ausgewogene
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (13)
- Dänisch (17)
- Englisch (14)
- Estnisch (6)
- Finnisch (12)
- Französisch (5)
- Griechisch (11)
- Italienisch (15)
- Lettisch (7)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (12)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (14)
- Spanisch (17)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
балансирана
Deshalb möchte ich die Europäische Kommission bitten , dem enormen Druck seitens der Lobbyisten zu widerstehen und eine rationale und ausgewogene Alternative zur augenblicklichen Version des ACTA vorzubereiten .
Ето защо бих искала да поискам от Европейската комисия да се противопостави на огромния натиск на лобистите и да изготви една рационална и добре балансирана алтернатива на сегашния вариант на ACTA .
|
ausgewogene |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
балансирано
Zweitens brauchen wir eine ausgewogene Entwicklung aller Transportformen , aber vor allen Dingen dürfen wir den Schienenverkehr nicht vernachlässigen .
Второ , необходимо е балансирано развитие на всички видове транспорт , но най-вече не трябва да се пренебрегва железопътния транспорт .
|
ausgewogene |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
балансирани
Der Bericht meiner Kollegin Barbara Weiler zum Vorschlag einer Richtlinie für Zahlungsverzug wurde mit überwältigender Mehrheit angenommen . Das Europäische Parlament hat damit ausgewogene und klare Regeln eingeführt , die Solvenz , Innovation und Arbeit fördern .
Приемайки с категорично мнозинство доклада на моя колега , Barbara Weiler , относно предложението за директива относно забавяне на плащане , Европейският парламент създава балансирани и ясни правила , които насърчават платежоспособността , иновациите и създаването на работни места .
|
ausgewogene |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
балансираното
Es ist klar , dass ein solcher Ansatz sowohl die ausgewogene Entwicklung der Wirtschaft und der Gesellschaft als auch der insgesamten Wettbewerbsfähigkeit des Systems im mittel - bis langfristigen Bereich positiv beeinflussen kann .
Ясно е , че такъв подход може да окаже положително влияние върху балансираното развитие на икономиката и на обществото , както и върху общата конкурентоспособност на системата в средносрочен и дългосрочен план .
|
ausgewogene |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
балансиран
( FI ) Frau Präsidentin ! Ich möchte dem Berichterstatter , Herrn Gahler , und den Schattenberichterstattern für einen hervorragenden , facettenreichen Bericht danken , der verschiedene Angelegenheiten auf ausgewogene Art und Weise zur Sprache bringt .
( FI ) Г-жо председател , бих искала да благодаря на докладчика г-н Gahler и на докладчиците в сянка за отличния и разнообразен доклад , който повдига , по един балансиран начин , редица въпроси .
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
балансирано решение
|
eine ausgewogene |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
балансирано
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
балансираното развитие
|
ausgewogene territoriale Entwicklung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
териториално развитие
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Първо : балансирано отразяване
|
Das ist ausgewogene Politik |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Това е балансирана политика
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Първо : балансирано отразяване .
|
Das ist ausgewogene Politik . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Това е балансирана политика .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
afbalanceret
Entsprechend bemüht sich das Parlament , „ gleiche “ Regeln für alle durchzusetzen , wenn es doch eigentlich darum gehen muss , den Großunternehmen - mit ihrer Ausrichtung auf Gewinn und Dominanz - die strategische Kontrolle über die Energieversorgung der Länder zu entziehen und einen Sektor und eine staatliche Politik zu fördern , die einen gleichberechtigten und universellen Zugang sowie die nachhaltige und ausgewogene Entwicklung eines Landes gewährleistet .
På baggrund heraf ønsker Europa-Parlamentet at indføre " lige " regler for alle , når det nødvendige og rigtige svar i stedet er at fratage storkapitalen og dens profitlogik den strategiske kontrol over et lands energisektor og i stedet satse på en offentlig energisektor og en offentlig energipolitik , der sikrer almen og lige adgang og en bæredygtig og afbalanceret udvikling i landet .
|
ausgewogene |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
afbalancerede
Frau Präsidentin , es ist mir abermals eine Freude gewesen , Klartext zu reden und meine ausgewogene Sicht der Dinge hier zum Ausdruck bringen zu dürfen .
Det har endnu en gang været mig en glæde at kunne sige sandheden og komme med mit afbalancerede synspunkt her .
|
ausgewogene |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
en afbalanceret
|
ausgewogene |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
velafbalanceret
Die Gemeinschaft muss eine ausgewogene Lösung für die verschiedenen Aspekte dieser Frage finden .
Fællesskabet må nå en velafbalanceret løsning på de forskellige aspekter af dette spørgsmål .
|
ausgewogene |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
balance
Die ausgewogene Bedienung dieser Zwänge war vor allem seitens der Kommission schon fast eine Meisterleistung , für die wir Ihnen danken möchten .
At finde en balance i forbindelse med dette pres har været noget af en præstation , navnlig fra Kommissionens side , og det vil vi takke Dem for .
|
ausgewogene |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
velafbalancerede
Wir haben nämlich das Gefühl , daß über die ausgewogene und vernünftige Erklärung des Ratspräsidenten hinaus der gemeinsame Entschließungsantrag ein wenig den Druck unterschätzt , den die Hisbollah seit einigen Wochen auf den Norden Israels ausübt , ebenso wie das Leiden der Bewohner von Kyriat Shmona und seiner Region .
