirtschaftliche Entwicklung , sondern auch für das Gesundheitswesen , die Bildung und so viele andere Bereiche bietet , profitieren können .
Dessa forma impediremos que os países em desenvolvimento consigam ultrapassar o limiar da pobreza em que estão mergulhados e que possam tirar proveito das múltiplas possibilidades oferecidas pela sociedade da informação , não só a favor do desenvolvimento económico , como também no domínio da saúde , no domínio da formação e em tantos outros .
|
Schwelle |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
o limiar
|
Schwelle zum |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
limiar do
|
der Schwelle |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
limiar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pragul
Die Schwelle , die von der Kommission vorgeschlagen wird , ist für den Kleinunternehmer , der ja fast definitionsgemäß Unternehmer der Kanalschifffahrt ist , immer noch zu hoch .
La urma urmelor , pragul propus de Comisie este prea mare pentru micul antreprenor , care , aproape prin definiţie , este comerciant pe canal de transport maritim .
|
Schwelle |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
prag
Theoretisch ist allgemein bekannt , dass diese 75 % - Schwelle ohne die massive Teilhabe und die Präsenz von Frauen am Arbeitsmarkt nicht erreicht wird .
Toată lumea știe , teoretic , că acest prag de 75 % nu va fi atins fără participarea și implicarea masivă a femeilor pe piața forței de muncă .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
tröskeln
Meiner Ansicht nach wäre eine Anhebung der Schwelle auf 5 % des BIP des betreffenden Mitgliedstaats angemessen .
Jag anser att det vore lämpligt att höja tröskeln till minst fem procent av medlemsstatens BNP .
|
Schwelle |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tröskel
Theoretisch ist allgemein bekannt , dass diese 75 % - Schwelle ohne die massive Teilhabe und die Präsenz von Frauen am Arbeitsmarkt nicht erreicht wird .
Alla är medvetna om , i teorin , att denna tröskel på 75 procent inte kommer att nås utan att kvinnorna deltar och tar sig in på arbetsmarknaden i stora skaror .
|
Schwelle |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tröskeln till
|
Schwelle für |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tröskeln för
|
die Schwelle |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
tröskeln
|
der Schwelle |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
tröskeln till
|
an der Schwelle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
på tröskeln till
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
prahu
Wir befinden uns wahrscheinlich vor einer entscheidenden Schwelle .
Možno stojíme na prahu .
|
Schwelle |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
prah
Wir haben nicht geahnt , dass wir beim Übertreten der Schwelle zum Frieden in das Reich des Vergessens eintreten würden .
Nikdy nám ani len nenapadlo , keď že prekročíme prah mieru , ocitneme sa v kráľovstve zabudnutia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
prag
Schließlich wurde 2004 die Schwelle aus dem Grund erhöht , dass das Europäische Parlament nun aus 25 statt 15 Ländern bestand .
Saj je bil leta 2004 prag dvignjen na podlagi dejstva , da je v Evropskem parlamentu zastopanih 25 držav in ne 15 .
|
Schwelle |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
praga
Und natürlich verbleibt die schwierige Angelegenheit der 20 % - Schwelle , auf die man sich vor so vielen Jahren geeinigt hat .
Seveda je vedno prisotno tudi težko vprašanje 20 % praga , ki je bil dogovorjen toliko let nazaj .
|
Schwelle |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
umbral
Es stört unsere Beziehungen mit Rußland und schafft eine Situation , die die Staaten , die an der Schwelle zum Besitz von Atomwaffen stehen , zur Wiederaufnahme animiert .
Rompe nuestras relaciones con Rusia y crea una situación que anima a volver a empezar a los Estados que están en el umbral de tener un armamento nuclear .
|
Schwelle |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
el umbral
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
prahu
Könnten Sie mehr zu dieser Schwelle sagen ?
