zerschlagen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zer-schla-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (5)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
All diese Hoffnungen wurden zerschlagen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Всички тези надежди бяха разбити
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Massendemonstrationen werden grausam zerschlagen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Massedemonstrationer slås ubarmhjertigt ned .
|
Der Terrorismus muss zerschlagen werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Terrorismen må udryddes
|
Diese Netze müssen zerschlagen werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Disse netværk bør optrevles
|
Diese Netze müssen zerschlagen werden |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Disse netværk bør optrevles .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Der Terrorismus muss zerschlagen werden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Terrorism must be eradicated
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
All diese Hoffnungen wurden zerschlagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kõik need lootused on purunenud
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Massendemonstrationen werden grausam zerschlagen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Joukkomielenosoitukset nujerretaan armottomasti
|
Massendemonstrationen werden grausam zerschlagen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Joukkomielenosoitukset nujerretaan armottomasti .
|
Der Terrorismus muss zerschlagen werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Terrorismista on tehtävä loppu
|
Diese Netze müssen zerschlagen werden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Nämä verkostot on purettava
|
Diese Netze müssen zerschlagen werden |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Nämä verkostot on purettava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Der Terrorismus muss zerschlagen werden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Le terrorisme doit être éradiqué
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Massendemonstrationen werden grausam zerschlagen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Μαζικές διαδηλώσεις καταστέλλονται ανηλεώς
|
Massendemonstrationen werden grausam zerschlagen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Μαζικές διαδηλώσεις καταστέλλονται ανηλεώς .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zerschlagen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
smantellare
Jedoch bedarf es präventiver Maßnahmen , um ihre Aktivitäten zu verhindern und ihre Netze zu zerschlagen .
Pertanto , si tratta di fare della prevenzione per neutralizzare la loro attività e smantellare le loro reti .
|
Der Terrorismus muss zerschlagen werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Bisogna sradicare il terrorismo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
All diese Hoffnungen wurden zerschlagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Visas šīs cerības ir sagrautas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
All diese Hoffnungen wurden zerschlagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Visos šios viltys žlugo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Massendemonstrationen werden grausam zerschlagen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Massademonstraties worden meedogenloos neergeslagen .
|
Diese Netze müssen zerschlagen werden |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Deze netwerken moeten ontmanteld worden
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zerschlagen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
desmantelar
Erstens wurde und wird das Versprechen , die paramilitärischen Gruppen zu zerschlagen , das Präsident Pastrana vor diesem Parlament persönlich abgegeben hat , nicht eingehalten .
Primeiro , que o compromisso solene de desmantelar os grupos paramilitares , assumido pessoalmente pelo Senhor Presidente Pastrana perante este Parlamento , não tem sido nem está a ser honrado .
|
Diese Netze müssen zerschlagen werden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Essas redes devem ser desmanteladas
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Massendemonstrationen werden grausam zerschlagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Massdemonstrationer slås hänsynslöst ned
|
Massendemonstrationen werden grausam zerschlagen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Massdemonstrationer slås hänsynslöst ned .
|
Diese Netze müssen zerschlagen werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Dessa nätverk bör upplösas
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
All diese Hoffnungen wurden zerschlagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Všetky tieto nádeje boli zmarené
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zerschlagen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
razblinilo
All diese Hoffnungen wurden zerschlagen .
Vse to upanje se je razblinilo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zerschlagen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
echará
Eine Fortsetzung dieser Politik wird die Erwartungen der Bürgerinnen und Bürger Europas zerschlagen .
La continuación con esta política echará por tierra las expectativas de los ciudadanos europeos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
All diese Hoffnungen wurden zerschlagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mindezen remények szertefoszlottak
|
Häufigkeit
Das Wort zerschlagen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18845. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.16 mal vor.