Vi har faktisk fornemmelsen af , at den fælles beslutning bortset fra den velafbalancerede og fornuftige erklæring fra formanden for Rådet i nogen grad undervurderer det pres , som Hizbollah har udøvet i flere uger på det nordlige Israel og valfartsstedet for indbyggerne i Kyriat Shmona og regionen der .
|
ausgewogene Lösungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
afbalancerede løsninger
|
und ausgewogene |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
og afbalanceret
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
afbalanceret udvikling
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
afbalanceret løsning
|
ausgewogene Politik |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
afbalanceret politik
|
eine ausgewogene |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
en afbalanceret
|
eine ausgewogene |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
afbalanceret
|
eine ausgewogene |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
et afbalanceret
|
eine ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
afbalanceret udvikling
|
Das ist ausgewogene Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det er en velafvejet politik
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi ønsker en afbalanceret situation
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
balanced
Die Änderungen , die wir im Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr beschlossen haben , lösen dieses Problem und sorgen für gerechtfertigte und ausgewogene Bestimmungen .
The amendments that we have adopted within the Committee on Transport and Tourism solve this problem and provide justified and balanced provisions .
|
ausgewogene |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a balanced
|
ausgewogene europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
balanced European
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
balanced situation
|
ausgewogene Informationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
balanced information
|
ausgewogene und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
balanced and
|
ausgewogene Richtlinie |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
balanced directive
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
balanced solution
|
ausgewogene Lösungen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
balanced solutions
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
balanced development
|
und ausgewogene |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
and balanced
|
eine ausgewogene |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
a balanced
|
eine ausgewogene |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
balanced
|
eine ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
balanced development
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tasakaalustatud
Meiner Ansicht nach sind wir in der Position , einen verantwortungsbewussten Prozess vor dem Beitritt und eine im Wesentlichen ausgewogene Debatte über die Europäische Union in diesem Land zu unterstützen .
Leian , et meil on võimalik soodustada selles riigis vastutustundlikku ühinemiseelset protsessi ja eeskätt Euroopa Liidu teemalist tasakaalustatud arutelu .
|
und ausgewogene |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ja tasakaalustatud
|
eine ausgewogene |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
tasakaalustatud
|
Das ist ausgewogene Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on tasakaalukas poliitika
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esiteks tasakaalustatud reportaaž .
|
Das ist ausgewogene Politik . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
See on tasakaalukas poliitika .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
tasapainoinen
Der Bericht Palacio Vallelersundi ist eine seriöse , ausgewogene Arbeit , weil er versucht , die unterschiedlichen bzw . gegensätzlichen Interessen der Kunsthändler und der Künstler in Einklang zu bringen .
Palacio Vallelersundin mietintö on vakava ja tasapainoinen työ , koska se pyrkii löytämään sopuratkaisun sekä taidekauppiaiden että taiteilijoiden eriävien ja vastakkaisten etujen välille .
|
ausgewogene |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tasapainoista
Man muß also den Mitgliedstaaten generell die Möglichkeit geben , mit der erforderlichen Flexibilität eine ausgewogene Raumplanung auf ihrem Staatsgebiet zu fördern und dem Risiko der fortschreitenden Desertifikation bestimmter Regionen zu begegnen .
Jäsenvaltioiden on siis yleisesti saatava joustaa tarpeen mukaan , jotta ne voisivat edistää alueensa tasapainoista kehittämistä ja kohdata joidenkin alueiden asteittaisen aavikoitumisvaaran .
|
ausgewogene |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Es werden nicht die Interessen benannt , die die Landwirtschaft und die regionale Wirtschaft schrumpfen lassen und das ausgewogene Verhältnis zwischen Stadt und Land in Gefahr bringen , indem sie immer neue , immer größere Wellen von Arbeitslosen verursachen , die in die Städte strömen und die bereits vorhandene , riesige Zahl der Arbeitslosen noch vergrößern .
Sellaisia etupiirejä ei mainita nimeltä , jotka heikentävät maaseudun taloutta ja miinoittavat maaseudun ja kaupunkien välisen tasapainoisen suhteen luoden kerralla uusia suuria työttömien aaltoja , jotka virtaavat kaupunkeihin jo entisten lukuisten työttömien lisäksi .
|
ausgewogene |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tasapainoisia
Es müssen ausgewogene Abkommen während der Verhandlungen angestrebt werden , aber nicht mit einer Protektionismusmentalität , die der Feind der Entwicklung und des Wohlergehens ist ; europäischer Protektionismus und auch Protektionismus seitens einiger Mercosur-Länder .
Neuvottelujen aikana pitää pyrkiä saamaan aikaan tasapainoisia sopimuksia , mutta ei protektionistisilla pyrkimyksillä . Protektionismi on kehityksen ja hyvinvoinnin vihollinen , ja tarkoitan tällä niin eurooppalaista protektionismia kuin eräiden Mercosur-maiden harjoittamaa protektionismia .
|
ausgewogene |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tasapainoiset
Wir möchten eine ausgewogene und faire Beziehung mit den Pazifik-Staaten errichten ; eine Beziehung , die die Entwicklung dieser Inselstaaten fördert und gleichzeitig die Interessen unserer eigenen Bürgerinnen und Bürger schützt .
