Umkehr
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Slowakisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Umkehr |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
reversal
Eine Umkehr der Situation ist mit frommen Wünschen und mit Appellen an den guten Willen der Kommission nicht zu erreichen .
No reversal in the situation can be achieved with wish lists and appeals to the Commission 's better nature .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Umkehr der Beweislast |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
todistustaakan
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Umkehr |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
inversione
Das ist die Zauberformel geworden : Umkehr der Beweislast .
È diventata la formula magica : inversione dell ' onere della prova .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Umkehr |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
omkering
Was wiederum die Umkehr der Beweislast betrifft , etwas , was im internationalen , grundlegenden Recht als anerkannt gilt , so ist die Unschuldsvermutung unerläßlich .
Wat de omkering van de bewijslast betreft , wil ik er nogmaals op wijzen dat het vermoeden van onschuld een fundamenteel en door het internationaal recht erkend rechtsprincipe is .
|
Umkehr |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ommekeer
Statt beleidigt um sich zu schlagen , muss die EU Irlands Nein als das begreifen , was es ist : Eine Chance für eine Umkehr hin zu einer Politik für die Völker und für die Bürger Europas !
In plaats van beledigd om zich heen te slaan moet de EU het " nee ” van Ierland accepteren voor wat het is : een kans op een ommekeer , naar een politiek voor de volkeren en de burgers van Europa !
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Umkehr |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
inversão
Daher fordern wir eine Umkehr der Beweislast .
Por esse motivo , pedimos uma inversão do ónus da prova .
|
Umkehr der |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
inversão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Umkehr |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
inversarea
Wir unterstützen alle Maßnahmen , die helfen , Schwierigkeiten beim Erreichen dieses Ziels zu beseitigen : leichterer Zugang zu Dokumenten , geringere Kosten für Gerichtsverfahren und Umkehr der Beweislast .
Susţinem toate măsurile menite să îndepărteze dificultăţile în a atinge acest obiectiv : facilitarea accesului la documente , reducerea costurilor procedurii judiciare şi inversarea sarcinii probei .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Umkehr der Beweislast |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
dôkazného bremena je
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Umkehr der Beweislast |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
bizonyítási
|
Häufigkeit
Das Wort Umkehr hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34257. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.51 mal vor.
⋮ | |
34252. | worüber |
34253. | Hohenems |
34254. | Altendorf |
34255. | Wasserbecken |
34256. | Chaux-de-Fonds |
34257. | Umkehr |
34258. | Flügelaltar |
34259. | Dürre |
34260. | Festigung |
34261. | Spezifikationen |
34262. | interner |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Läuterung
- Unglauben
- Zerstreuung
- Eingebung
- Reue
- Sündhaftigkeit
- Versöhnung
- Ermahnung
- Verderbtheit
- lenke
- Zurechtweisung
- wahrhaftigen
- Bergpredigt
- Selbstaufgabe
- befreie
- wahrer
- Selbstaufopferung
- übertrage
- Handauflegen
- Vorsehung
- demütige
- leidvollen
- leugne
- Gehorsams
- trügerischen