Mohl byste uvést více podrobností o tomto prahu ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Schwelle |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
küszöb
Die Schwelle , die von der Kommission vorgeschlagen wird , ist für den Kleinunternehmer , der ja fast definitionsgemäß Unternehmer der Kanalschifffahrt ist , immer noch zu hoch .
A Bizottság által javasolt küszöb ugyanis még mindig túl magas az olyan kisvállalkozások számára , mint amilyenek - majdnem a dolog természetéből adódóan - a belvízi hajósok .
|
Häufigkeit
Das Wort Schwelle hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19174. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.09 mal vor.
⋮ | |
19169. | Kontinents |
19170. | Clement |
19171. | Gleichberechtigung |
19172. | Female |
19173. | Rechtsstreit |
19174. | Schwelle |
19175. | Absichten |
19176. | Enttäuschung |
19177. | Neurenaissance |
19178. | unterteilen |
19179. | Fitzgerald |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- allmähliches
- steigt
- Überganges
- Konzentration
- Stillstand
- Erhöhung
- zunimmt
- Stabilisierung
- angleichen
- Differenz
- beiträgt
- niedrige
- überschreitet
- verengten
- niedrigen
- Akkumulation
- niedrigerer
- reflektiert
- eintritt
- Veränderung
- bewegten
- Abhebung
- niedriger
- übersteigt
- Neigung
- Öffnung
- sinkt
- bewirkt
- Puuc-Stil
- Niveaus
- Verschiebung
- Abweichung
- Liegt
- niedrigeren
- steigen
- Verlöschen
- merklichen
- aufweist
- beginnender
- ablesen
- erkennbare
- Intensität
- typischerweise
- Anpassung
- Rücklage
- überlagerten
- einstellenden
- fällt
- Phase
- sichtbare
- abzeichnet
- wandelt
- Grenzbereich
- Gehens
- Aufrichtung
- Abklingen
- Verminderung
- Fällt
- Inkongruenz
- Kreislauf
- Koppelung
- Strömung
- Fixierung
- Schwebe
- Positionierung
- verändernde
- Schmerzes
- Asymmetrien
- fortschreitend
- mittlerer
- Zurückbleiben
- Auseinanderdriften
- Konstruktionstyp
- Obergrenze
- sichtbarer
- erhöhter
- schielenden
- geringerer
- vermindert
- ändernden
- Reagieren
- Anhebung
- gefühlten
- vermeidbaren
- bewirken
- unnatürlicher
- erhöht
- entsteht
- fortschreiten
- Reflexbogen
- eingeengten
- Zeitdauer
- Vorganges
- Rechtsschenkelblock
- Phasen
- Übersteigen
- Aufnahmefähigkeit
- labiler
- Abnahme
- Ausgleichen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Schwelle
- die Schwelle
- Schwelle zum
- der Schwelle zum
- Schwelle zur
- Schwelle des
- der Schwelle zur
- Schwelle von
- der Schwelle des
- Schwelle der
- Die Schwelle
- Schwelle zwischen
- der Schwelle der
- die Schwelle von
- Lischauer Schwelle
- anaeroben Schwelle
- der Schwelle von
- der Schwelle zwischen
- die Schwelle des
- Schwelle , die
- Schwelle zur Neuzeit
- Schwelle zum 21
- Schwelle zur Moderne
- die Schwelle der
- die Schwelle zum
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃvɛlə
Ähnlich klingende Wörter
- schwelle
- Welle
- Wälle
- wälle
- welle
- Schelle
- Schälle
- schelle
- Quelle
- quelle
- Schwäche
- schwäche
- Schwämme
- schwämme
- schnelle
- Stelle
