Häufigste Wörter

Ereignissen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Er-eig-nis-sen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ereignissen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
събития
de Das war ursprünglich für 2008-2009 vorgesehen , aber die Kette von Ereignissen - die späte Verabschiedung des Vertrags von Lissabon , die späte Ernennung der Kommission und dann die neue Strategie EU-2020 - erklärt , warum dies erst im Oktober 2010 stattfindet .
bg Това бе предвидено първоначално за 2008-2009 г. , но редица свързани събития като късното приемане на Договора от Лисабон , късното назначаване на Комисията и след това новата стратегия " ЕС 2020 " обясняват защо се реализира през октомври 2010 г .
Ereignissen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
събитията
de Das sollte heute in diesem Parlament ganz deutlich gesagt werden , insbesondere da wir erwarten , dass die Konsultationen und die Kooperation bei den Ereignissen in Nordafrika sich möglicherweise als zentraler Aspekt der guten Zusammenarbeit mit der Türkei herausstellen können .
bg Следва да заявим това много ясно в Парламента днес , особено като се има предвид , че очакваме консултациите и сътрудничеството във връзка със събитията в Северна Африка може да се окажат ключов аспект на доброто сътрудничество с Турция .
diesen Ereignissen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
тези събития
den Ereignissen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
събитията
den Ereignissen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
от събитията
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ereignissen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
begivenheder
de Wenn die Gewalt weiter eskaliert , wird die Konfliktspirale sich verstärken und zu Ereignissen führen , deren Auswirkungen nicht nur die Einwohner von Israel und Palästina zu spüren bekommen .
da Hvis volden fortsat eskalerer , vil konfliktspiralen intensiveres og føre til begivenheder , hvis eftervirkninger ikke kun vil kunne mærkes af indbyggerne i Israel og Palæstina .
Ereignissen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
begivenhederne
de Der Regierungswechsel in einigen Mitgliedstaaten und die Verschärfung der internationalen Finanzkrise nach den Ereignissen vom August dieses Jahres in Rußland haben im vergangenen Herbst zu heftigen Diskussionen über die Wirtschafts - , Finanz - und Währungspolitik auf europäischer und internationaler Ebene geführt .
da Flere medlemsstater har oplevet regeringsskift , og den internationale økonomiske krise blev forværret efter begivenhederne i august i Rusland . Vi har derfor også i efteråret oplevet en livlig debat om den økonomiske politik , såvel finans - som pengepolitikken , og en debat såvel på europæisk som på internationalt niveau .
Ereignissen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hændelser
de Die EU hat mit dem Vertrag von Lissabon mehr und verbesserte Möglichkeiten für ihre externe Vertretung erhalten , und eine Zusammenarbeit mit den VN und anderen internationalen Organisation ist im Krisenmanagement , zur Friedenserhaltung und - schaffung und im Umgang mit internationalen Herausforderungen , wie den jüngsten Ereignissen in Japan , sowohl wünschenswert als auch notwendig .
da EU har fået flere og øgede muligheder for repræsentation udadtil i medfør af Lisabontraktaten , og et samarbejde med FN og andre internationale organisationer er både ønskværdigt og nødvendigt med henblik på krisestyring , for at fastholde og opbygge fred og klare internationale udfordringer som f.eks . de nylige hændelser i Japan .
den Ereignissen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
begivenhederne
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
tragiske begivenheder
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
tragiske
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ereignissen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
events
de Diese Vertreibungen gehören zu den dunkelsten Ereignissen der europäischen Geschichte .
en These expulsions are among the darkest events of European history .
Ereignissen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
events .
Ereignissen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
events in
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
tragic events
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ereignissen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
sündmuste
de Mit diesem Ziel und diesen beiden Handlungsbereichen erlauben Sie mir zu sagen , Baroness Ashton , dass die europäischen Institutionen und Sie die wichtige Rolle der Opfer bei diesen Ereignissen fördern müssen .
et Lugupeetud asepresident , seda eesmärki ja neid kaht tegutsemisviisi silmas pidades lubage mul öelda , et Euroopa institutsioonid peavad ja ka teie ise peate esile tõstma nende sündmuste ohvrite tähtsust .
Ereignissen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
sündmustest
de All das ist keine Rhetorik , wenn die Initiativen , über die wir reden , einfach geschaffen und umgesetzt werden und Teil einer politischen Strategie sind , die den Ereignissen einen Schritt voraus ist . Damit wir nicht gezwungen sind , diesen hinterherzulaufen .
et Kõik see ei ole retoorika , kui algatusi , millest räägime , lihtsalt luuakse ja viiakse ellu ning need moodustavad osa poliitilisest strateegiast , mis on üks samm sündmustest ees , et me ei oleks sunnitud sündmustele järele jooksma .
Ereignissen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sündmusi
de Lassen Sie mich nur daran erinnern , dass der Rat beispielsweise nach den Ereignissen in Andischan entschieden hat , Usbekistan restriktive Maßnahmen aufzuerlegen , einschließlich eines Waffenembargos sowie Reisebeschränkungen für usbekische Beamte , die darin verwickelt waren .
et Lubage mul teile vaid meenutada , et näiteks pärast Andidžanis toimunud sündmusi otsustas nõukogu rakendada Usbekistani suhtes piiravaid meetmeid , sealhulgas relvaembargot ning reisipiiranguid nende Usbeki ametnike suhtes , kes leiti olevat nende sündmustega seotud .
Ereignissen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sündmustega
de Weiterhin ist es so , dass der Rat und auch die Kommission den Ereignissen hinterhinken .
et Fakt on ka see , et nõukogu ja komisjon ei suuda sündmustega sammu pidada .
