Ereignissen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Er-eig-nis-sen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (6)
- Englisch (4)
- Estnisch (7)
- Finnisch (12)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
събития
Das war ursprünglich für 2008-2009 vorgesehen , aber die Kette von Ereignissen - die späte Verabschiedung des Vertrags von Lissabon , die späte Ernennung der Kommission und dann die neue Strategie EU-2020 - erklärt , warum dies erst im Oktober 2010 stattfindet .
Това бе предвидено първоначално за 2008-2009 г. , но редица свързани събития като късното приемане на Договора от Лисабон , късното назначаване на Комисията и след това новата стратегия " ЕС 2020 " обясняват защо се реализира през октомври 2010 г .
|
Ereignissen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
събитията
Das sollte heute in diesem Parlament ganz deutlich gesagt werden , insbesondere da wir erwarten , dass die Konsultationen und die Kooperation bei den Ereignissen in Nordafrika sich möglicherweise als zentraler Aspekt der guten Zusammenarbeit mit der Türkei herausstellen können .
Следва да заявим това много ясно в Парламента днес , особено като се има предвид , че очакваме консултациите и сътрудничеството във връзка със събитията в Северна Африка може да се окажат ключов аспект на доброто сътрудничество с Турция .
|
diesen Ereignissen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
тези събития
|
den Ereignissen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
събитията
|
den Ereignissen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
от събитията
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
begivenheder
Wenn die Gewalt weiter eskaliert , wird die Konfliktspirale sich verstärken und zu Ereignissen führen , deren Auswirkungen nicht nur die Einwohner von Israel und Palästina zu spüren bekommen .
Hvis volden fortsat eskalerer , vil konfliktspiralen intensiveres og føre til begivenheder , hvis eftervirkninger ikke kun vil kunne mærkes af indbyggerne i Israel og Palæstina .
|
Ereignissen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
begivenhederne
Der Regierungswechsel in einigen Mitgliedstaaten und die Verschärfung der internationalen Finanzkrise nach den Ereignissen vom August dieses Jahres in Rußland haben im vergangenen Herbst zu heftigen Diskussionen über die Wirtschafts - , Finanz - und Währungspolitik auf europäischer und internationaler Ebene geführt .
Flere medlemsstater har oplevet regeringsskift , og den internationale økonomiske krise blev forværret efter begivenhederne i august i Rusland . Vi har derfor også i efteråret oplevet en livlig debat om den økonomiske politik , såvel finans - som pengepolitikken , og en debat såvel på europæisk som på internationalt niveau .
|
Ereignissen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hændelser
Die EU hat mit dem Vertrag von Lissabon mehr und verbesserte Möglichkeiten für ihre externe Vertretung erhalten , und eine Zusammenarbeit mit den VN und anderen internationalen Organisation ist im Krisenmanagement , zur Friedenserhaltung und - schaffung und im Umgang mit internationalen Herausforderungen , wie den jüngsten Ereignissen in Japan , sowohl wünschenswert als auch notwendig .
EU har fået flere og øgede muligheder for repræsentation udadtil i medfør af Lisabontraktaten , og et samarbejde med FN og andre internationale organisationer er både ønskværdigt og nødvendigt med henblik på krisestyring , for at fastholde og opbygge fred og klare internationale udfordringer som f.eks . de nylige hændelser i Japan .
|
den Ereignissen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
begivenhederne
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
tragiske begivenheder
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tragiske
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
events
Diese Vertreibungen gehören zu den dunkelsten Ereignissen der europäischen Geschichte .
These expulsions are among the darkest events of European history .
|
Ereignissen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
events .
|
Ereignissen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
events in
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
tragic events
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
sündmuste
Mit diesem Ziel und diesen beiden Handlungsbereichen erlauben Sie mir zu sagen , Baroness Ashton , dass die europäischen Institutionen und Sie die wichtige Rolle der Opfer bei diesen Ereignissen fördern müssen .
Lugupeetud asepresident , seda eesmärki ja neid kaht tegutsemisviisi silmas pidades lubage mul öelda , et Euroopa institutsioonid peavad ja ka teie ise peate esile tõstma nende sündmuste ohvrite tähtsust .
|
Ereignissen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sündmustest
All das ist keine Rhetorik , wenn die Initiativen , über die wir reden , einfach geschaffen und umgesetzt werden und Teil einer politischen Strategie sind , die den Ereignissen einen Schritt voraus ist . Damit wir nicht gezwungen sind , diesen hinterherzulaufen .
