Klerus
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Kle-rus |
Nominativ |
der Klerus |
- - |
---|---|---|
Dativ |
des Klerus |
- - |
Genitiv |
dem Klerus |
- - |
Akkusativ |
den Klerus |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (2)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Klerus |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
præsteuddannelsen
Auch die Ausbildung des Klerus muss wieder aufgenommen werden .
Desuden må præsteuddannelsen komme i gang igen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Klerus |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
clergy
Außerdem sind viele ehemalige Revolutionäre angesichts des Machtmissbrauchs des Klerus desillusioniert .
In addition , even many former revolutionaries have become disillusioned by the clergy ’s abuse of power .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Klerus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vaimulikkonna
Reisen von Angehörigen des Klerus und Religionslehrern ins Ausland sind Beschränkungen unterworfen .
On piiratud vaimulikkonna ja religiooniõpetajate reisimist välismaal .
|
des Klerus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vaimulikkonna
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Klerus |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
clergé
In meinem Land weigert sich die konservative Rechte , die unter der Fuchtel des Klerus steht , den Frauen die vollen Menschenrechte zu gewähren .
Dans mon pays , la droite conservatrice , qui se trouve sous la houlette du clergé , refuse d'accorder aux femmes les droits de l'homme complets .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Klerus |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
clero
Das Thema ist jedoch weiterhin problematisch und hat mit der Rechtspersönlichkeit der christlichen Gemeinschaft zu tun , der Rückerstattung von Eigentum und den Möglichkeiten der Schulung des Klerus .
Il tema , che continua a essere problematico , interessa la personalità giuridica della comunità cristiana , la restituzione dei beni e le opportunità di formazione del clero .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Klerus |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
geestelijken
Auch die Ausbildung des Klerus muss wieder aufgenommen werden .
Ook de opleiding van geestelijken moet worden hervat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Klerus hörig |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
klerykalizacji
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Klerus |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
clero
In meinem Land weigert sich die konservative Rechte , die unter der Fuchtel des Klerus steht , den Frauen die vollen Menschenrechte zu gewähren .
No meu país , a direita conservadora , que está sob o controlo do clero , recusa-se a conceder plenos direitos humanos às mulheres .
|
des Klerus |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
do clero
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Klerus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
clerului
In meinem Land weigert sich die konservative Rechte , die unter der Fuchtel des Klerus steht , den Frauen die vollen Menschenrechte zu gewähren .
În ţara mea , dreptul conservator , care este la mâna clerului , refuză femeilor acordarea deplină a drepturilor omului .
|
Klerus hörig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
clerului
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Klerus |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
clero
Aber es ist über die Jahre eine Entwicklung eingetreten , die die kleinen Freiheiten , die eben schon erwähnt worden sind , nicht nur gegenüber den Bürgern systematisch zurückgedrängt hat , sondern dass selbst gegenüber den Parlamentariern die Daumenschrauben , insbesondere aus dem Bereich der Justiz und der konservativen Kreise des Klerus , angezogen worden sind .
Sin embargo , con los años ha habido maniobras encaminadas no solo a privar al público sistemáticamente de las pequeñas libertades que se acaban de mencionar , sino también a ejercer presión sobre los diputados al Parlamento , especialmente a los procedentes de la carrera judicial y de los sectores conservadores del clero .
|
Klerus hörig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
clero
|
Häufigkeit
Das Wort Klerus hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11272. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.80 mal vor.