Ereignissen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sündmuste kohta
den Ereignissen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
sündmustest
den Ereignissen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
sündmuste
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ereignissen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
tapahtumien
de Wenngleich das Waffenembargo gegen China nach den Ereignissen auf dem Tiananmen-Platz vollkommen legitim ist , darf man sich doch nicht wundern , dass es keinerlei positiven Effekt zeitigt , da die Europäische Union seine Aufhebung von keiner speziellen Forderung abhängig gemacht hat .
fi Vaikka Kiinalle asetetut pakotteet Taivaallisen rauhan aukion tapahtumien jälkeen ovat täysin oikeutetut , ei pidä ihmetellä sitä , että ne eivät johtaneet mihinkään myönteisiin tuloksiin , koska Euroopan unioni ei asettanut pakotteiden poistamista riippuvaiseksi mistään erityisestä toimesta .
Ereignissen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tapahtumista
de Der Rat sollte versuchen sicherzustellen , dass der Bericht mehr ist als nur ein Katalog von Ereignissen und Entwicklungen auf Staatenebene .
fi Neuvoston pitäisi pyrkiä varmistamaan , että selvitys on enemmän kuin pelkkä maakohtainen luettelo tapahtumista ja kehityskuluista .
Ereignissen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tapahtumien jälkeen
Ereignissen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tapahtumiin
de Wir sollten uns daher nicht zu sehr an kurzzeitigen Ereignissen festbeißen .
fi Meidän ei pitäisi siksi juuttua lyhyen aikavälin tapahtumiin .
Ereignissen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tapahtumia
de – Herr Präsident , Herr Prodi , die letzten fünf Jahre waren reich an Veränderungen und mitunter dramatischen Ereignissen : die Kriege in Afghanistan und im Irak , der 11 . September und der internationale Terrorismus , der mit dem Blutbad von Madrid bis ins Zentrum Europas vorgedrungen ist .
fi Arvoisa puhemies , arvoisa puheenjohtaja Prodi , viimeiset viisi vuotta ovat olleet täynnä muutoksia ja toisinaan myös dramaattisia tapahtumia : Afganistanin ja Irakin sota , syyskuun 11 . päivä ja kansainvälinen terrorismi , jonka Madridin verilöyly ulotti suoraan Euroopan sydämeen .
Ereignissen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tapahtumista .
Ereignissen vom
 
(in ca. 71% aller Fälle)
tapahtumien jälkeen
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
traagisten tapahtumien
den Ereignissen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
tapahtumien
den Ereignissen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tapahtumien jälkeen
den Ereignissen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tapahtumista
den Ereignissen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
tapahtumiin
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ereignissen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
événements
de Der Begriff des zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten , der unmittelbar mit den Ereignissen des 11 . September in Zusammenhang steht , wurde durch die so genannte Verordnung zur Sicherheitsänderung eingeführt , um den Wirtschaftsbeteiligten als Ausgleich für die neuen Belastungen im Zusammenhang mit der Berücksichtigung der sicherheitsrelevanten Aspekte größere Erleichterungen zu gewähren .
fr Le concept d'opérateur économique agréé , directement lié aux événements du 11 septembre , a été introduit par le règlement dit " amendement de sécurité " afin d'accroître les facilités pour les opérateurs en compensation des charges nouvelles liées à la prise en compte de la dimension sécuritaire .
Ereignissen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
des événements
Ereignissen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
les événements
den Ereignissen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
événements
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ereignissen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
γεγονότα
de Der Begriff des zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten , der unmittelbar mit den Ereignissen des 11 . September in Zusammenhang steht , wurde durch die so genannte Verordnung zur Sicherheitsänderung eingeführt , um den Wirtschaftsbeteiligten als Ausgleich für die neuen Belastungen im Zusammenhang mit der Berücksichtigung der sicherheitsrelevanten Aspekte größere Erleichterungen zu gewähren .
el Το καθεστώς του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα , το οποίο συνδέεται άμεσα με τα γεγονότα της 11ης Σεπτεμβρίου , εισήγαγε η λεγόμενη " τροπολογία ασφαλείας " , η οποία είχε ως στόχο να παρέχει μεγαλύτερες διευκολύνσεις στους φορείς και , κατά συνέπεια , να αντισταθμίσει τις νέες ευθύνες που έπρεπε να επωμιστούν , προκειμένου να αντιμετωπίσουν πτυχές σχετικά με την ασφάλεια .
Ereignissen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
τα γεγονότα
den Ereignissen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
τα γεγονότα
den Ereignissen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
από τα γεγονότα
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ereignissen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
eventi
de Amnesty International stellt deshalb einen Zusammenhang zwischen den damaligen und den gegenwärtigen Ereignissen her .
it Amnesty International ha messo in evidenza il legame che collega gli eventi del passato con quelli di oggi .
Ereignissen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
avvenimenti
de Wie dem Parlament bekannt ist , verhängte der Europäische Rat das Embargo im Jahre 1989 nach den Ereignissen auf dem Platz des Himmlischen Friedens , deren erste Phase ich als damaliger stellvertretender Direktor der Asiatischen Entwicklungsbank vor Ort miterlebte .
it Come il Parlamento sa , l’ è stato imposto dal Consiglio europeo nel 1989 , a seguito degli avvenimenti di Piazza Tienanmen , alle cui prime fasi ho potuto assistere di persona quando rivestivo la carica di vicepresidente della Banca asiatica di sviluppo .