- verdammen
- verhieß
- Leidenden
- beginne
- Regung
- gottlose
- betet
- Selbstverleugnung
- fragenden
- unausweichlichen
- Knechtschaft
- bewußte
- Mahnung
- Beschwichtigung
- Erwartung
- alttestamentlichen
- Gegenbild
- erhebe
- Eingeständnis
- Leides
- Blutopfer
- Existenzform
- teilhaftig
- gegeißelt
- trügerische
- Mitleiden
- fleischlichen
- befreiende
- Besänftigung
- ungeheuerliche
- Handlungsweise
- Vergeblichkeit
- Übels
- Friedfertigkeit
- Gutem
- Seelenruhe
- decke
- Gewissens
- strafenden
- widerstrebt
- Anbruch
- Leugnen
- brächten
- Zuversicht
- Gewissen
- Glaubenskrise
- biblische
- geschehe
- Beten
- vollkommener
- symbolisiere
- Eingebungen
- geschehene
- treffe
- Entlarvung
- ungläubigen
- Entwürdigung
- gottlosen
- leiblich
- Wendung
- mahnen
- Gehorsam
- Verirrung
- gebietet
- Schlechten
- unfehlbaren
- Ergebung
- eröffne
- Unreinheit
- Unwissenheit
- Entstellung
- wahren
- innerliche
- erhalte
- vorherbestimmt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zur Umkehr
- Umkehr der
- eine Umkehr
- die Umkehr
- Umkehr und
- der Umkehr
- Umkehr des
- Umkehr zu
- zur Umkehr gezwungen
- einer Umkehr
- und Umkehr
- eine Umkehr der
- die Umkehr der
- Umkehr gezwungen
- einer Umkehr der
- zur Umkehr zu
- ohne Umkehr
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Um
kehr
Abgeleitete Wörter
- Umkehrung
- Umkehrschluss
- Umkehrfunktion
- Umkehrosmose
- Umkehrpunkt
- Umkehrfunktionen
- Umkehrabbildung
- Umkehrspülung
- Umkehrreaktion
- Umkehrproblem
- Umkehroperation
- Umkehrprisma
- Umkehrschub
- Umkehrpunkten
- Umkehrfilm
- Umkehrprismen
- Umkehrprozess
- Umkehrwalzen
- Täter-Opfer-Umkehr
- Umkehrzeit
- Umkehrentwicklung
- Umkehrregel
- Umkehrrelation
- Umkehrspanne
- Umkehrfilme
- Shunt-Umkehr
- Umkehrosmoseanlage
- Umkehrpunkte
- Walden-Umkehr
- Umkehrsatz
- Umkehrdach
- Umkehrformel
- Umkehrblockierung
- Umkehrblockierungen
- Umkehrphase
- Umkehrisolierung
- Umkehrplastik
- Umkehrring
- Umkehrfall
- Umkehrthermik
- Umkehrmanöver
- Umkehrbilder
- Umkehrbetrieb
- Umkehrform
- Umkehrbrille
- Umkehrfilmen
- Umkehrlinse
- Umkehrphasen
- Umkehrspiel
- Umkehrwirkung
- Umkehrlinsen
- Stigma-Umkehr
- Umkehrzug
- Umkehrkurs
- Umkehrbrillen
- Umkehrbeziehung
- Umkehroperationen
- Umkehrproblems
- Umkehrmöglichkeiten
- Umkehrbewegungen
- Umkehrpotential
- Umkehrpunktes
- Umkehrschluß
- Umkehrschubes
- Umkehr-Ringbrennkammer
- Umkehrkurve
- Umkehrverfahren
- Umkehrhypothek
- Umkehrhaltungen
- Umkehrplatz
- Umkehrpapier
- Umkehrgetriebe
- Umkehrringen
- Umkehrwechsel
- Umkehrruf
- Umkehrdachs
- Umkehrtage
- Umkehrstation
- Umkehrbild
- Umkehrzahl
- Umkehrtrend
- Umkehrfräse
- Umkehrdächer
- Umkehr-Berstscheiben
- Umkehrprozessen
- Umkehrosmoseverfahren
- Umkehraufgabe
- Umkehrschubsystem
- Umkehreffekt
- Umkehrheizen
- Umkehrprozesse
- Umkehrmaterial
- Umkehrdaches
- Umkehrtransformation
- Umkehrerziehungssysteme
- Umkehrbrennkammer
- Umkehrintervall
- Umkehrfotolacken
- Umkehrmöglichkeit
- Umkehrisolation
- Umkehrlinsensystem
- Umkehrosmosewerk
- Umkehrmethode
- Umkehrdächern
- Umkehrprobe
- Umkehr-Schmalfilm
- Umkehrer
- Umkehroperator
- Umkehrleistung
- Umkehrpraxis
- Umkehrwilligen
- Umkehrsätze
- Umkehrbewegung
- Umkehrerziehung
- Umkehrzauber
- Umkehrtag
- Umkehrend
- Umkehrrufs
- Umkehrosmosemembran
- Umkehrforderung
- Umkehrzugs
- Umkehr-Einrohrheizung
- Zeige 72 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Christentum |
|
|
Christentum |
|
|
Bibel |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Physik |
|
|
Theologe |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Religion |
|
|
Einheit |
|
|
General |
|
|
Recht |
|
|
Titularbistum |
|
|