Haluamme luoda Tyynenmeren valtioiden kanssa tasapainoiset ja oikeudenmukaiset suhteet , jotka mahdollistavat näiden saarivaltioiden kehityksen omien kansalaistemme edut turvaavalla tavalla .
|
ausgewogene |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tasapainoisesti
Angesichts dieser intermodalen Konfliktsituation muss man der Kommission eine recht ausgewogene Vorgehensweise in ihrem Vorschlag zugestehen .
Tässä intermodaalisessa kiistassa on pakko myöntää , että komissio on ehdotuksessaan toiminut melko tasapainoisesti .
|
ausgewogene |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tasapainoisesta
Im Rat besteht Konsens darüber , eine ausgewogene Formel zu finden , die den ursprünglichen Vorschlag der Kommission und das von einigen Mitgliedstaaten und vom Parlament im Sinne der möglichen Ausweitung der gerichtlichen Zuständigkeit auf das gesamte Gebiet der Union vorgeschlagene anspruchsvollere Projekt miteinander verknüpft .
Neuvostossa ollaan yksimielisiä tasapainoisesta mallista , jossa yhdistyy komission alkuperäinen ehdotus sekä eräiden jäsenvaltioiden ja Euroopan parlamentin ehdottama kunnianhimoisempi hanke , jotta oikeudellinen toimivalta voitaisiin ulottaa koko unionin alueelle .
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tasapainoinen ratkaisu
|
und ausgewogene |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ja tasapainoista
|
eine ausgewogene |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tasapainoisen
|
eine ausgewogene |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tasapainoinen
|
eine ausgewogene |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tasapainoista
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
équilibrée
Niemandem fällt es leicht , eine ausgewogene Lösung für den Transitverkehr durch die österreichischen Alpen zu finden .
Il n'est simple pour personne de parvenir à une solution équilibrée en matière de trafic de transit dans les Alpes autrichiennes .
|
ausgewogene |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
équilibré
Herr Präsident , ich schließe diese lange und bedeutsame Debatte , indem ich nochmals für die Arbeit von Herrn Izquierdo Collado danke , eine ernsthafte und ausgewogene und schwierige Arbeit , da es nicht einfach ist , die Standpunkte zusammenzuführen .
Monsieur le Président , je clôturerai ce long et important débat en remerciant , un fois de plus , M. Izquierdo Collado pour son travail , un travail sérieux et équilibré , difficile car il n'est guère aisé de rassembler et d'unir .
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
développement équilibré
|
eine ausgewogene |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
équilibrée
|
eine ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
développement équilibré
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ισορροπημένη
Die Kommission wird sich daher auch künftig für eine umfassende und ausgewogene Doha-Vereinbarung einsetzen .
Ως εκ τούτου , η Επιτροπή θα συνεχίσει να εργάζεται για μια ευρεία και ισορροπημένη συναλλαγή στη Ντόχα .
|
ausgewogene |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ισόρροπη
Sie verlangen in Ihrem Bericht beispielsweise eine sozial und ökologisch ausgewogene Wirtschaftspolitik , und die andere Seite des Hauses - Frau Castellina ist ja auch da - unterstellt damit , das MAI würde geltende Umwelt - und Sozialstandards unterlaufen wollen .
Στην έκθεσή σας ζητάτε , για παράδειγμα , μία κοινωνικά και οικολογικά ισόρροπη οικονομική πολιτική , και η άλλη πλευρά του Σώματος - είναι και η κ . Castellina εδώ - σας καταλογίζει ότι η ΠΣΕ θέλει να καταστρατηγήσει τα ισχύοντα περιβαλλοντικά και κοινωνικά πρότυπα .
|
ausgewogene |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ισορροπημένες
In diesem neuen Kontext ist es wichtig , neue , ausgewogene Formeln zu finden , die die Achtung vor den Urheberrechten mit dem Zugang der Bürgerinnen und Bürger zu diesen Kulturgütern verbinden .
Σε αυτό το νέο πλαίσιο , είναι ουσιώδες να βρεθούν νέες , ισορροπημένες λύσεις που θα συνδυάζουν τον σεβασμό των δικαιωμάτων των δημιουργών και την πρόσβαση των πολιτών σε αυτά τα πολιτιστικά αγαθά .
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ισορροπημένη λύση
|
ausgewogene Ernährung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
ισορροπημένη διατροφή
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
ισορροπημένη ανάπτυξη
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Επιθυμούμε μια ισορροπημένη κατάσταση
|
eine ausgewogene |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
μια ισορροπημένη
|
eine ausgewogene |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ισορροπημένη
|
Das ist ausgewogene Politik . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτό σημαίνει ισόρροπη πολιτική .
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Επιθυμούμε μια ισορροπημένη κατάσταση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
equilibrata
Das Ergebnis der Vermittlung beschert uns eine praktikable und ausgewogene Rechtsvorschrift , die die verschiedenen Mitgliedstaaten - einschließlich der neuen Mitglieder - mit vertretbarem Aufwand in ihre nationale Gesetzgebung überführen und in die Praxis umsetzen können .