Kõik see ei ole retoorika , kui algatusi , millest räägime , lihtsalt luuakse ja viiakse ellu ning need moodustavad osa poliitilisest strateegiast , mis on üks samm sündmustest ees , et me ei oleks sunnitud sündmustele järele jooksma .
|
Ereignissen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sündmusi
Lassen Sie mich nur daran erinnern , dass der Rat beispielsweise nach den Ereignissen in Andischan entschieden hat , Usbekistan restriktive Maßnahmen aufzuerlegen , einschließlich eines Waffenembargos sowie Reisebeschränkungen für usbekische Beamte , die darin verwickelt waren .
Lubage mul teile vaid meenutada , et näiteks pärast Andidžanis toimunud sündmusi otsustas nõukogu rakendada Usbekistani suhtes piiravaid meetmeid , sealhulgas relvaembargot ning reisipiiranguid nende Usbeki ametnike suhtes , kes leiti olevat nende sündmustega seotud .
|
Ereignissen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sündmustega
Weiterhin ist es so , dass der Rat und auch die Kommission den Ereignissen hinterhinken .
Fakt on ka see , et nõukogu ja komisjon ei suuda sündmustega sammu pidada .
|
Ereignissen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sündmuste kohta
|
den Ereignissen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sündmustest
|
den Ereignissen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
sündmuste
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
tapahtumien
Wenngleich das Waffenembargo gegen China nach den Ereignissen auf dem Tiananmen-Platz vollkommen legitim ist , darf man sich doch nicht wundern , dass es keinerlei positiven Effekt zeitigt , da die Europäische Union seine Aufhebung von keiner speziellen Forderung abhängig gemacht hat .
Vaikka Kiinalle asetetut pakotteet Taivaallisen rauhan aukion tapahtumien jälkeen ovat täysin oikeutetut , ei pidä ihmetellä sitä , että ne eivät johtaneet mihinkään myönteisiin tuloksiin , koska Euroopan unioni ei asettanut pakotteiden poistamista riippuvaiseksi mistään erityisestä toimesta .
|
Ereignissen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tapahtumista
Der Rat sollte versuchen sicherzustellen , dass der Bericht mehr ist als nur ein Katalog von Ereignissen und Entwicklungen auf Staatenebene .
Neuvoston pitäisi pyrkiä varmistamaan , että selvitys on enemmän kuin pelkkä maakohtainen luettelo tapahtumista ja kehityskuluista .
|
Ereignissen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tapahtumien jälkeen
|
Ereignissen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tapahtumiin
Wir sollten uns daher nicht zu sehr an kurzzeitigen Ereignissen festbeißen .
Meidän ei pitäisi siksi juuttua lyhyen aikavälin tapahtumiin .
|
Ereignissen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tapahtumia
– Herr Präsident , Herr Prodi , die letzten fünf Jahre waren reich an Veränderungen und mitunter dramatischen Ereignissen : die Kriege in Afghanistan und im Irak , der 11 . September und der internationale Terrorismus , der mit dem Blutbad von Madrid bis ins Zentrum Europas vorgedrungen ist .
Arvoisa puhemies , arvoisa puheenjohtaja Prodi , viimeiset viisi vuotta ovat olleet täynnä muutoksia ja toisinaan myös dramaattisia tapahtumia : Afganistanin ja Irakin sota , syyskuun 11 . päivä ja kansainvälinen terrorismi , jonka Madridin verilöyly ulotti suoraan Euroopan sydämeen .
|
Ereignissen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tapahtumista .
|
Ereignissen vom |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
tapahtumien jälkeen
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
traagisten tapahtumien
|
den Ereignissen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
tapahtumien
|
den Ereignissen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tapahtumien jälkeen
|
den Ereignissen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tapahtumista
|
den Ereignissen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tapahtumiin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
événements
Der Begriff des zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten , der unmittelbar mit den Ereignissen des 11 . September in Zusammenhang steht , wurde durch die so genannte Verordnung zur Sicherheitsänderung eingeführt , um den Wirtschaftsbeteiligten als Ausgleich für die neuen Belastungen im Zusammenhang mit der Berücksichtigung der sicherheitsrelevanten Aspekte größere Erleichterungen zu gewähren .
Le concept d'opérateur économique agréé , directement lié aux événements du 11 septembre , a été introduit par le règlement dit " amendement de sécurité " afin d'accroître les facilités pour les opérateurs en compensation des charges nouvelles liées à la prise en compte de la dimension sécuritaire .
|
Ereignissen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
des événements
|
Ereignissen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
les événements
|
den Ereignissen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
événements
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
γεγονότα
Der Begriff des zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten , der unmittelbar mit den Ereignissen des 11 . September in Zusammenhang steht , wurde durch die so genannte Verordnung zur Sicherheitsänderung eingeführt , um den Wirtschaftsbeteiligten als Ausgleich für die neuen Belastungen im Zusammenhang mit der Berücksichtigung der sicherheitsrelevanten Aspekte größere Erleichterungen zu gewähren .