Ereignissen des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
avvenimenti dell
Ereignissen in
 
(in ca. 55% aller Fälle)
eventi
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
tragici
den Ereignissen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
dagli eventi
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ereignissen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
notikumiem
de In Bezug auf Zypern muss sie damit aufhören , sich hinter den Ereignissen von 2004 zu verstecken .
lv Jautājumā par Kipru tai jāpārstāj slēpties aiz 2004 . gada notikumiem .
den Ereignissen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
notikumiem
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ereignissen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
įvykių
de Lassen Sie mich daran erinnern : Die Gemeinschaft bewegte sich im Einklang mit diesen Ereignissen .
lt Iš tikrųjų norėčiau jums priminti : Bendrija neatsiliko nuo visų šių įvykių .
Ereignissen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
įvykius
de Bei den jüngsten Ereignissen in Nordafrika haben die herrschenden Regime in Libyen und Ägypten sexuelle Gewalt als Waffe zur Einschüchterung und Verfolgung von Frauen eingesetzt , die an den dortigen Aufständen teilgenommen haben .
lt Per pastaruosius Šiaurės Afrikos įvykius valdantieji režimai Libijoje ir Egipte naudojo seksualinį smurtą kaip sukilimuose dalyvavusių moterų bauginimo ir persekiojimo ginklą .
den Ereignissen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
įvykių
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ereignissen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
gebeurtenissen
de Wir haben nach den Ereignissen der Veränderung der Krone zum Euro noch einmal entsprechende Änderungsanträge und Kompromissänderungsanträge eingereicht , weil diese über die 15 % hinausgehende Veränderung auch im Parlament zu einem Disput geführt hat .
nl Op basis van de gebeurtenissen omtrent de overgang van de Slowaakse kroon naar de euro , hebben wij opnieuw substantiële amendementen en compromisvoorstellen ingediend omdat deze wijziging , die een fluctuatie betekende van meer dan de toegestane 15 procent , ook in het Parlement veel stof heeft doen opwaaien .
Ereignissen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gebeurtenissen in
diesen Ereignissen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
deze gebeurtenissen
den Ereignissen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
de gebeurtenissen
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
tragische gebeurtenissen
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
gebeurtenissen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ereignissen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
wydarzeń
de amtierender Ratspräsident - ( CS ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , sowohl der Rat als auch das Parlament folgen den Ereignissen in Moldawien in Verbindung mit den Parlamentswahlen vom 5 . April mit großem Unbehagen .
pl urzędujący przewodniczący Rady . - ( CS ) Panie przewodniczący , panie komisarzu , panie i panowie ! Zarówno Rada , jak i Parlament z ogromnym niepokojem śledzą rozwój wydarzeń w Mołdawii w związku z wyborami parlamentarnymi z 5 kwietnia .
Ereignissen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
wydarzeniami
de Dieser tragische Jahrestag fällt unglücklicherweise mit den Ereignissen in Japan zusammen .
pl Ta tragiczna rocznica nieszczęśliwie zbiegła się z wydarzeniami w Japonii .
Ereignissen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
wydarzenia
de schriftlich . - ( FI ) Herr Präsident ! Die Analyse der Geschichte ist wertvoll , denn sie macht uns mit historischen Ereignissen vertraut , also mit Fakten .
pl na piśmie . - ( FI ) Panie przewodniczący ! Najcenniejszą zdobyczą , którą mamy dzięki naszym badaniom historii , są wydarzenia , o których wiemy - fakty .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ereignissen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
acontecimentos
de Wie Herr Duquesne in seinem Beitrag andeutete , sollten wir aus den jüngsten Ereignissen zumindest eines lernen , dass sich nämlich die Probleme der Welt nicht in Luft auflösen , wenn wir vor ihnen die Augen verschließen .
pt Como o referiu o senhor Ministro Duquesne na sua intervenção , se os acontecimentos recentes nos ensinaram alguma coisa , foi que não podemos fechar os olhos para o que se passa no mundo e esperar que os problemas se resolvam por si .
Ereignissen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
acontecimentos .
Ereignissen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dos acontecimentos
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
trágicos acontecimentos
den Ereignissen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
acontecimentos
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
acontecimentos trágicos
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
trágicos
den Ereignissen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
dos acontecimentos
den Ereignissen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
os acontecimentos
den tragischen Ereignissen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
trágicos acontecimentos
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ereignissen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
evenimente
de Mit unseren Verantwortlichkeiten , unseren Zweifeln und unseren Fehlern stehen wir kurz vor bedeutenden Ereignissen , und ich denke , wir sollten diese Verantwortung in vollem Umfang wahrnehmen und dafür sorgen , dass die Beschlüsse , die der Rat morgen und übermorgen fassen wird , vernünftig , aber vor allem mutig sind .
ro Cu responsabilitățile , îndoielile și greșelile noastre , suntem la un pas de evenimente importante și cred că ar trebui să ne asumăm pe deplin această responsabilitate , asigurându-ne că deciziile luate de Consiliu mâine și poimâine sunt rezonabile , dar mai presus de toate îndrăznețe .
Ereignissen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
evenimentelor
de Des Weiteren ist die Beeinträchtigung unserer Demokratie , sowohl im Vereinigten Königreich als auch in Europa , offensichtlich mit den Ereignissen letzter Woche , in der wir die Ernennung eines Präsidenten und einer Hohen Vertreterin für auswärtige Angelegenheiten hatten , die noch nie ein gewähltes Amt bekleidet hat , aber für die Menschen Europas in auswärtigen Angelegenheiten sprechen wird .
ro În plus , diminuarea democraţiei , atât în Regatul Unit , cât şi în Europa este evidentă în lumina evenimentelor din ultima săptămână prin numirea unui preşedinte şi învestirea unui Înalt Reprezentant pentru afaceri externe care nu au deţinut niciodată o funcţie în urma unor alegeri , dar care vor vorbi în numele cetăţenilor europeni în materie de afaceri externe .