- Ställe
- stelle
- Schwellen
- schwellen
- Elle
- Walle
- Wille
- Delle
- Fälle
- Felle
- fälle
- Bälle
- belle
- Zelle
- Celle
- helle
- pelle
- Pelle
- Kelle
- Wolle
- wolle
- Scholle
- Schätze
- schätze
- Wäsche
- Wette
- schellen
- Schellen
- Schällen
- Wellen
- Wällen
- wällen
- Welles
- welche
- Welse
- Stätte
- Stämme
- Schnecke
- Schnäcke
- Sperre
- steppe
- Steppe
- Zwecke
- zwecke
- Zwänge
- zwänge
- schwache
- Schale
- schale
- scheele
- Scheele
- Schule
- schule
- Stille
- stille
- schneller
- Quellen
- quellen
- Stellen
- stellen
- Ställen
- schnellen
- Schnellen
- Schwächen
- Stähle
- stähle
- schwule
- Schwellung
- Schwalbe
- schmelze
- Schmelze
- stellte
- Schwäne
- Schwänke
- Schwänze
- schwänze
- Schwärme
- schwärme
- Zeige 44 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Westerwelle
- Auswanderungswelle
- Quelle
- Wälle
- Energiequelle
- Einkommensquelle
- Mittelwelle
- Flutwelle
- Haupteinnahmequelle
- Kurzwelle
- Nockenwelle
- Novelle
- Welle
- Einnahmequelle
- Endhaltestelle
- Anlaufstelle
- Nahtstelle
- Burgkapelle
- Kartelle
- spezielle
- Anfälle
- Staatskapelle
- Gefälle
- Hauskapelle
- Fälle
- Unfälle
- Arbeitsstelle
- formelle
- Musikkapelle
- Friedhofskapelle
- Wallfahrtskapelle
- Lehrstelle
- konzeptionelle
- Beratungsstelle
- Schelle
- Elementarzelle
- Baustelle
- Geschäftsstelle
- unkonventionelle
- originelle
- Eizelle
- traditionelle
- offizielle
- Industrielle
- Elle
- Feuerstelle
- Walle
- universelle
- Aquarelle
- Delle
- prinzipielle
- generelle
- Wegkapelle
- Fahrgestelle
- Kastelle
- Keimzelle
- kriminelle
- Zitadelle
- Gazelle
- homosexuelle
- kulturelle
- rituelle
- Wille
- ideelle
- Zwischenfälle
- Felle
- konstitutionelle
- anstelle
- Tabelle
- Unfallstelle
- Libelle
- Wasserfälle
- Kelle
- Seitenkapelle
- eventuelle
- Taufkapelle
- Anlegestelle
- informelle
- Duelle
- Marschälle
- Kapelle
- serielle
- potenzielle
- Kapitelle
- sexuelle
- Bordelle
- Schwachstelle
- strukturelle
- Blaskapelle
- spirituelle
- kommerzielle
- Grabkapelle
- materielle
- Wolle
- Kriminelle
- Kriminalfälle
- Tankstelle
- bakterielle
- Stelle
- inoffizielle
Unterwörter
Worttrennung
Schwel-le
In diesem Wort enthaltene Wörter
Sch
welle
Abgeleitete Wörter
- Schwellenstein
- Schwellern
- FM-Schwelle
- Schwellensteine
- Ebbe-Homert-Schwelle
- Lock-in-Schwelle
- Sierra-Leone-Schwelle
- Lord-Howe-Schwelle
- Obergeschoss-Schwelle
- Eichsfeld-Schwelle
- Schwellenlandes
- Grande-Schwelle
- Schwellers
- Schwellensattl
- Nordschwarzwald-Schwelle
- De-facto-Schwelle
- Ardennen-Schwelle
- Porphyr-Schwelle
- Kavala-Schwelle
- Gambaga-Schwelle
- Briançonnais-Schwelle
- Armageddon-Schwelle
- Grönland-Island-Schwelle
- Luxury-Tax-Schwelle
- Odenwald-Spessart-Schwelle
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Sycronomica | An der Schwelle |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Roman |
|
|
Psychologie |
|
|
Historiker |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Deutschland |
|
|
Band |
|
|
Luftfahrt |
|
|
Prätor |
|