Το καθεστώς του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα , το οποίο συνδέεται άμεσα με τα γεγονότα της 11ης Σεπτεμβρίου , εισήγαγε η λεγόμενη " τροπολογία ασφαλείας " , η οποία είχε ως στόχο να παρέχει μεγαλύτερες διευκολύνσεις στους φορείς και , κατά συνέπεια , να αντισταθμίσει τις νέες ευθύνες που έπρεπε να επωμιστούν , προκειμένου να αντιμετωπίσουν πτυχές σχετικά με την ασφάλεια .
|
Ereignissen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τα γεγονότα
|
den Ereignissen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
τα γεγονότα
|
den Ereignissen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
από τα γεγονότα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
eventi
Amnesty International stellt deshalb einen Zusammenhang zwischen den damaligen und den gegenwärtigen Ereignissen her .
Amnesty International ha messo in evidenza il legame che collega gli eventi del passato con quelli di oggi .
|
Ereignissen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
avvenimenti
Wie dem Parlament bekannt ist , verhängte der Europäische Rat das Embargo im Jahre 1989 nach den Ereignissen auf dem Platz des Himmlischen Friedens , deren erste Phase ich als damaliger stellvertretender Direktor der Asiatischen Entwicklungsbank vor Ort miterlebte .
Come il Parlamento sa , l’ è stato imposto dal Consiglio europeo nel 1989 , a seguito degli avvenimenti di Piazza Tienanmen , alle cui prime fasi ho potuto assistere di persona quando rivestivo la carica di vicepresidente della Banca asiatica di sviluppo .
|
Ereignissen des |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
avvenimenti dell
|
Ereignissen in |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
eventi
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tragici
|
den Ereignissen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dagli eventi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
notikumiem
In Bezug auf Zypern muss sie damit aufhören , sich hinter den Ereignissen von 2004 zu verstecken .
Jautājumā par Kipru tai jāpārstāj slēpties aiz 2004 . gada notikumiem .
|
den Ereignissen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
notikumiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
įvykių
Lassen Sie mich daran erinnern : Die Gemeinschaft bewegte sich im Einklang mit diesen Ereignissen .
Iš tikrųjų norėčiau jums priminti : Bendrija neatsiliko nuo visų šių įvykių .
|
Ereignissen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
įvykius
Bei den jüngsten Ereignissen in Nordafrika haben die herrschenden Regime in Libyen und Ägypten sexuelle Gewalt als Waffe zur Einschüchterung und Verfolgung von Frauen eingesetzt , die an den dortigen Aufständen teilgenommen haben .
Per pastaruosius Šiaurės Afrikos įvykius valdantieji režimai Libijoje ir Egipte naudojo seksualinį smurtą kaip sukilimuose dalyvavusių moterų bauginimo ir persekiojimo ginklą .
|
den Ereignissen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
įvykių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
gebeurtenissen
Wir haben nach den Ereignissen der Veränderung der Krone zum Euro noch einmal entsprechende Änderungsanträge und Kompromissänderungsanträge eingereicht , weil diese über die 15 % hinausgehende Veränderung auch im Parlament zu einem Disput geführt hat .
Op basis van de gebeurtenissen omtrent de overgang van de Slowaakse kroon naar de euro , hebben wij opnieuw substantiële amendementen en compromisvoorstellen ingediend omdat deze wijziging , die een fluctuatie betekende van meer dan de toegestane 15 procent , ook in het Parlement veel stof heeft doen opwaaien .
|
Ereignissen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gebeurtenissen in
|
diesen Ereignissen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
deze gebeurtenissen
|
den Ereignissen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
de gebeurtenissen
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
tragische gebeurtenissen
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
gebeurtenissen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
wydarzeń
amtierender Ratspräsident - ( CS ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , sowohl der Rat als auch das Parlament folgen den Ereignissen in Moldawien in Verbindung mit den Parlamentswahlen vom 5 . April mit großem Unbehagen .
urzędujący przewodniczący Rady . - ( CS ) Panie przewodniczący , panie komisarzu , panie i panowie ! Zarówno Rada , jak i Parlament z ogromnym niepokojem śledzą rozwój wydarzeń w Mołdawii w związku z wyborami parlamentarnymi z 5 kwietnia .
|
Ereignissen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
wydarzeniami
Dieser tragische Jahrestag fällt unglücklicherweise mit den Ereignissen in Japan zusammen .