Il risultato finale sarà una legislazione applicabile ed equilibrata che i vari Stati membri , compresi quelli nuovi , potranno recepire nell ' ordinamento nazionale ed attuare , senza troppe difficoltà .
|
ausgewogene |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
equilibrato
Durch das ausgewogene Ergebnis , das der luxemburgische Ratsvorsitz erreicht hat , wird das Verfahren bei übermäßigen Defiziten flexibler ; gleichzeitig jedoch ist eine stärkere Überwachung der Haushaltspositionen vorgesehen , hinter der die einfache , aber vernünftige und wirklichkeitsnahe Überlegung steht , dass wir in guten Zeiten sparen müssen , um magere Zeiten zu überstehen .
In realtà , il risultato equilibrato conseguito dalla Presidenza lussemburghese rende più flessibile la procedura per i disavanzi eccessivi , prevedendo nel contempo una maggiore sorveglianza delle posizioni di bilancio , con l’idea semplice , ma sensata e onesta , che dobbiamo risparmiare durante le congiunture favorevoli per affrontare quelle avverse .
|
ausgewogene |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
equilibrio
( IT ) Herr Präsident , sehr verehrte Damen und Herren ! Ich habe gegen die Entschließung gestimmt , obwohl sie ausgewogene und akzeptable Elemente enthielt .
Signor Presidente , onorevoli colleghi , ho votato contro la risoluzione nonostante ci fossero degli elementi apprezzabili e di equilibrio nella risoluzione .
|
ausgewogene |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
equilibrati
Hätten wir gemeinsame Werte , dann wären wir auch in der Lage , ausgewogene Abkommen zu schließen , die beiden Seiten und unserer gemeinsamen Zukunft dienen .
Se li avessimo veramente , saremmo in grado di concludere accordi equilibrati , nell ' interesse di entrambe le parti nonché del nostro futuro comune .
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
sviluppo equilibrato
|
ausgewogene Politik |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
politica equilibrata
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
soluzione equilibrata
|
und ausgewogene |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ed equilibrata
|
eine ausgewogene |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
equilibrata
|
eine ausgewogene |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
equilibrato
|
eine ausgewogene Lösung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
una soluzione equilibrata
|
seine ausgewogene Antwort |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
risposta equilibrata
|
eine ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
sviluppo equilibrato
|
Das ist ausgewogene Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Questa è politica equilibrata
|
Das ist ausgewogene Politik . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Questa è politica equilibrata .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
līdzsvarotu
Ihre Arbeit veranschaulicht die auf ausgewogene Lösungen ausgerichtete Kompromissbereitschaft und konstruktive Haltung der Sozialdemokraten .
Viņas darbam ir raksturīga konstruktīva sociāldemokrātu kompromisu attieksme pret līdzsvarotu risinājumu rašanu .
|
ausgewogene |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
līdzsvarota
In der Georgienfrage sollte Brüssel eine ausgewogene Haltung einnehmen , welche die berechtigten Interessen Georgiens ebenso wie jene Russlands gleichermaßen berücksichtigt .
Briselei jāpieņem līdzsvarota pieeja attiecībā uz Gruzijas jautājumu , vienādi ņemot vērā gan Gruzijas , gan arī Krievijas pamatotās intereses .
|
ausgewogene |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
līdzsvarotas
Mit anderen Worten , starke , flexible und ausgewogene nachbarschaftliche Beziehungen zwischen der EU und Russland sind von grundlegender Bedeutung für die Stabilität , die Sicherheit und den Wohlstand ganz Europas .
Citiem vārdiem sakot , stipras , daudzpusīgas un līdzsvarotas kaimiņattiecības starp ES un Krieviju būtiski ietekmē visas Eiropas stabilitāti , drošību un pārticību .
|
eine ausgewogene |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
līdzsvarotu
|
ausgewogene territoriale Entwicklung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
teritoriālo attīstību
|
Das ist ausgewogene Politik . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tāda ir līdzsvarota politika .
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Ir jālīdzsvaro pašreizējais stāvoklis
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
subalansuotą
Die Landwirtschaft sorgt für eine Versorgungssicherheit mit erschwinglichen , qualitativ guten Nahrungsmitteln ; sie schützt die Umwelt und sorgt für eine ausgewogene Bodennutzung , und sie schafft Arbeitsplätze , Wachstum und Wohlstand .
Žemės ūkis padeda užtikrinti įperkamo , geros kokybės maisto tiekimą ; jis padeda užtikrinti būtiną aplinkos apsaugą ir subalansuotą žemės naudojimą ; ir jame kuriamos darbo vietos , skatinamas augimas ir gerovė .
|
ausgewogene |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
suderintą
Wir bestehen nur auf Nährwertprofile in Fällen , in denen Hersteller sich entscheiden , ihre Produkte durch Werbeangaben zu vermarkten , damit die Verbraucher ausgewogene Informationen über Lebensmittel bekommen .
To reikalaujame tik tais atvejais , kai gamintojai pasirenka skelbti teiginius apie produktų , kuriais jie prekiauja , maistingumą ir sveikatingumą , kad vartotojai galėtų turėti suderintą informaciją apie maisto produktus .
|
ausgewogene |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
subalansuota
Diese Reform bürdet vor allem den Ländern , die eine ausgewogene Weinproduktion hatten , Lasten auf , und wir haben in der Tat mehr oder weniger so viel Wein produziert wie wir verbraucht haben .