⋮ | |
18840. | Tochtergesellschaften |
18841. | persische |
18842. | Ph.D. |
18843. | UN |
18844. | Spielfilme |
18845. | zerschlagen |
18846. | plötzlichen |
18847. | Hoya |
18848. | Verbundenheit |
18849. | Rändern |
18850. | ZSKA |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- entwaffnet
- gewaltsam
- aufgerieben
- überrannt
- zerschlagenen
- aufgebrochen
- entwaffneten
- Gegenwehr
- entwaffnen
- vernichten
- eingekesselt
- aufzuhalten
- befreiten
- eingekreist
- niedergeschlagen
- angegriffen
- einrückenden
- zusammenbrach
- exekutiert
- geräumt
- mobilisiert
- gestürmt
- versuchten
- zersprengt
- stürmen
- gefangengenommen
- abziehenden
- sprengen
- liquidieren
- abzogen
- auszuschalten
- befohlen
- massakriert
- anrückende
- vereitelt
- zerstören
- ausgeraubt
- Besatzer
- handstreichartig
- einmarschierenden
- Rebellen
- stoppen
- kapituliert
- gezwungen
- schwächen
- Waffendepot
- führungslos
- Kriegsvorbereitungen
- Wehrmachtstruppen
- demoralisiert
- bekämpften
- beraubt
- einmarschierten
- aufzureiben
- zurückzudrängen
- geschwächt
- überfallen
- befreit
- gestürzt
- demoralisierte
- entmachten
- evakuieren
- säubern
- widerstandslos
- angezündet
- terrorisierten
- verschonten
- zurückgetrieben
- umstellten
- erobern
- übergriffen
- einzudringen
- flüchten
- Fliehenden
- entwaffnete
- vertreiben
- zurückerobert
- anrückenden
- geraubt
- zurückgedrängt
- umzingelten
- überrollt
- demoralisieren
- Aufständische
- drohten
- umzingeln
- durchbrechen
- Heranrücken
- befreite
- schmuggelten
- niedergemetzelt
- Belagerungsring
- verbarrikadierten
- mobilisieren
- Invasionstruppen
- säuberte
- auszuhungern
- reorganisieren
- evakuiert
- SS-Truppen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu zerschlagen
- zerschlagen und
- zerschlagen wurde
- zerschlagen . Die
- zerschlagen worden
- zerschlagen werden
- und zerschlagen
- zerschlagen und die
- zu zerschlagen und
- zerschlagen , die
- zerschlagen worden war
- zerschlagen und in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʦɛɐ̯ˈʃlaːɡn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Waagen
- Astrologen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- überstiegen
- Wohnwagen
- Beiwagen
- Einlagen
- vermögen
- Güterwagen
- erschlagen
- Raubzügen
- gegen
- verschwiegen
- getragen
- pflegen
- beklagen
- tragen
- siegen
- anlegen
- Ägyptologen
- Archäologen
- Soziologen
- Theologen
- prägen
- legen
- Absagen
- Umzügen
- lügen
- Neurologen
- geschlagen
- bevorzugen
- Landtagen
- Starkregen
- Zoologen
- hinterfragen
- befragen
- Regen
- abgelegen
- Aufträgen
- zugeschlagen
- Arbeitskollegen
- zerlegen
- niederschlagen
- Degen
- unterliegen
- Abfragen
- einfügen
- Rettungswagen
- eintragen
- wohingegen
- Anfragen
- Vermögen
- Vorträgen
- biegen
- Güterzügen
- Weltkriegen
- Kinderwagen
- überwiegen
- Verträgen
- Triebwagen
- Oberligen
- Straßenzügen
- Feiertagen
- fehlgeschlagen
- Ellenbogen
- betrügen
- überflogen
- gelegen
- wegen
- Fassungsvermögen
- wiegen
- besiegen
- übertragen
- Regenbogen
- Einträgen
- aussagen
- Rennwagen
- erregen
- abtragen
- verlegen
- Sonntagen
- angezogen
- Kragen
- Wegen
- zugegen
- Wochentagen
- Flügen
- Tragen
- Psychologen
- Unbehagen
- Biologen
- Kläranlagen
- genügen
- Straßenbahnwagen
- verschlagen
- zogen
- Lastwagen
- Geologen
- fragen
Unterwörter
Worttrennung
zer-schla-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- zerschlagenen
- zerschlagene
- zerschlagener
- zerschlagenes
- zerschlagenem
- zerschlagenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Dresden |
|
|
Schiff |
|
|
Unternehmen |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Band |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Widerstandskämpfer |
|
|
Staat |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Syrien |
|
|