Ta tragiczna rocznica nieszczęśliwie zbiegła się z wydarzeniami w Japonii .
|
Ereignissen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
wydarzenia
schriftlich . - ( FI ) Herr Präsident ! Die Analyse der Geschichte ist wertvoll , denn sie macht uns mit historischen Ereignissen vertraut , also mit Fakten .
na piśmie . - ( FI ) Panie przewodniczący ! Najcenniejszą zdobyczą , którą mamy dzięki naszym badaniom historii , są wydarzenia , o których wiemy - fakty .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
acontecimentos
Wie Herr Duquesne in seinem Beitrag andeutete , sollten wir aus den jüngsten Ereignissen zumindest eines lernen , dass sich nämlich die Probleme der Welt nicht in Luft auflösen , wenn wir vor ihnen die Augen verschließen .
Como o referiu o senhor Ministro Duquesne na sua intervenção , se os acontecimentos recentes nos ensinaram alguma coisa , foi que não podemos fechar os olhos para o que se passa no mundo e esperar que os problemas se resolvam por si .
|
Ereignissen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
acontecimentos .
|
Ereignissen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dos acontecimentos
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
trágicos acontecimentos
|
den Ereignissen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
acontecimentos
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
acontecimentos trágicos
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
trágicos
|
den Ereignissen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dos acontecimentos
|
den Ereignissen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
os acontecimentos
|
den tragischen Ereignissen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
trágicos acontecimentos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
evenimente
Mit unseren Verantwortlichkeiten , unseren Zweifeln und unseren Fehlern stehen wir kurz vor bedeutenden Ereignissen , und ich denke , wir sollten diese Verantwortung in vollem Umfang wahrnehmen und dafür sorgen , dass die Beschlüsse , die der Rat morgen und übermorgen fassen wird , vernünftig , aber vor allem mutig sind .
Cu responsabilitățile , îndoielile și greșelile noastre , suntem la un pas de evenimente importante și cred că ar trebui să ne asumăm pe deplin această responsabilitate , asigurându-ne că deciziile luate de Consiliu mâine și poimâine sunt rezonabile , dar mai presus de toate îndrăznețe .
|
Ereignissen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
evenimentelor
Des Weiteren ist die Beeinträchtigung unserer Demokratie , sowohl im Vereinigten Königreich als auch in Europa , offensichtlich mit den Ereignissen letzter Woche , in der wir die Ernennung eines Präsidenten und einer Hohen Vertreterin für auswärtige Angelegenheiten hatten , die noch nie ein gewähltes Amt bekleidet hat , aber für die Menschen Europas in auswärtigen Angelegenheiten sprechen wird .
În plus , diminuarea democraţiei , atât în Regatul Unit , cât şi în Europa este evidentă în lumina evenimentelor din ultima săptămână prin numirea unui preşedinte şi învestirea unui Înalt Reprezentant pentru afaceri externe care nu au deţinut niciodată o funcţie în urma unor alegeri , dar care vor vorbi în numele cetăţenilor europeni în materie de afaceri externe .
|
Ereignissen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
evenimentele
Der Vorschlag zielt nicht einfach darauf , mit kurzfristig auftretenden Ereignissen umzugehen , aber es kann nur echtes Vertrauen in langfristige Lösungen geben , wenn wir zeigen , dass wir auch kurzfristige Problematiken wirkungsvoll anpacken können .
Nu este o propunere menită să rezolve doar evenimentele pe termen scurt , dar putem fi cu adevărat încrezători în soluțiile pe termen lung dacă arătăm că putem aborda eficient și chestiunile pe termen scurt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
händelser
Frau Präsidentin , unabhängig davon , was man von den Ereignissen in Jugoslawien in den zurückliegenden zehn Jahren halten mag - Bombardements , nach den Bombardements der Aufkauf von Regierungen , der Versuch der Dämonisierung und Erniedrigung eines ganzen Volkes und seiner politischen Führung , die sich dieser Politik der NATO widersetzt haben - , unabhängig davon , wie man zu der Führung des Landes durch den wiederholt demokratisch gewählten Präsidenten Milosevic und seine Mitarbeiter stehen mag , werden Sie mir wohl doch zustimmen , dass seine Entführung aus seinem Land unter den empörendsten Umständen , unter denen diese trotz des entschiedenen Widerstands sowohl des Ober - als auch des Unterhauses sowie des Obersten Verfassungsgerichts erfolgt ist , und seine Auslieferung an ein Gericht , das - wie sich erwiesen hat - auf Weisung der USA geschaffen wurde , um politischen Zwecken zu dienen und all diejenigen , die sich der Neuen Ordnung widersetzen , zu terrorisieren , gelinde gesagt unhaltbare Vorgehensweisen darstellen . Einige von uns sprechen sogar von Gangstermethoden , die ohne Wenn und Aber zu verurteilen sind .