Ereignissen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
evenimentele
de Der Vorschlag zielt nicht einfach darauf , mit kurzfristig auftretenden Ereignissen umzugehen , aber es kann nur echtes Vertrauen in langfristige Lösungen geben , wenn wir zeigen , dass wir auch kurzfristige Problematiken wirkungsvoll anpacken können .
ro Nu este o propunere menită să rezolve doar evenimentele pe termen scurt , dar putem fi cu adevărat încrezători în soluțiile pe termen lung dacă arătăm că putem aborda eficient și chestiunile pe termen scurt .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ereignissen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
händelser
de Frau Präsidentin , unabhängig davon , was man von den Ereignissen in Jugoslawien in den zurückliegenden zehn Jahren halten mag - Bombardements , nach den Bombardements der Aufkauf von Regierungen , der Versuch der Dämonisierung und Erniedrigung eines ganzen Volkes und seiner politischen Führung , die sich dieser Politik der NATO widersetzt haben - , unabhängig davon , wie man zu der Führung des Landes durch den wiederholt demokratisch gewählten Präsidenten Milosevic und seine Mitarbeiter stehen mag , werden Sie mir wohl doch zustimmen , dass seine Entführung aus seinem Land unter den empörendsten Umständen , unter denen diese trotz des entschiedenen Widerstands sowohl des Ober - als auch des Unterhauses sowie des Obersten Verfassungsgerichts erfolgt ist , und seine Auslieferung an ein Gericht , das - wie sich erwiesen hat - auf Weisung der USA geschaffen wurde , um politischen Zwecken zu dienen und all diejenigen , die sich der Neuen Ordnung widersetzen , zu terrorisieren , gelinde gesagt unhaltbare Vorgehensweisen darstellen . Einige von uns sprechen sogar von Gangstermethoden , die ohne Wenn und Aber zu verurteilen sind .
sv Oavsett vad man anser om de 10 senaste årens händelser i Jugoslavien , bombningar , och efter bombningarna ett urskuldande av de ansvariga regeringarna , försöket att demonisera och förödmjuka ett helt folk och dess ledning , som motsatt sig denna Natopolitik , och oavsett vad man anser om hur landet styrts av den i demokratisk ordning och upprepade gånger valde presidenten Milosevic och hans medarbetare , tror jag ni håller med mig om att bortförandet av Milosevic på ett ytterst olämpligt sätt , trots kategoriskt motstånd från såväl parlamentets båda kammare som den högsta författningsdomstolen , för att utlämna honom till en domstol som bevisligen inrättats på uppdrag av USA ; och detta för att tjäna dess politiska syften och för att bidra till att skrämma alla som motsatt sig den nya ordningen . Allt detta är , milt uttryckt , ett oacceptabelt agerande .
Ereignissen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
händelserna
de Ich glaube , diejenigen , die nach den letzten schrecklichen Ereignissen laut nach dem Militär geschrieen haben , müssen eigentlich zugeben , dass wir als Politikerinnen und Politiker gerade heutzutage Verantwortung tragen und zeigen müssen , dass wir nicht in einer Paniksituation , sondern in der Lage sind , gerade wegen dieser Schwierigkeit , mit der wir uns auseinandersetzen müssen , auch verantwortlich zu handeln .
sv Jag tror att de som efter de senaste förfärliga händelserna har skrikit högt på militär egentligen måste erkänna att vi politiker bär ett ansvar att visa att vi inte befinner oss i panik utan är i stånd att agera på ett ansvarsfullt sätt inför de problem som vi har att handskas med .
Ereignissen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
senaste
de Frau Präsidentin , unabhängig davon , was man von den Ereignissen in Jugoslawien in den zurückliegenden zehn Jahren halten mag - Bombardements , nach den Bombardements der Aufkauf von Regierungen , der Versuch der Dämonisierung und Erniedrigung eines ganzen Volkes und seiner politischen Führung , die sich dieser Politik der NATO widersetzt haben - , unabhängig davon , wie man zu der Führung des Landes durch den wiederholt demokratisch gewählten Präsidenten Milosevic und seine Mitarbeiter stehen mag , werden Sie mir wohl doch zustimmen , dass seine Entführung aus seinem Land unter den empörendsten Umständen , unter denen diese trotz des entschiedenen Widerstands sowohl des Ober - als auch des Unterhauses sowie des Obersten Verfassungsgerichts erfolgt ist , und seine Auslieferung an ein Gericht , das - wie sich erwiesen hat - auf Weisung der USA geschaffen wurde , um politischen Zwecken zu dienen und all diejenigen , die sich der Neuen Ordnung widersetzen , zu terrorisieren , gelinde gesagt unhaltbare Vorgehensweisen darstellen . Einige von uns sprechen sogar von Gangstermethoden , die ohne Wenn und Aber zu verurteilen sind .
sv Oavsett vad man anser om de 10 senaste årens händelser i Jugoslavien , bombningar , och efter bombningarna ett urskuldande av de ansvariga regeringarna , försöket att demonisera och förödmjuka ett helt folk och dess ledning , som motsatt sig denna Natopolitik , och oavsett vad man anser om hur landet styrts av den i demokratisk ordning och upprepade gånger valde presidenten Milosevic och hans medarbetare , tror jag ni håller med mig om att bortförandet av Milosevic på ett ytterst olämpligt sätt , trots kategoriskt motstånd från såväl parlamentets båda kammare som den högsta författningsdomstolen , för att utlämna honom till en domstol som bevisligen inrättats på uppdrag av USA ; och detta för att tjäna dess politiska syften och för att bidra till att skrämma alla som motsatt sig den nya ordningen . Allt detta är , milt uttryckt , ett oacceptabelt agerande .
den Ereignissen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
händelserna
Ereignissen in
 
(in ca. 53% aller Fälle)
händelserna
den tragischen Ereignissen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
de tragiska händelserna
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ereignissen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
udalostí
de Der Rat sollte versuchen sicherzustellen , dass der Bericht mehr ist als nur ein Katalog von Ereignissen und Entwicklungen auf Staatenebene .
sk Rada by sa mala postarať o to , aby táto správa nebola len výpočtom akcií a opisom udalostí v jednotlivých štátoch .