⋮ | |
11267. | sächsische |
11268. | Set |
11269. | reduzierte |
11270. | fing |
11271. | Professional |
11272. | Klerus |
11273. | steigenden |
11274. | restliche |
11275. | nah |
11276. | betreffen |
11277. | Schema |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- inkardiniert
- Episkopat
- Sakrament
- Prälaten
- apostolischen
- Bischöfen
- Priesterweihe
- Papst
- Kirchenhierarchie
- Geistlichkeit
- Oberhirten
- Zölibats
- päpstlichen
- diözesanen
- Oberhirte
- Klerikern
- Glaubenslehre
- Generalvikar
- innerkirchlichen
- Priestern
- Kurie
- Simonie
- Ortsbischof
- exkommunizierte
- Exkommunikation
- empfing
- Laien
- Ordensleuten
- Bischofsweihen
- Diözesen
- Episkopats
- Ordensoberen
- syro-malabarischen
- kirchlichen
- Piusbruderschaft
- Kongregation
- Priesterausbildung
- päpstliche
- Bischöfe
- Stuhles
- Amtskirche
- Papstes
- Jesuiten
- Weltkirche
- Diözesanbischof
- apostolische
- Kirchenreformen
- Bistümern
- Visitator
- Ordensgemeinschaften
- Armutsideal
- Zölibat
- Offiziums
- Konkordates
- Suffragane
- Ordensangehörigen
- Diözesanbischofs
- Thomaschristen
- Ordensleute
- Hirtenbrief
- Pius
- Gesamtkirche
- Konsultor
- exkommuniziert
- Generalvikars
- Bischofsamt
- Ritenkongregation
- Domkapitulare
- Exemtion
- Benedikts
- Investitur
- Glaubenskongregation
- Konstitutionen
- Benedikt
- Papsttums
- Tridentinischen
- Nuntien
- Synoden
- franziskanischen
- kirchliche
- Priesterweihen
- Priester
- Diözesanbischöfe
- geistlichen
- XVI
- heiliggesprochen
- Offizium
- Gläubigen
- segnete
- Metropoliten
- Diözesansynode
- Amtsverzicht
- Ehrenprälaten
- Ordensleitung
- Generaloberen
- Ablässe
- Armutsstreit
- Jurisdiktion
- Päpstlichen
- Heiligkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Klerus
- den Klerus des
- des Klerus
- Klerus und
- den Klerus des Bistums
- den Klerus des Erzbistums
- dem Klerus
- der Klerus
- und Klerus
- Klerus in
- katholischen Klerus
- des Klerus und
- Klerus und der
- den Klerus und
- Klerus und die
- Klerus und Volk
- Klerus , der
- Klerus , die
- Klerus und Adel
- des Klerus in
- von Klerus und
- Klerus . Die
- des Klerus und der
- Klerus ,
- dem Klerus und
- Klerus in der
- Klerus und Laien
- zwischen Klerus und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈkleːʀʊs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Cyrus
- Epirus
- Virus
- Papyrus
- Torus
- Glarus
- Gambrinus
- Malus
- Thesaurus
- Sinus
- Jodokus
- Fokus
- Venus
- Minus
- Typhus
- Negus
- Humus
- Primus
- Anus
- Janus
- Ritus
- Jakobus
- Krokus
- Fetus
- Lotus
- Jesus
- Fötus
- Status
- Belarus
- Kubus
- Uterus
- Numerus
- Jacobus
- Bosporus
- Remus
- Bonus
- Globus
- minus
- Abfluss
- Platonismus
- Orgasmus
- Patriotismus
- Schluss
- Sozialismus
- Studienabschluss
- Mechanismus
- Exorzismus
- Dualismus
- Aufschluss
- Reichsdeputationshauptschluss
- Naturalismus
- Journalismus
- Staphylococcus
- Demetrius
- Vulkanismus
- Pegasus
- Minimalismus
- Autismus
- Austrofaschismus
- Darwinismus
- Ausfluss
- Anschluss
- versus
- Liberalismus
- Zusammenschluss
- Jahresabschluss
- Schuss
- Sexismus
- Justus
- Claudius
- Christus
- Kommunismus
- Algorithmus
- Absolutismus
- Plus
- Morbus
- Kolonialismus
- Zirkus
- Impressionismus
- Quintus
- Blasius
- Kaukasus
- Anastasius
- Grenzfluss
- Fundamentalismus
- Opportunismus
- Celsius
- Isthmus
- Uranus
- Matthäus
- Vilnius
- Nationalsozialismus
- Zufluss
- Zyklus
- Romanzyklus
- Calvinismus
- Linienbus
- Satanismus
- Valerius
- Nationalismus
Unterwörter
Worttrennung
Kle-rus
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Kleruskongregation
- Klerusblatt
- Klerusverband
- Klerusverbandes
- Klerusreform
- Kleruskirche
- Klerusversammlung
- Klerusbank
- Klerusblattes
- Exil-Klerus
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Bischof |
|
|
Bischof |
|
|
Frankreich |
|
|
Gegenpapst |
|
|
Iran |
|
|
Ringer |
|
|
Historiker |
|