Oavsett vad man anser om de 10 senaste årens händelser i Jugoslavien , bombningar , och efter bombningarna ett urskuldande av de ansvariga regeringarna , försöket att demonisera och förödmjuka ett helt folk och dess ledning , som motsatt sig denna Natopolitik , och oavsett vad man anser om hur landet styrts av den i demokratisk ordning och upprepade gånger valde presidenten Milosevic och hans medarbetare , tror jag ni håller med mig om att bortförandet av Milosevic på ett ytterst olämpligt sätt , trots kategoriskt motstånd från såväl parlamentets båda kammare som den högsta författningsdomstolen , för att utlämna honom till en domstol som bevisligen inrättats på uppdrag av USA ; och detta för att tjäna dess politiska syften och för att bidra till att skrämma alla som motsatt sig den nya ordningen . Allt detta är , milt uttryckt , ett oacceptabelt agerande .
|
Ereignissen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
händelserna
Ich glaube , diejenigen , die nach den letzten schrecklichen Ereignissen laut nach dem Militär geschrieen haben , müssen eigentlich zugeben , dass wir als Politikerinnen und Politiker gerade heutzutage Verantwortung tragen und zeigen müssen , dass wir nicht in einer Paniksituation , sondern in der Lage sind , gerade wegen dieser Schwierigkeit , mit der wir uns auseinandersetzen müssen , auch verantwortlich zu handeln .
Jag tror att de som efter de senaste förfärliga händelserna har skrikit högt på militär egentligen måste erkänna att vi politiker bär ett ansvar att visa att vi inte befinner oss i panik utan är i stånd att agera på ett ansvarsfullt sätt inför de problem som vi har att handskas med .
|
Ereignissen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
senaste
Frau Präsidentin , unabhängig davon , was man von den Ereignissen in Jugoslawien in den zurückliegenden zehn Jahren halten mag - Bombardements , nach den Bombardements der Aufkauf von Regierungen , der Versuch der Dämonisierung und Erniedrigung eines ganzen Volkes und seiner politischen Führung , die sich dieser Politik der NATO widersetzt haben - , unabhängig davon , wie man zu der Führung des Landes durch den wiederholt demokratisch gewählten Präsidenten Milosevic und seine Mitarbeiter stehen mag , werden Sie mir wohl doch zustimmen , dass seine Entführung aus seinem Land unter den empörendsten Umständen , unter denen diese trotz des entschiedenen Widerstands sowohl des Ober - als auch des Unterhauses sowie des Obersten Verfassungsgerichts erfolgt ist , und seine Auslieferung an ein Gericht , das - wie sich erwiesen hat - auf Weisung der USA geschaffen wurde , um politischen Zwecken zu dienen und all diejenigen , die sich der Neuen Ordnung widersetzen , zu terrorisieren , gelinde gesagt unhaltbare Vorgehensweisen darstellen . Einige von uns sprechen sogar von Gangstermethoden , die ohne Wenn und Aber zu verurteilen sind .
Oavsett vad man anser om de 10 senaste årens händelser i Jugoslavien , bombningar , och efter bombningarna ett urskuldande av de ansvariga regeringarna , försöket att demonisera och förödmjuka ett helt folk och dess ledning , som motsatt sig denna Natopolitik , och oavsett vad man anser om hur landet styrts av den i demokratisk ordning och upprepade gånger valde presidenten Milosevic och hans medarbetare , tror jag ni håller med mig om att bortförandet av Milosevic på ett ytterst olämpligt sätt , trots kategoriskt motstånd från såväl parlamentets båda kammare som den högsta författningsdomstolen , för att utlämna honom till en domstol som bevisligen inrättats på uppdrag av USA ; och detta för att tjäna dess politiska syften och för att bidra till att skrämma alla som motsatt sig den nya ordningen . Allt detta är , milt uttryckt , ett oacceptabelt agerande .
|
den Ereignissen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
händelserna
|
Ereignissen in |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
händelserna
|
den tragischen Ereignissen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
de tragiska händelserna
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
udalostí
Der Rat sollte versuchen sicherzustellen , dass der Bericht mehr ist als nur ein Katalog von Ereignissen und Entwicklungen auf Staatenebene .
Rada by sa mala postarať o to , aby táto správa nebola len výpočtom akcií a opisom udalostí v jednotlivých štátoch .
|
Ereignissen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
udalosťami
Die Wahlen wurden sechs Monate vor jenen Ereignissen einberufen und haben keine direkte Verbindung zu den folgenden politischen Entwicklungen . Auch konnten jene Entwicklungen nicht zum Rücktritt irgendwelcher neuer Kandidaten beitragen .