Ereignissen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
udalosťami
de Die Wahlen wurden sechs Monate vor jenen Ereignissen einberufen und haben keine direkte Verbindung zu den folgenden politischen Entwicklungen . Auch konnten jene Entwicklungen nicht zum Rücktritt irgendwelcher neuer Kandidaten beitragen .
sk Voľby boli vypísané šesť mesiacov pred týmito udalosťami a nemožno ich nijako spájať s neskorším politickým vývojom . Tento vývoj nemohol prispieť ani ku kandidatúre nových kandidátov .
Ereignissen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
udalostiach
de Viertens gibt es nach den dramatischen Ereignissen der letzten zwei Wochen einen Bedarf nach Rechenschaftspflicht und Gerechtigkeit .
sk Po štvrté , po dramatických udalostiach posledných dvoch týždňov vznikla potreba zodpovednosti a spravodlivosti .
Ereignissen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
udalosti
de schriftlich . - ( FI ) Herr Präsident ! Die Analyse der Geschichte ist wertvoll , denn sie macht uns mit historischen Ereignissen vertraut , also mit Fakten .
sk písomne . - ( FI ) Vážený pán predsedajúci , najcennejší dar , ktorý máme z nášho skúmania histórie , sú udalosti , o ktorých vieme - fakty .
Ereignissen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
udalostiam
de Ich begrüße die Tatsache , dass der bevorstehende Rat ( Auswärtige Angelegenheiten ) diese genau erwägen soll und - ich komme jetzt zum Ende , Herr Präsident - dass der bevorstehende Europäische Rat am 14 . Februar seine Stellungnahme zu diesen ernsten Ereignissen abgeben wird , genauso wie das zum Beispiel Präsident Sarkozy mutig getan hat .
sk Vítam skutočnosť , že na nadchádzajúcom zasadnutí Rady pre zahraničné veci sa im bude venovať patričná pozornosť a - už končím , pán predsedajúci - že na nadchádzajúcom zasadnutí Európskej rady 14 . februára sa vyjadrí stanovisko k týmto závažným udalostiam , ako to veľmi odvážne urobil napríklad prezident Sarkozy .
den Ereignissen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
udalosťami
aus diesen Ereignissen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z týchto udalostí
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ereignissen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
dogodkih
de Zehn Jahre nach den entsetzlichen Ereignissen im Kosovo sollten wir uns an die Macht der europäischen Perspektive erinnern .
sl Deset let po grozovitih dogodkih na Kosovem bi se morali spomniti moči evropske perspektive .
Ereignissen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dogodki
de Meines Erachtens bestehen hier Ähnlichkeiten zu den Ereignissen von Andijan , wo der usbekische Präsident nur wenige Monate später gezwungen war , die Schließung des US-Stützpunktes zu fordern .
sl Prav tako menim , da je mogoče opaziti določeno podobnost z dogodki v Andižanu , kjer je kasneje , po nekaj mesecih , predsednik Uzbekistana moral zahtevati zaprtje oporišča Združenih držav .
Ereignissen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
dogodkov
de Der Rat sollte versuchen sicherzustellen , dass der Bericht mehr ist als nur ein Katalog von Ereignissen und Entwicklungen auf Staatenebene .
sl Svet bi si moral prizadevati , da bi bilo poročilo več kot zgolj katalog dogodkov in razvoja v državah .
Ereignissen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dogodke
de Diese Vertreibungen gehören zu den dunkelsten Ereignissen der europäischen Geschichte .
sl Ti izgoni sodijo med najmračnejše dogodke v evropski zgodovini .
den Ereignissen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
dogodkih
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ereignissen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
acontecimientos
de Keiner von uns will nach den furchtbaren Ereignissen dieses Jahrhunderts kriegerische Auseinandersetzungen erleben .
es Después de los terribles acontecimientos de este siglo nadie de nosotros quiere vivir enfrentamientos bélicos .
Ereignissen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
sucesos
de Herr Präsident , ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen , um nach dem , was heute gesagt worden ist , die Einstellung der EU zu den Ereignissen , die in der arabischen Welt stattfinden , zu kommentieren .
es Señor Presidente , quisiera aprovechar esta oportunidad , después de lo que se ha dicho hoy , para comentar la postura de la UE con respecto a los sucesos que se han producido a nuestro alrededor en el mundo árabe .
Ereignissen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
los acontecimientos
tragischen Ereignissen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
trágicos
den Ereignissen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
los sucesos
den Ereignissen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
los acontecimientos
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ereignissen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
událostech
de Fast drei Jahrzehnte nach diesen Ereignissen sollten wir derer gedenken , die tapfer genug waren , ihr Leben zu riskieren , um Europa vom Joch des Kommunismus zu befreien .
cs Téměř třicet let po těchto událostech si připomeňme ty , kdo se odvážili riskovat své životy za osvobození Evropy z područí komunismu .
Ereignissen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
událostí
de ( PL ) Frau Präsidentin , die Erfahrung , die wir aus den Ereignissen der vergangenen Monate erlangt haben , und unsere Sorge über die komplizierte Lage auf dem Kraftstoffmarkt , die eine Folge der Katastrophe im Golf von Mexiko ist , sollten uns zu wirksamen und entschiedenen Schritten hin zum Schutz der Umwelt und vor allem zur Verhinderung ähnlicher Katastrophen in der Zukunft antreiben .
cs ( PL ) Paní předsedající , zkušenost , kterou jsme získali z událostí posledních měsíců , a naše obavy v souvislosti s komplikovanou situací na trhu s palivy , která je důsledkem havárie v Mexickém zálivu , by nás měly přivést k tomu , abychom podnikli efektivní a rozhodné kroky k ochraně životního prostředí a především k zabránění podobným katastrofám v budoucnosti .