Ši reforma labiausiai apsunkina tas šalis , kurių vyno gamyba yra subalansuota . Ir tikrai mes gaminame maždaug tiek vyno , kiek buvo suvartota .
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Norime subalansuotos padėties
|
Das ist ausgewogene Politik . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai yra suderinta politika .
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pirmoji : tolygus taikymas .
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Norime subalansuotos padėties
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
evenwichtige
Ich möchte heute unterstreichen , dass die Teilnahme von Frauen an diesen Wahlen und eine ausgewogene Vertretung der Geschlechter im Europäischen Parlament von besonderer Bedeutung sind , sowohl für die demokratische Entwicklung der Europäischen Union als auch unserer Gesellschaft als Ganzes .
Vandaag wil ik benadrukken dat de deelname van vrouwen aan de Europese verkiezingen en hun evenwichtige vertegenwoordiging in het Europees Parlement van bijzondere betekenis zijn , zowel voor de democratische ontwikkeling van de Europese Unie als voor onze samenleving in het algemeen .
|
ausgewogene |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
evenwichtig
Herr Präsident , dieser Bericht ist für meine Begriffe eine sehr ausgewogene Unterlage , die der Herr Kollege Barzanti ausgearbeitet hat .
Mijnheer de Voorzitter , volgens mij heeft de heer Barzanti een zeer evenwichtig verslag gemaakt .
|
ausgewogene |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
een evenwichtige
|
ausgewogene Entschließung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evenwichtige resolutie
|
sehr ausgewogene |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zeer evenwichtige
|
ausgewogene Lösungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evenwichtige oplossingen
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
evenwichtige ontwikkeling
|
und ausgewogene |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
en evenwichtige
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
evenwichtige oplossing
|
eine ausgewogene |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
een evenwichtige
|
eine ausgewogene |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
evenwichtige
|
eine ausgewogene |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
een evenwichtig
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
wyważone
Aus diesem Grund glaube ich , dass wir eine ausgewogene Lösung in Bezug auf die interparlamentarische Zusammenarbeit finden sollten .
Również z tego względu uważam , że powinniśmy znaleźć wyważone rozwiązanie kwestii współpracy międzyparlamentarnej .
|
ausgewogene Strategie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zrównoważoną strategię
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chcemy wyważonej sytuacji
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
wyważone rozwiązanie
|
ausgewogene europäische |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
nam zrównoważonej
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obszar pierwszy : zrównoważony przekaz
|
Das ist ausgewogene Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tak powinna wyglądać zrównoważona polityka
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Chcemy wyważonej sytuacji
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
equilibrada
Diese Ermutigungen waren derart maßlos und bar jeder politischen Intelligenz , daß das Ergebnis so aussah , daß die gemäßigten Führer im Kosovo , die eine ausgewogene Lösung innerhalb der jugoslawischen Föderation anstrebten , an den Rand gedrängt wurden . Dies wiederum kam den Extremisten der ALK entgegen , die heute mit den Waffen in der Hand für die Unabhängigkeit des Kosovo kämpfen und morgen für seine Angliederung an Albanien .
Estes encorajamentos foram de tal forma excessivos e desprovidos de inteligência política que tiveram por resultado a marginalização dos dirigentes moderados do Kosovo , que procuravam uma solução equilibrada no interior da Federação jugoslava , em benefício dos extremistas do ALK que , de armas na mão , militam hoje em dia pela independência do Kosovo e , amanhã , pela sua ligação à Albânia .
|
ausgewogene |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
equilibrado
Herr Präsident , der klare und ausgewogene Bericht von Kollegen von Wogau verdient einen herzlichen Dank .
Senhor Presidente , o relatório claro e equilibrado redigido pelo meu colega , senhor deputado Karl von Wogau , é digno dos meus agradecimentos mais calorosos .
|
ausgewogene |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
equilibradas
Ich denke , der Bericht formuliert in dieser Hinsicht ausgewogene Vorschläge für die Stimmengewichtung .
Penso que , a este respeito , o relatório formula propostas equilibradas em matéria de ponderação de votos .
|
sehr ausgewogene |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
muito equilibrada
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
desenvolvimento equilibrado
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
situação equilibrada
|
eine ausgewogene |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
equilibrada
|
und ausgewogene |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
e equilibrada
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
solução equilibrada
|
eine ausgewogene |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
equilibrado
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Primeira : cobertura equilibrada
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Primeira : cobertura equilibrada .
|
Er gibt keine ausgewogene Einschätzung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Não encerra uma avaliação equilibrada
|
wollen eine ausgewogene Situation . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Queremos uma situação equilibrada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
echilibrată
Wir brauchen eine Beratung , vermutlich Dolmetschleistungen , geringere Kosten und eine ausgewogene Lastenverteilung .
Sunt necesare servicii de consiliere , probabil de interpretare , reducerea costurilor și o repartizare echilibrată a sarcinilor .
|
ausgewogene |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
echilibrate
Internationale Zusammenarbeit und Solidarität sowie ausgewogene Handelsabkommen , welche die Ernährungssicherheit nicht gefährden , sondern fördern , sind ein wesentliches Element der globalen Ernährungssicherheit . Und hier kann eine starke Gemeinsame Agrarpolitik wirksam sein .