Voľby boli vypísané šesť mesiacov pred týmito udalosťami a nemožno ich nijako spájať s neskorším politickým vývojom . Tento vývoj nemohol prispieť ani ku kandidatúre nových kandidátov .
|
Ereignissen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
udalostiach
Viertens gibt es nach den dramatischen Ereignissen der letzten zwei Wochen einen Bedarf nach Rechenschaftspflicht und Gerechtigkeit .
Po štvrté , po dramatických udalostiach posledných dvoch týždňov vznikla potreba zodpovednosti a spravodlivosti .
|
Ereignissen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
udalosti
schriftlich . - ( FI ) Herr Präsident ! Die Analyse der Geschichte ist wertvoll , denn sie macht uns mit historischen Ereignissen vertraut , also mit Fakten .
písomne . - ( FI ) Vážený pán predsedajúci , najcennejší dar , ktorý máme z nášho skúmania histórie , sú udalosti , o ktorých vieme - fakty .
|
Ereignissen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
udalostiam
Ich begrüße die Tatsache , dass der bevorstehende Rat ( Auswärtige Angelegenheiten ) diese genau erwägen soll und - ich komme jetzt zum Ende , Herr Präsident - dass der bevorstehende Europäische Rat am 14 . Februar seine Stellungnahme zu diesen ernsten Ereignissen abgeben wird , genauso wie das zum Beispiel Präsident Sarkozy mutig getan hat .
Vítam skutočnosť , že na nadchádzajúcom zasadnutí Rady pre zahraničné veci sa im bude venovať patričná pozornosť a - už končím , pán predsedajúci - že na nadchádzajúcom zasadnutí Európskej rady 14 . februára sa vyjadrí stanovisko k týmto závažným udalostiam , ako to veľmi odvážne urobil napríklad prezident Sarkozy .
|
den Ereignissen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
udalosťami
|
aus diesen Ereignissen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z týchto udalostí
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
dogodkih
Zehn Jahre nach den entsetzlichen Ereignissen im Kosovo sollten wir uns an die Macht der europäischen Perspektive erinnern .
Deset let po grozovitih dogodkih na Kosovem bi se morali spomniti moči evropske perspektive .
|
Ereignissen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dogodki
Meines Erachtens bestehen hier Ähnlichkeiten zu den Ereignissen von Andijan , wo der usbekische Präsident nur wenige Monate später gezwungen war , die Schließung des US-Stützpunktes zu fordern .
Prav tako menim , da je mogoče opaziti določeno podobnost z dogodki v Andižanu , kjer je kasneje , po nekaj mesecih , predsednik Uzbekistana moral zahtevati zaprtje oporišča Združenih držav .
|
Ereignissen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dogodkov
Der Rat sollte versuchen sicherzustellen , dass der Bericht mehr ist als nur ein Katalog von Ereignissen und Entwicklungen auf Staatenebene .
Svet bi si moral prizadevati , da bi bilo poročilo več kot zgolj katalog dogodkov in razvoja v državah .
|
Ereignissen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dogodke
Diese Vertreibungen gehören zu den dunkelsten Ereignissen der europäischen Geschichte .
Ti izgoni sodijo med najmračnejše dogodke v evropski zgodovini .
|
den Ereignissen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dogodkih
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
acontecimientos
Keiner von uns will nach den furchtbaren Ereignissen dieses Jahrhunderts kriegerische Auseinandersetzungen erleben .
Después de los terribles acontecimientos de este siglo nadie de nosotros quiere vivir enfrentamientos bélicos .
|
Ereignissen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sucesos
Herr Präsident , ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen , um nach dem , was heute gesagt worden ist , die Einstellung der EU zu den Ereignissen , die in der arabischen Welt stattfinden , zu kommentieren .
Señor Presidente , quisiera aprovechar esta oportunidad , después de lo que se ha dicho hoy , para comentar la postura de la UE con respecto a los sucesos que se han producido a nuestro alrededor en el mundo árabe .
|
Ereignissen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
los acontecimientos
|
tragischen Ereignissen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
trágicos
|
den Ereignissen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
los sucesos
|
den Ereignissen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
los acontecimientos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
událostech
Fast drei Jahrzehnte nach diesen Ereignissen sollten wir derer gedenken , die tapfer genug waren , ihr Leben zu riskieren , um Europa vom Joch des Kommunismus zu befreien .