Ereignissen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
událostmi
de Ich glaube allerdings , dass wir einen Vergleich ziehen könnten zwischen diesem Vorkommnis und aktuellen Ereignissen in einem bestimmten Land Europas , nämlich in Island .
cs Domnívám se však , že bychom měli také srovnat tyto události s událostmi , k nimž nedávno došlo v jedné konkrétní evropské zemi , na Islandu .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ereignissen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
eseményekkel
de Ein kurzer Gedankenaustausch zu Birma gibt uns Gelegenheit , unsere Solidarität mit den dortigen Ereignissen der letzten Tage zu bekunden , und das ist von ungemeiner Bedeutung .
hu Egy Burmáról szóló rövid eszmecsere esélyt fog adni , hogy kifejezzük szolidaritásunkat az elmúlt néhány napban ott történt eseményekkel kapcsolatban , és rendkívül fontos , hogy ezt megtegyünk .
Ereignissen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
események
de Neben dem Ausdruck unseres Beileids über diese blutigen Ereignissen finde ich , dass wir der philippinischen Regierung unsere Unterstützung anbieten müssen , um die Rolle Europas bei der Lösung ernster bewaffneter Konflikte und Widerstände herauszufinden , die dieses unglückliche Land in ein Blutbad gestürzt haben .
hu Amellett , hogy természetesen kifejezzük részvétünket a véres események kapcsán , véleményem szerint hathatós támogatásunkat is fel kell ajánlanunk a Fülöp-szigetek kormányának , és meg kell találnunk a módját , hogyan segíthetne Európa e súlyos fegyveres konfliktusok és ellenállás okozta problémák megoldásában , amelyek vérben áztatják ezt a szerencsétlen országot .

Häufigkeit

Das Wort Ereignissen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7229. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.80 mal vor.

7224. Konzerten
7225. berühmt
7226. Dallas
7227. passiert
7228. genügend
7229. Ereignissen
7230. Aufsteiger
7231. Pause
7232. Zehn
7233. Börse
7234. Hawaii

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • den Ereignissen
  • den Ereignissen des
  • von Ereignissen
  • Ereignissen in
  • Ereignissen der
  • Ereignissen im
  • Ereignissen und
  • den Ereignissen der
  • diesen Ereignissen
  • Ereignissen , die
  • historischen Ereignissen
  • den Ereignissen in
  • den Ereignissen im
  • den Ereignissen des Zweiten
  • politischen Ereignissen
  • den Ereignissen des Zweiten Weltkrieges
  • Ereignissen in der
  • den Ereignissen des Mexikanisch-Amerikanischen Krieges
  • den Ereignissen des Bürgerkrieges
  • den Ereignissen im Vorfeld des Bürgerkrieges
  • den Ereignissen der Weltwirtschaftskrise
  • den Ereignissen des Mexikanisch-Amerikanischen Krieges geprägt
  • den Ereignissen des Zweiten Weltkrieges geprägt
  • von Ereignissen , die
  • Ereignissen des Jahres
  • den Ereignissen im Vorfeld des Bürgerkrieges geprägt
  • von Ereignissen in
  • Ereignissen des Britisch-Amerikanischen
  • den Ereignissen , die
  • Ereignissen , wie
  • Ereignissen des Bürgerkrieges geprägt
  • Ereignissen des Ersten
  • Ereignissen . Die
  • den Ereignissen und
  • Ereignissen der Weltwirtschaftskrise geprägt
  • Ereignissen des Kalten
  • Ereignissen des Vietnamkrieges
  • von Ereignissen und
  • Ereignissen des Zweiten Weltkrieges und
  • den Ereignissen in der
  • Ereignissen , die sich
  • Ereignissen des Zweiten Weltkriegs
  • den Ereignissen des Jahres
  • Ereignissen der Bürgerrechtsbewegung
  • Ereignissen im unmittelbaren
  • Ereignissen und Personen
  • Ereignissen in Verbindung
  • historischen Ereignissen und
  • parlamentarischen Ereignissen
  • Ereignissen des Zweiten Weltkrieges bestimmt

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛɐ̯ˈʔaɪ̯ɡnɪsn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Er-eig-nis-sen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ereignis sen

Abgeleitete Wörter

  • Heinrich-Ereignissen
  • Hochwasser-Ereignissen
  • Live-Ereignissen
  • El-Niño-Ereignissen
  • Starkregen-Ereignissen
  • Dansgaard-Oeschger-Ereignissen
  • März-Ereignissen
  • Forbush-Ereignissen
  • Hainburg-Ereignissen
  • September-Ereignissen
  • Mai-Ereignissen
  • Familien-Ereignissen
  • Oktober-Ereignissen
  • Sport-Ereignissen
  • Top-Ereignissen
  • Impakt-Ereignissen
  • Radsport-Ereignissen
  • Fußball-Ereignissen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • SbE:
    • Stressbearbeitung nach belastenden Ereignissen

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Politiker
  • war auch die Arbeit des Kongresses von den Ereignissen des Zweiten Weltkrieges geprägt . Bei den Wahlen
  • wurde auch die Arbeit des Kongresses von den Ereignissen des Zweiten Weltkrieges geprägt . Bei den Wahlen
  • Der zweite Teil seiner Amtszeit war von den Ereignissen des Zweiten Weltkrieges geprägt . Seit dem 7
  • wurde auch die Arbeit des Kongresses von den Ereignissen des Zweiten Weltkrieges und dessen unmittelbaren Folgen bestimmt
Politiker
  • Legislaturperiode im Kongress verbringen , die von den Ereignissen des Ersten Weltkrieges geprägt war . Nach seinem
  • Legislaturperiode im Kongress verbringen , die von den Ereignissen des Zweiten Weltkriegs bestimmt war . Zwischen 1945
  • Legislaturperiode im Kongress verbringen , die von den Ereignissen des Zweiten Weltkrieges geprägt war . Bei den