Cooperarea şi solidaritatea internaţională , împreună cu acordurile comerciale echilibrate care nu periclitează securitatea alimentară , ci , dimpotrivă , o promovează reprezintă un element esenţial al securităţii alimentare mondiale , iar din acest punct de vedere o PAC puternică poate avea o contribuţie importantă .
|
ausgewogene |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
echilibrat
Meine Fraktion möchte , dass wir wieder Vernunft walten lassen und dass wir eine ausgewogene Vereinbarung erzielen .
Grupul meu vrea o revenire la bunul simț și vrea să se ajungă la un acord echilibrat .
|
eine ausgewogene |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
echilibrată
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Vrem o situație echilibrată
|
Das ist ausgewogene Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aceasta înseamnă o politică echilibrată
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Primul domeniu : relatarea echilibrată
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Vrem o situație echilibrată
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
balanserad
Die Grenzen der Union dürfen kein Hindernis für eine ausgewogene Entwicklung , sondern müssen im Gegenteil eine Chance , eine Brücke sein , um die Zusammenarbeit fruchtbarer zu gestalten .
Unionens gränser får inte längre utgöra ett hinder för en balanserad utveckling utan tvärtom en möjlighet , en bro till ett mer fruktbart samarbete .
|
ausgewogene |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
balanserade
Ich meine jedoch , dass wir die Herausforderung der Zwischenkategorien und der Schutzklausel annehmen müssen , um eine neue Phase der europäischen Kohäsionspolitik einzuleiten und auch um innerhalb der Kohäsionspolitik die ausgewogene und nachhaltige Entwicklung zu verwirklichen , die wir für Europa in den nächsten Jahren gewährleisten wollen .
Jag anser emellertid att vi måste anta utmaningen med mellankategorier och med en skyddsklausul för att inleda en ny fas i EU : s sammanhållningspolitik och för att inom sammanhållningspolitiken förverkliga den mer balanserade och hållbara utveckling som vi vill säkerställa för EU under de kommande åren .
|
ausgewogene |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
en balanserad
|
ausgewogene |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
balanserat
Da sich der slowenische Ratsvorsitz um eine ausgewogene Haltung gegenüber allen Nachbarländern der Europäischen Union bemüht , möchten wir die östliche Dimension der europäischen Nachbarschaftspolitik hervorheben , die parallel zur Mittelmeerdimension gestärkt werden muss .
Eftersom det slovenska ordförandeskapet eftersträvar ett balanserat förhållningssätt till EU : s samtliga grannländer vill vi betona den östliga dimensionen i EU : s politik i förhållande till grannländerna , vilken måste stärkas parallellt med Medelhavsdimensionen .
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
balanserad lösning
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
balanserad utveckling
|
eine ausgewogene |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
en balanserad
|
eine ausgewogene |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ett balanserat
|
eine ausgewogene |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
balanserad
|
eine ausgewogene Lösung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
en balanserad lösning
|
Eine ausgewogene Regulierung ist wichtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Väl avvägda regleringar är viktiga
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
vyvážené
Wir bestehen nur auf Nährwertprofile in Fällen , in denen Hersteller sich entscheiden , ihre Produkte durch Werbeangaben zu vermarkten , damit die Verbraucher ausgewogene Informationen über Lebensmittel bekommen .
Trváme na nutričných profiloch tam , kde sa výrobcovia rozhodli obchodovať so svojimi výrobkami prostredníctvom istých tvrdení , aby tak spotrebitelia mohli dostávať vyvážené informácie o potravinách .
|
ausgewogene |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vyváženú
im Namen der ALDE-Fraktion . - ( NL ) Herr Präsident ! Zunächst möchte ich der Berichterstatterin für ihre im Allgemeinen ausgewogene Arbeit danken .
v mene skupiny ALDE . - ( NL ) Vážený pán predsedajúci , v prvom rade by som rada poďakovala pani spravodajkyni za celkovo vyváženú prácu .
|
ausgewogene |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vyvážený
In der Georgienfrage sollte Brüssel eine ausgewogene Haltung einnehmen , welche die berechtigten Interessen Georgiens ebenso wie jene Russlands gleichermaßen berücksichtigt .
Brusel by mal zaujať vyvážený prístup ku gruzínskej otázke tým , že bude rovnako brať do úvahy oprávnené záujmy Gruzínska aj Ruska .
|
ausgewogene |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vyváženým
schriftlich . - Ich habe für den gemeinsamen Entschließungsantrag zur Lage in Tunesien gestimmt , da er auf ausgewogene und klare Weise die Haltung des Europäischen Parlaments zu den Geschehnissen in Tunesien zum Ausdruck bringt .
Hlasoval som za spoločný návrh uznesenia o situácii v Tunisku , pretože jasne a vyváženým spôsobom vyjadruje postoj Európskeho parlamentu k udalostiam v Tunisku .
|
ausgewogene |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vyvážených
Sie erzielte ausgewogene Standpunkte , in denen der Grundsatz der Subsidiarität respektiert wird , vor allem bei der Wahl der Methoden , die von den Mitgliedstaaten bei der praktischen Umsetzung dieser Regelung über den Boden angewendet werden sollen .
Predložila sériu vyvážených pozícií , v ktorých sa dodržiava zásada subsidiarity , najmä pokiaľ ide o výber metód , ktorých prijatie sa od členských štátov požaduje , s cieľom zaviesť ochranu pôdy do praxe .
|
ausgewogene |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vyvážená
Ich glaube auch , dass der Zugang zu Trinkwasser und eine ausgewogene Ernährung sowie der freie Zugang zu Gesundheitsdiensten eine wichtige Rolle dabei spielen , die Lebensbedingungen zu verbessern und die Armut und die Tuberkulose zu bekämpfen .
Myslím si tiež , že prístup k pitnej vode a vyvážená strava , rovnako ako slobodný prístup k službám zdravotnej starostlivosti zohrávajú dôležitú úlohu v boji proti chudobe a tuberkulóze a pri zlepšovaní životných podmienok .
|
ausgewogene und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vyvážené a
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Chceme vyváženú situáciu
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
vyvážené riešenie
|
ausgewogene Berichterstattung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
vyvážené spravodajstvo
|
eine ausgewogene |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vyváženú
|
eine ausgewogene |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vyvážený
|
eine ausgewogene |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vyvážené
|
eine ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vyvážený rozvoj
|
ist ausgewogene Politik |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
je vyvážená politika
|
ist ausgewogene Politik |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
vyvážená politika
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
uravnoteženo
Einige Mitgliedstaaten ( beispielsweise Deutschland und Österreich ) betreiben eine ausgewogene Forstpolitik .
Nekatere države članice ( na primer Nemčija in Avstrija ) izvajajo uravnoteženo gozdarsko politiko .
|
ausgewogene |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
uravnotežene
Als Berichterstatter konnte ich mit beträchtlicher Hilfe meiner Kollegen einige ausgewogene Richtlinien für die Flexicurity ausarbeiten , Richtlinien , die aufzeigen , wie Europa seinen Arbeitsmarkt in der Zukunft entwickeln sollte , damit er sowohl wettbewerbsfähig als auch sozial ist .
Kot poročevalec sem z veliko pomočjo kolegov uspel oblikovati uravnotežene smernice za prožno varnost , smernice , ki kažejo , kako mora Evropa razviti svoj trg dela v prihodnosti , da bo ta konkurenčen in socialen .
|
ausgewogene |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
uravnotežen
Wir müssen auch eine ausgewogene Beziehung mit diesen Ländern anstreben , insbesondere , wenn es um europäische Interessen geht .
Tudi s temi državami moramo najti uravnotežen odnos , predvsem ko gre za evropske interese .
|
ausgewogene |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uravnotežena
Wir schlagen eine ausgewogene Unterstützung für eine Reihe von landwirtschaftlichen Anbaupraktiken vor .
To , kar predlagamo , je uravnotežena podpora za vrsto kmetijskih praks .
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uravnoteženo rešitev
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
uravnotežen razvoj
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Želimo uravnoteženo stanje
|
eine ausgewogene |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
uravnoteženo
|
eine ausgewogene |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
uravnotežen
|
eine ausgewogene Lösung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uravnoteženo rešitev
|
ist ausgewogene Politik |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
je uravnotežena politika
|
Das ist ausgewogene Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je uravnotežena politika
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Želimo uravnoteženo stanje
|
Das ist ausgewogene Politik . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To je uravnotežena politika .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
equilibrada
Die künftige Zollinitiative , die auf der Mitteilung fußt , stärkt die Zollbehörden , indem sie eine angemessene und ausgewogene Antwort auf die doppelte Herausforderung bietet , vor der diese stehen : einerseits durch Gewährleistung von Sicherheitskontrollen für Waren an den Außengrenzen und andererseits durch Erleichterung des Handels .
La futura iniciativa aduanera resultante de esta comunicación facilitará que las aduanas ofrezcan una respuesta apropiada y equilibrada al doble reto que encaran : por un lado , garantizar el control de seguridad y protección de las mercancías en las fronteras exteriores y , por el otro , facilitar el comercio .
|
ausgewogene |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
equilibrado
Das ist eine ausgewogene Mittelposition , die unsere Verbraucher schützt und gleichzeitig gewährleistet , dass einheimisches Obst und Gemüse bezahlbar ist und auch gleichzeitig ausreichend geprüft wird .
Es un término medio equilibrado que protege a nuestros consumidores al tiempo que garantizamos que las frutas y verduras del mercado interior son asequibles y están sometidas a controles adecuados .
|
ausgewogene |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
equilibrada .
|
sehr ausgewogene |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
muy equilibrada
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
situación equilibrada
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
desarrollo equilibrado
|
ausgewogene Lösung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
solución equilibrada
|
eine ausgewogene |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
equilibrada
|
und ausgewogene |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
y equilibrada
|
eine ausgewogene |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
equilibrada .
|
eine ausgewogene |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
equilibrado
|
eine ausgewogene Lösung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
una solución equilibrada
|
Das ist ausgewogene Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esto sería hacer política equilibrada
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Primera : cobertura equilibrada
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Queremos una situación equilibrada
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Primera : cobertura equilibrada .
|
Er gibt keine ausgewogene Einschätzung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No hace una valoración equilibrada
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
vyvážené
Ich denke , dass es uns gelungen ist , drei ausgewogene Texte hervorzubringen , die ein starkes Signal vom Parlament an das Kollegium der Kommissare aussenden , über unsere Prioritäten für einen Binnenmarkt , der im Namen unserer Bürgerinnen und Bürger , für Wachstum und für Unternehmen effektiv funktioniert .