Téměř třicet let po těchto událostech si připomeňme ty , kdo se odvážili riskovat své životy za osvobození Evropy z područí komunismu .
|
Ereignissen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
událostí
( PL ) Frau Präsidentin , die Erfahrung , die wir aus den Ereignissen der vergangenen Monate erlangt haben , und unsere Sorge über die komplizierte Lage auf dem Kraftstoffmarkt , die eine Folge der Katastrophe im Golf von Mexiko ist , sollten uns zu wirksamen und entschiedenen Schritten hin zum Schutz der Umwelt und vor allem zur Verhinderung ähnlicher Katastrophen in der Zukunft antreiben .
( PL ) Paní předsedající , zkušenost , kterou jsme získali z událostí posledních měsíců , a naše obavy v souvislosti s komplikovanou situací na trhu s palivy , která je důsledkem havárie v Mexickém zálivu , by nás měly přivést k tomu , abychom podnikli efektivní a rozhodné kroky k ochraně životního prostředí a především k zabránění podobným katastrofám v budoucnosti .
|
Ereignissen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
událostmi
Ich glaube allerdings , dass wir einen Vergleich ziehen könnten zwischen diesem Vorkommnis und aktuellen Ereignissen in einem bestimmten Land Europas , nämlich in Island .
Domnívám se však , že bychom měli také srovnat tyto události s událostmi , k nimž nedávno došlo v jedné konkrétní evropské zemi , na Islandu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Ereignissen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
eseményekkel
Ein kurzer Gedankenaustausch zu Birma gibt uns Gelegenheit , unsere Solidarität mit den dortigen Ereignissen der letzten Tage zu bekunden , und das ist von ungemeiner Bedeutung .
Egy Burmáról szóló rövid eszmecsere esélyt fog adni , hogy kifejezzük szolidaritásunkat az elmúlt néhány napban ott történt eseményekkel kapcsolatban , és rendkívül fontos , hogy ezt megtegyünk .
|
Ereignissen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
események
Neben dem Ausdruck unseres Beileids über diese blutigen Ereignissen finde ich , dass wir der philippinischen Regierung unsere Unterstützung anbieten müssen , um die Rolle Europas bei der Lösung ernster bewaffneter Konflikte und Widerstände herauszufinden , die dieses unglückliche Land in ein Blutbad gestürzt haben .
Amellett , hogy természetesen kifejezzük részvétünket a véres események kapcsán , véleményem szerint hathatós támogatásunkat is fel kell ajánlanunk a Fülöp-szigetek kormányának , és meg kell találnunk a módját , hogyan segíthetne Európa e súlyos fegyveres konfliktusok és ellenállás okozta problémák megoldásában , amelyek vérben áztatják ezt a szerencsétlen országot .
|
Häufigkeit
Das Wort Ereignissen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7229. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.80 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Ereignisse
- Geschehnisse
- Erlebnissen
- Kongress
- Geschehens
- Begebenheiten
- geschilderten
- kriegerischen
- Hauptakteure
- brisanten
- Zuspitzung
- Verwicklungen
- Skandalen
- Auswirkungen
- Auseinandersetzung
- Gesprächen
- vergangene
- Missständen
- Situationen
- Amokläufen
- Amtszeiten
- alltäglichen
- Konflikte
- Gewalttaten
- kriegerischer
- Verstrickungen
- Eindrücken
- Handlungen
- polarisierenden
- Vorstellung
- Zeitungsberichten
- kriegerische
- Verstrickung
- durchlebt
- nebensächliche
- allgegenwärtigen
- Machtkampfes
- Gefühlen
- brisante
- Übergriffen
- Zweifeln
- Gesprächspartnern
- unübersehbaren
- Wahrheitsgehalt
- Tagesordnung
- Presseveröffentlichungen
- Animositäten
- vagen
- Konfrontationen
- Moralvorstellungen
- Vorurteilen
- Račak
- stattfanden
- debattieren
- Schuldzuweisungen
- Tatsachen
- konfliktreichen
- kontroversen
- ambivalent
- Protagonist
- Konfliktparteien
- Lebensumstände
- außenpolitischen
- erörtern
- Deeskalation
- Szenarios
- unwichtigen
- kontroverser
- verbalen
- glaubhaften
- Massakers
- belastenden
- fragwürdigen
- Hintergrundgeschichte
- erzählen
- Machenschaften
- interviewt
- Einschätzung
- ernsten
- Amtsperiode
- stattgefunden
- abzeichnenden
- Emotionen
- umgegangen
- witzigen
- ereignet
- Erklärungen