  • im Kongress absolvieren . Diese war von den Ereignissen des Ersten Weltkrieges geprägt . Nach seinem Ausscheiden
Politiker
  • im Kongress absolvieren . Diese waren von den Ereignissen des Irakkrieges und dessen Folgen geprägt . Feeney
  • im Kongress absolvieren . Diese war von den Ereignissen des Vietnamkrieges geprägt . Louise Hicks wurde in
  • im Kongress absolvieren . Diese waren von den Ereignissen des 11 . September 2001 und des Irakkrieges
  • im Kongress absolvieren . Diese waren von den Ereignissen der Bürgerrechtsbewegung geprägt . Im Jahr 1959 war
Politiker
  • letzte Legislaturperiode absolvierte . Diese war von den Ereignissen des Mexikanisch-Amerikanischen Krieges bestimmt . Nach seinem Ausscheiden
  • . Seine Amtszeit im Kongress war von den Ereignissen des Mexikanisch-Amerikanischen Krieges geprägt . Nach seinem Ausscheiden
  • absolvieren . Seine erste Amtszeit war von den Ereignissen des Britisch-Amerikanischen Krieges überschattet , in dessen Verlauf
  • Kongress verbleiben . Diese Zeit war von den Ereignissen des Britisch-Amerikanischen Krieges geprägt . Nach seinem Ausscheiden
Philosophie
  • Fotocollagen von David Vostell werden die Beziehungen zu Ereignissen und Dingen bildlich interpretiert und durch die Konfrontation
  • historischen Hintergrund haben oder sich an real geschehenen Ereignissen anlehnen . Hierzu zählen unter anderem „ Salvo
  • , über die Rolle , die man katastrophalen Ereignissen in der Geschichte der Erde zuschreiben darf .
  • zählen die unpersönlichen Kräfte , die zu den Ereignissen führen . Am weitesten ging dabei Fernand Braudel
Philosophie
  • im Mittelpunkt stehen , sondern die Zufälligkeit von Ereignissen und die Möglichkeit ihrer Variation . Dennoch handelt
  • aus reproduzierbaren Gesetzen , sondern aus einmaligen historischen Ereignissen heraus entstünden . Deshalb dürfe man in der
  • möglich ) sind . Das Gegenteil der mit Ereignissen verbundenen Situation ist die Monotonie , von der
  • in der Zukunft zu erwartenden positiven oder negativen Ereignissen . Aufgrund dieser mangelnden Ergriffenheit kommt es zur
Film
  • entweder in Ich-Erzählungen , erlebten Geschehnissen und fiktiven Ereignissen . Der Zuhörer wird meist im Dunkeln darüber
  • rätselhaften Kriminalfällen , Erlebnissen im Zusammenhang mit geschichtlichen Ereignissen oder von anderen außergewöhnlichen Geschehnissen . Für diese
  • genügte , fügte er fiktive Handlungsstränge mit fiktiven Ereignissen ein . Im 1 . Kapitel Drohende Anzeichen
  • . In den Dialogen werden Bezüge zu tatsächlichen Ereignissen hergestellt , z.B. die Ermordung der schwarzen Dahlie
Film
  • Leitung der Firma . Es kommt zu turbulenten Ereignissen . Am Ende versöhnt er sich mit Maya
  • Studiums zu unterstützen . Bree scheint mit den Ereignissen zunächst am besten klarzukommen . Sie trennt sich
  • von Doktor Marcel geraten , welcher seit den Ereignissen des Vorgänger-Spiels im Rollstuhl sitzt . Da auch
  • Frau stirbt an einem Herzinfarkt . Von den Ereignissen tief bewegt verfasst Greg einen Appell an die
Deutsches Kaiserreich
  • . 1953 erhielt er im Zusammenhang mit den Ereignissen des 17 . Juni 1953 eine Parteistrafe (
  • zunächst am 18 . Dezember 1994 mit den Ereignissen des 18 . Dezember 1989 . In den
  • ( 1789 ) auseinander . Schon nach den Ereignissen vom 5 . und 6 . Oktober zog
  • Die 9 . Auflage wurde bis zu den Ereignissen der Jahre 1949/1950 fortgeführt . Sie erschien zwischen
Politikwissenschaftler
  • kennen , die eine Schlüsselposition in den geschichtlichen Ereignissen während des 1 . Opiumkrieges einnehmen . Dadurch
  • der ihr eine zentrale Rolle in den revolutionären Ereignissen des Jahres ermöglichte und sie in den Stand
  • ins Herrenhaus berufen , wenig an den öffentlichen Ereignissen zur Zeit der neuen Ära . Er war
  • . Der zweite Teil beschäftigte sich mit den Ereignissen seit 1793 . In diesem kritisierte er einerseits
Computerspiel
  • ( 2009 ) handelt zehn Jahre nach den Ereignissen von American Pie . Ein Feuer in der
  • Rosenberg semi-autobiographisch geschrieben . Es erzählt von den Ereignissen nach der Veröffentlichung von Beautiful Girls , das
  • fort , sondern sie verläuft parallel zu den Ereignissen von Half-Life . Während Gordon Freeman durch Black
  • Damnation erscheinen wird . Sieben Jahre nach den Ereignissen von Racoon City versucht ein Pharmakonzern namens WilPharma
Zeitschrift
  • aus Leserbriefen , welche meist kurze Abhandlungen von Ereignissen oder Stellungnahmen zu gesellschaftlichen oder politischen Problemen waren
  • Meinung und/oder Analyse zu aktuellen politischen und gesellschaftlichen Ereignissen beisteuert . Im Februar 2012 wurde Martin bei
  • Nachrichtenzusammenstellung . Die Neuen Zeitungen berichteten von aktuellen Ereignissen oder fassten die letzten politischen , kulturellen und
  • sehr grundlegend die Tendenzen in den aktuellen politischen Ereignissen und ordnet das politische Tagesgeschehen in die größeren
Medizin
  • hinaus wurden durch die SMH Aufgaben bei unvorhergesehenen Ereignissen , Katastrophen und Havarien im Rahmen einer Sofortreaktion
  • ist für die Untersuchung von Unfällen und gefährlichen Ereignissen von Bahnen , Luftfahrzeugen und Schiffen zuständig .