Jsem toho názoru , že se nám podařilo vytvořit tři vyvážené dokumenty , kterými z Parlamentu vysíláme kolegiu komisařů jasný signál o tom , že našimi prioritami jsou jednotný trh , jenž účinně funguje v zájmu občanů , dále růst a podniky .
|
ausgewogene |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vyváženou
Ich beglückwünsche sie zu dem Bericht , in dem sie von ihren reichen Erfahrungen als Medizinerin ausgeht und eine ausgewogene Strategie der nachhaltigen Nutzung von Pestiziden vorlegt .
Gratuluji jí ke zprávě , která vychází z jejích bohatých zkušeností z lekářské praxe a přináší vyváženou strategii trvale udržitelného používání pesticidů .
|
ausgewogene |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vyvážená
Deshalb kommt es vor allem auf ausgewogene , transparente Maßnahmen an . Schließlich ist das Vertrauen unserer Unternehmer eine Voraussetzung für den Erfolg des Projekts .
Proto je nutné přijmout vyvážená a transparentní opatření , neboť předpokladem pro úspěch projektu je získání důvěry podnikatelů .
|
ausgewogene Strategie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vyváženou strategii
|
ausgewogene Entwicklung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
vyvážený rozvoj
|
Erstens : ausgewogene Berichterstattung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Číslo jedna : vyvážené zpravodajství
|
Das ist ausgewogene Politik . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je vyvážená politika .
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chceme vyváženou situaci
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ausgewogene |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Dieses Dokument versucht , die besonderen Eigenschaften aller Generationen und der verbundenen Probleme bei Gesundheit , Bildung , Arbeit und in ähnlichen Bereichen zu kombinieren und ausgewogene Lösungen dafür zu finden .
Ez a dokumentum megkísérli ötvözni az összes generáció egyedi jellegzetességeit és a kapcsolódó problémákat az egészségügy , az oktatás , a munka és a hasonló területeken , és kiegyensúlyozott megoldásokat keres ezekre a problémákra .
|
ausgewogene Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kiegyensúlyozott helyzetet akarunk
|
ausgewogene Strategie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kiegyensúlyozott stratégiát
|
eine ausgewogene |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
kiegyensúlyozott
|
Das ist ausgewogene Politik . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ez a kiegyensúlyozott politika .
|
Wir wollen eine ausgewogene Situation |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kiegyensúlyozott helyzetet akarunk
|
Häufigkeit
Das Wort ausgewogene hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 66006. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.65 mal vor.
⋮ | |
66001. | Hofbibliothek |
66002. | olympisches |
66003. | Raumsonden |
66004. | kenterte |
66005. | Krankheitsverlauf |
66006. | ausgewogene |
66007. | Camii |
66008. | Bornu |
66009. | Jamestown |
66010. | Sternchen |
66011. | Baník |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ausgewogenen
- saubere
- angemessene
- sorgfältige
- klare
- effiziente
- ausgewogen
- abwechslungsreiche
- erstaunliche
- überschaubare
- exzellente
- einwandfreie
- Vielfalt
- ausgewogener
- vielseitige
- bessere
- auszeichnet
- ausgewogenes
- spezifische
- produktive
- sachliche
- strikte
- zeitgemäße
- hochstehende
- anspruchsvolle
- einzigartige
- elegante
- Akzeptanz
- uneinheitliche
- unerlässliche
- zeitnahe
- Einheitlichkeit
- günstige
- vielfältige
- Bedürfnisse
- biete
- gewisse
- individuellen
- stete
- kostengünstige
- Bevorzugung
- behutsame
- einseitige
- Sachkenntnis
- kontinuierliche
- abzustimmen
- Charakteristika
- andersartige
- intensive
- gezielte
- ungewöhnliche
- interessante
- förderlich
- generelle
- äußerliche
- Spielraum
- Risikobereitschaft
- Solidität
- tiefergehende
- Anspruchslosigkeit
- anderseits
- garantieren
- transparenter
- entfalten
- hervorstechende
- Vertrauensbasis
- differenziertes
- vorteilhaft
- Arbeitsweise
- originäre
- angemessen
- gepaart
- schnelle
- mannigfaltige
- Qualitäten
- vielfältigen
- Beherrschung
- wirksame
- ungünstige
- sorgfältigen
- Entwicklungsrichtung
- Lebensbereiche
- Alleinstellung
- einbeziehen
- konsequentes
- prädestiniert
- nachhaltig
- Zusammenfassend
- Außenwirkung
- hervorbringen
- denkbare
- hinsichtlich
- Atmosphäre
- angemessenes
- Rundumsicht
- überfordern
- naturgemäß
- ausschlaggebender
- stärkt
- Sorgfalt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine ausgewogene
- ausgewogene Ernährung
- und ausgewogene
- ausgewogene und
- ausgewogene Mischung
- die ausgewogene
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
aus
gewogene
Abgeleitete Wörter
- unausgewogene
- ausgewogeneren
- Unausgewogene
- wohlausgewogene
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Medizin |
|
|
Computerspiel |
|
|
Unternehmen |
|
|
Komponist |
|
|
Film |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Politiker |
|
|
Geologie |
|
|
Kosovo |
|
|
Zürich |
|