- US-Repräsentantenhauses
- Parallele
- Rivalität
- homosexuellen
- Erinnerungen
- Senatoren
- Politik
- Beerdigung
- außenpolitische
- geschwächt
- Umgang
- leidenschaftlichen
- Rebellionen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Ereignissen
- den Ereignissen des
- von Ereignissen
- Ereignissen in
- Ereignissen der
- Ereignissen im
- Ereignissen und
- den Ereignissen der
- diesen Ereignissen
- Ereignissen , die
- historischen Ereignissen
- den Ereignissen in
- den Ereignissen im
- den Ereignissen des Zweiten
- politischen Ereignissen
- den Ereignissen des Zweiten Weltkrieges
- Ereignissen in der
- den Ereignissen des Mexikanisch-Amerikanischen Krieges
- den Ereignissen des Bürgerkrieges
- den Ereignissen im Vorfeld des Bürgerkrieges
- den Ereignissen der Weltwirtschaftskrise
- den Ereignissen des Mexikanisch-Amerikanischen Krieges geprägt
- den Ereignissen des Zweiten Weltkrieges geprägt
- von Ereignissen , die
- Ereignissen des Jahres
- den Ereignissen im Vorfeld des Bürgerkrieges geprägt
- von Ereignissen in
- Ereignissen des Britisch-Amerikanischen
- den Ereignissen , die
- Ereignissen , wie
- Ereignissen des Bürgerkrieges geprägt
- Ereignissen des Ersten
- Ereignissen . Die
- den Ereignissen und
- Ereignissen der Weltwirtschaftskrise geprägt
- Ereignissen des Kalten
- Ereignissen des Vietnamkrieges
- von Ereignissen und
- Ereignissen des Zweiten Weltkrieges und
- den Ereignissen in der
- Ereignissen , die sich
- Ereignissen des Zweiten Weltkriegs
- den Ereignissen des Jahres
- Ereignissen der Bürgerrechtsbewegung
- Ereignissen im unmittelbaren
- Ereignissen und Personen
- Ereignissen in Verbindung
- historischen Ereignissen und
- parlamentarischen Ereignissen
- Ereignissen des Zweiten Weltkrieges bestimmt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈʔaɪ̯ɡnɪsn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Erzeugnissen
- Ergebnissen
- rissen
- Bissen
- Missverständnissen
- wissen
- Kenntnissen
- Erlebnissen
- Hindernissen
- Gewissen
- Rissen
- Verhältnissen
- Kulissen
- gebissen
- Wissen
- Nissen
- Zeugnissen
- Gefängnissen
- Erfordernissen
- abgerissen
- vermissen
- Grundrissen
- Erkenntnissen
- Kissen
- zerrissen
- Prämissen
- gewissen
- Fachwissen
- Narzissen
- Erbsen
- weitläufigen
- außerirdischen
- Zossen
- mystischen
- einstimmigen
- tschechoslowakischen
- seitlichen
- stürmischen
- antisemitischen
- oberflächlichen
- Englischen
- einstündigen
- antijüdischen
- ringförmigen
- zwischenzeitlichen
- Pressen
- außen
- Messen
- Workstation
- antifaschistischen
- bekräftigen
- folgendermaßen
- einseitigen
- Abschnitten
- Verdächtigen
- praktischen
- grönländischen
- germanischen
- somalischen
- nachgelassen
- färöischen
- gegessen
- stattlichen
- übermäßigen
- achteckigen
- verständlichen
- etruskischen
- Schüssen
- Anlässen
- pfälzischen
- zweisprachigen
- ökonomischen
- verpassen
- einigen
- vorläufigen
- strategischen
- karibischen
- handschriftlichen
- unfreiwilligen
- heiligen
- französischen
- unangemessen
- laotischen
- stritten
- zweistelligen
- vergessen
- vulkanischen
- Maßen
- systemischen
- abgeschlossen
- genuesischen
- erhältlichen
- aufgeschnitten
- galvanischen
- gelassen
- asiatischen
- gleichaltrigen
- gemeinnützigen
- Schuldigen
- erlitten
Unterwörter
Worttrennung
Er-eig-nis-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ereignis
sen
Abgeleitete Wörter
- Heinrich-Ereignissen
- Hochwasser-Ereignissen
- Live-Ereignissen
- El-Niño-Ereignissen
- Starkregen-Ereignissen
- Dansgaard-Oeschger-Ereignissen
- März-Ereignissen
- Forbush-Ereignissen
- Hainburg-Ereignissen
- September-Ereignissen
- Mai-Ereignissen
- Familien-Ereignissen
- Oktober-Ereignissen
- Sport-Ereignissen
- Top-Ereignissen
- Impakt-Ereignissen
- Radsport-Ereignissen
- Fußball-Ereignissen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
SbE:
- Stressbearbeitung nach belastenden Ereignissen
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Politikwissenschaftler |
|
|
Computerspiel |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Medizin |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Roman |
|
|
Feldherr |
|
|
Wehrmacht |
|
|