  • zur Verhinderung von oder zum Umgang mit ungeplanten Ereignissen beschäftigt , welche den Projektverlauf gefährden . Im
  • : Sensorsysteme zur Verkehrsbeobachtung Meldenetze zur Meldung von Ereignissen ( Baustellen , Veranstaltungen ) aufgrund von Wahrnehmung
Fernsehsendung
  • berichtet er live von vor Ort bei großen Ereignissen , wie Wahlen in Rheinland-Pfalz oder den Aufstiegsfeiern
  • zu BBC Korrespondenten vor Ort . Bei außergewöhnlichen Ereignissen werden auch Teile der Hauptnachrichten vom Ort des
  • deutschen Fernsehens mit und trat meist bei exponierten Ereignissen wie dem Grand Prix-Vorentscheid , dem ZDF-Traumschiff oder
  • dass seine Mitarbeiter an den im Video gezeigten Ereignissen beteiligt waren . Aber durch einstweilige Verfügung des
Adelsgeschlecht
  • wachsende Anhängerschaft , deren Schicksal sehr eng mit Ereignissen im Fürsterzbistum Salzburg verknüpft war . So trat
  • wachsende Anhängerschaft , deren Schicksal sehr eng mit Ereignissen im Fürsterzbistum Salzburg verknüpft war . Um 1521
  • ihre künstlerische Umsetzung im Schildhorndenkmal zeugen von den Ereignissen im Jahr 1157 . Die territoriale Ausdehnung dieser
  • die Bewilligung der Steuerfreiheit . Von den politischen Ereignissen des Jahres 1848 blieb das Sankt Josef-Kinderspital nicht
Mathematik
  • „ eine Zuordnung von Zahlen zu Objekten oder Ereignissen , sofern diese Zuordnung eine homomorphe Abbildung eines
  • definierten Einheiten ( Normalen ) , Objekten oder Ereignissen ist eine Form der Messung . Aufgrund von
  • so meist nach ereignisgesteuerten ( formale Abbildung von Ereignissen , Funktionen und Zustandsänderungen sowie die Inanspruchnahme von
  • unabhängigen Ereignissen ausgewählt . Um diese Anzahl von Ereignissen unterscheiden zu können benötigt man CORPUSxMATH Binärbits .
Deutschland
  • Region von gesellschaftlichen Entwicklungen bis hin zu kulturellen Ereignissen , Konzerten und Festivals sowie ein Veranstaltungskalender .
  • Titel von 1959 verteidigen . Neben den sportlichen Ereignissen gab es auch Konzerte und andere kulturelle Veranstaltungen
  • von Apolda . Bei zahlreichen Stadtfesten und gesellschaftlichen Ereignissen tritt der Verein mit Infoständen in Erscheinung .
  • 2000 organisiert Fahrten zu Weltjugendtagen und anderen religiösen Ereignissen , veranstaltet überregionale Gebetstreffen und bietet Gebetskreise in
Roman
  • Jubiläum . Dabei handelt es sich neben historischen Ereignissen auch um zahlreiche persönliche . Arnold ist ein
  • zwei von zwölf Seiten jeder Ausgabe sind den Ereignissen und Nachrichten des Bezirkes gewidmet , die anderen
  • der Riten enthält Verhaltensgrundsätze bei privaten und öffentlichen Ereignissen . Ursprünglich gab es 6 Klassiker . Das
  • Mönchengladbach / Namen und Zahlen enthält Angaben zu Ereignissen und Persönlichkeiten in Verbindung mit der Fußballabteilung des
Feldherr
  • Augenzeugen Oreibasios über den Feldzug als Quelle . Ereignissen im Westen des Imperiums scheint Eunapios relativ wenig
  • Gesetz es befahl . “ Von den historischen Ereignissen berichtet Herodot im 7 . Buch seiner Historien
  • Cissa . Die etwa 400 Jahre nach den Ereignissen verfasste Angelsächsische Chronik bezeichnet ihn als Sohn des
  • neben der aufgeführten Thukydides-Stelle die Hauptquelle zu den Ereignissen 415 ist , verteidigte er sich 400/399 v.
Wehrmacht
  • , scheiterte , quittierte Gilsa kurz nach diesen Ereignissen den Dienst in der Reichswehr . Obwohl er
  • 47 - Kapitänleutnant Prien schildert vor den historischen Ereignissen um das U-Boot U 47 und dessen Kommandanten
  • Roten Garde . Kisch nahm an allen wichtigen Ereignissen teil , die am 12 . November 1918
  • Schwarzmeerflotte . Er war Teilnehmer an den politisch-revolutionären Ereignissen von 1917 und war dann Kommandeur einer Matroseneinheit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK