einschlägigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ein-schlä-gi-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
einschlägigen internationalen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
съответните международни
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
relevante
Die internationale Wettbewerbspolitik erfordert einstimmiges Vorgehen bei den einschlägigen Verhandlungen .
Den internationale konkurrencepolitik kræver fælles optræden ved de relevante forhandlinger .
|
einschlägigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
de relevante
|
einschlägigen internationalen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
relevante internationale
|
anderen einschlägigen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
andre relevante
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
relevant
Die einschlägigen Artikel des Vertrages über die Europäische Union sowie weitere Rechtsvorschriften wurden zugegebenermaßen genannt , doch der Hauptbezugspunkt für die Errichtung dieses Dienstes ist der Entwurf eines Vertrages über eine Verfassung für Europa .
The relevant articles of the Treaty on European Union have admittedly been cited , as well as other pieces of legislation , but the main point of reference for the establishment of this Service is the draft Treaty establishing a Constitution for Europe .
|
einschlägigen Bestimmungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
relevant provisions
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
asjakohaste
Es ist erwähnenswert , dass die Erfassung der einschlägigen Daten für die Beteiligten zu keiner zusätzlichen Belastung führt , da die betreffenden Mitgliedstaaten in der Lage sein sollten , diese Daten unter Ausnutzung bereits vorhandener Informationsquellen ( beispielsweise Zollunterlagen ) zusammenzustellen .
Tasub mainida , et enamasti ei tekita asjakohaste andmete kogumine vastajatele lisakoormust , kuna asjaomastel liikmesriikidel peaks olema võimalik andmete koostamisel kasutada juba olemasolevaid andmeallikaid ( nt tollidokumendid ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
den einschlägigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
asiaa koskevien
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pertinentes
Ich bin davon überzeugt , daß wir morgen ohne weitere Verzögerungen die in dem Bericht der Kollegin Esteban enthaltene Entschließung verabschieden werden und folglich genug politischen Mut aufbringen und Geschlossenheit zeigen , um mit lauter Stimme Selbstkritik zu üben , die unsere Staaten dazu bringt , die einschlägigen Maßnahmen zur Beseitigung dieser Menschenrechtsverletzungen zu ergreifen .
J'ai confiance que , sans plus d'atermoiements , demain nous serons capables d'approuver la résolution figurant dans le rapport de Mme Esteban et , en conséquence , nous aurons le courage politique suffisant et la cohérence pour faire une autocritique à voix haute qui mènera nos États à prendre les mesures pertinentes pour corriger ces violations des droits de l'homme .
|
einschlägigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pertinents
Deshalb sollten unseres Erachtens die Obdachlosen selbst und ihre Organisationen zu den einschlägigen EU-Programmen konsultiert werden .
Nous réaffirmons la nécessité de consulter les sans-abri et leurs organisations sur les programmes européens pertinents .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
σχετικές
Darüber hinaus möchte ich einen weiteren wichtigen Faktor hervorheben , der in den einschlägigen Berichten erwähnt wird und dem zufolge der Abschluss dieser Abkommen für Mazedonien und andere Länder des Westbalkans mit erheblichen finanziellen Belastungen verbunden ist .
Επιπλέον , θα ήθελα να υπογραμμίσω άλλον ένα σημαντικό παράγοντα που αναφέρθηκε στις σχετικές εκθέσεις , ο οποίος είναι ότι οι συμφωνίες αυτές θα συνεπάγονται σημαντική οικονομική επιβάρυνση για την Μακεδονία και άλλες χώρες των Δυτικών Βαλκανίων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
pertinenti
Ich möchte Ihnen versichern , dass die Kommission immer enge Kontakte zu Minderheiten und deren Vertretern bzw . den einschlägigen Nichtregierungsorganisationen in Europa gepflegt hat und dies selbstverständlich auch weiterhin tun wird .
Desidero aggiungere che la Commissione è sempre stata in stretto contatto con le minoranze e i rispettivi rappresentanti , nonché con le pertinenti organizzazioni non governative in Europa e che , naturalmente , questo atteggiamento rimarrà immutato in futuro .
|
einschlägigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
materia
Die einschlägigen französischen Normen sind hervorragend und sollten daher nicht in Frage gestellt werden .
Le norme francesi in materia sono ottime , non rimettiamole in discussione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
relevante
Mein Ausschuss hat sich zu Recht dafür entschieden , die Annahme dieses Berichts und des Berichts über die Unterstützung des nördlichen Teils von Zypern bis zum Erhalt der einschlägigen Dokumente aufzuschieben .
Mijn commissie besloot destijds terecht de aanneming van het betreffende verslag en het verslag inzake steun aan het noordelijk deel van Cyprus uit te stellen tot het moment waarop zij de relevante documentatie tot haar beschikking had .
|
einschlägigen internationalen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
relevante internationale
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pertinentes
Ferner werden alle übrigen mit der Erweiterung im Zusammenhang stehenden einschlägigen institutionellen Fragen diskutiert ; die Kommission hat auch bereits Vorschläge dazu unterbreitet , um welche Fragen es sich dabei handeln könnte .
Serão , além disso , analisadas todas as outras questões institucionais pertinentes associadas ao alargamento ; a Comissão fez já , aliás , sugestões sobre essas possíveis questões .
|
einschlägigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
relevantes
Es ist beunruhigend , dass einige Mitgliedstaaten nicht alle einschlägigen internationalen Übereinkommen über den Kinderschutz umgesetzt haben .
É preocupante que alguns Estados-Membros não tenham aplicado todas as convenções internacionais relevantes para a protecção das crianças .
|
einschlägigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
organizações
Ich möchte Ihnen versichern , dass die Kommission immer enge Kontakte zu Minderheiten und deren Vertretern bzw . den einschlägigen Nichtregierungsorganisationen in Europa gepflegt hat und dies selbstverständlich auch weiterhin tun wird .
Gostaria de lhe assegurar que a Comissão sempre cultivou contactos estreitos com as minorias e seus representantes ou com as relevantes organizações não-governamentais na Europa e vai , naturalmente , continuar a fazê-lo .
|
einschlägigen Bestimmungen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
disposições pertinentes
|
einschlägigen Resolutionen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
resoluções pertinentes
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
relevante
Es ist erwähnenswert , dass die Erfassung der einschlägigen Daten für die Beteiligten zu keiner zusätzlichen Belastung führt , da die betreffenden Mitgliedstaaten in der Lage sein sollten , diese Daten unter Ausnutzung bereits vorhandener Informationsquellen ( beispielsweise Zollunterlagen ) zusammenzustellen .
Trebuie menționat că colectarea datelor relevante nu impune respondenților nicio sarcină suplimentară , întrucât statele membre vizate ar trebui să poată compila datele utilizând surse de date deja existente ( de exemplu , documente vamale ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
relevanta
Wie aus den einschlägigen Statistiken , auf die ich aus Zeitgründen nicht näher eingehen werde , hervorgeht , sind die Wirtschaftsbeziehungen zwischen der EU und den USA durch Ausgewogenheit und eine starke Interdependenz gekennzeichnet .
Som visas i den relevanta statistiken , som jag på grund av tidsbrist inte ska kommentera , kännetecknas de ekonomiska förbindelserna mellan EU och Förenta staterna av symmetri och fullt oberoende .
|
einschlägigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
relevant
Die Kommission ist bereit , aus der Situation zu lernen und alle einschlägigen Bedenken und Kritikpunkte zu berücksichtigen .
Kommissionen är beredd att lära av situationen och ta till sig all relevant kritik och oro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
príslušných
Gleichzeitig ist eine größere Beteiligung der Entwicklungsländer an einschlägigen internationalen Foren notwendig .
Zároveň je potrebné , aby bola účasť rozvojových krajín na príslušných medzinárodných fórach väčšia .
|
einschlägigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
príslušnými
Außerdem werden Verbraucher durch die einschlägigen Institutionen wirksamer geschützt .
Okrem toho budú účinnejšie chránení príslušnými inštitúciami .
|
einschlägigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
relevantných
Es ist sinnvoll , wenn die einschlägigen Daten wirklich zu keiner zusätzlichen Belastung führen , also die Mitgliedstaaten tatsächlich in der Lage sind , diese Daten unter Ausnutzung bereits vorhandener Informationsquellen zusammenzustellen .
Dáva to zmysel , ak zber relevantných údajov nebude predstavovať žiadne dodatočné zaťaženie , inými slovami , ak budú členské štáty skutočne môcť zhromažďovať tieto údaje s využitím už existujúcich zdrojov údajov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ustreznih
Die Erfassung der einschlägigen Daten wird für die Beteiligten im Großen und Ganzen zu keiner zusätzlichen Belastung führen , da die betreffenden Mitgliedstaaten in der Lage sein sollten , diese Daten unter Ausnutzung bereits vorhandener Informationsquellen ( beispielsweise Zollunterlagen ) zusammenzustellen .
Zbiranje ustreznih podatkov večinoma ne pomeni dodatnega bremena za posrednike podatkov , saj naj bi te države članice podatke lahko zbrale s pomočjo že obstoječih zbirk podatkov ( na primer carinskih dokumentov ) .
|
einschlägigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ustreznimi
Wir hoffen , dass die Sitzung einen Schritt nach vorne darstellen und die Europäische Union dadurch die Möglichkeit haben wird , ihre Maßnahmen konsequenter zu gestalten und ihr Profil zu stärken , gemeinsame Standpunkte über alle Menschenrechtsfragen zu erreichen und den Menschenrechtsrat zur Bildung von Koalitionen mit Ländern , Zivilgesellschaft und einschlägigen internationalen Organisationen zu benutzen , um im Bereich der Menschenrechte echte Fortschritte zu machen , wie Lady Ashton in ihrer Rede gesagt hat .
Upamo , da bo zasedanje predstavljalo korak naprej , kar bo omogočilo Evropski uniji , da postanejo njeni ukrepi doslednejši in da dvigne njihov profil za doseganje skupnega stališča glede vseh pomembnih vprašanj v zvezi s človekovimi pravicami , in da uporabi Svet za človekove pravice za sklepanje zavezništev z državami , civilno družbo in ustreznimi mednarodnimi organizacijami , da bi na področju človekovih pravic resnično napredovali , kot je povedala v svojem govoru Lady Ashton .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einschlägigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
pertinentes
Wegen der Sensibilität der Daten enthält der Bericht einen Verweis auf die einschlägigen Datenschutzbestimmungen , wobei ich auch in diesem Zusammenhang noch einmal betonen möchte , wie wichtig ein starker Rahmenbeschluss zum Schutz personenbezogener Daten im Rahmen der dritten Säule ist .
Debido a la sensibilidad de los datos , el informe se refiere a las disposiciones pertinentes en materia de protección de datos , por lo que querría recalcar una vez más , en este contexto , cuán importante es contar con una Decisión marco fuerte a propósito de la protección de datos personales en el marco del tercer pilar .
|
einschlägigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
relevantes
In der Praxis erweist es sich als kompliziert , EU-weit zu überprüfen , ob die von einem Fahrer aus einem Drittland bei Kontrollen vorgelegten Papiere echt sind . Mit anderen Worten , ob diese Person legal beschäftigt ist und ob sämtliche einschlägigen Sozialvorschriften eingehalten werden .
En la práctica , resulta complicado verificar en toda la UE si los documentos de un conductor no perteneciente a la UE son correctos . Mejor dicho , si esta persona trabaja legalmente y si se cumplen todas las disposiciones sociales relevantes .
|
einschlägigen internationalen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
internacionales pertinentes
|
Häufigkeit
Das Wort einschlägigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22850. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.50 mal vor.
⋮ | |
22845. | liebte |
22846. | Klarheit |
22847. | Tischtennisspieler |
22848. | dringt |
22849. | Fortsetzungen |
22850. | einschlägigen |
22851. | sprich |
22852. | veranstalten |
22853. | Bestattungen |
22854. | saarländischen |
22855. | Schaefer |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einschlägige
- Rechtsvorschriften
- Gerichtsentscheidungen
- Rechtsgebieten
- Vorschriften
- Regelungen
- Verwaltungsverfahren
- steuerrechtlichen
- verbindlichen
- Richtlinien
- Begriffsbestimmungen
- zivilrechtlichen
- Bestimmungen
- Datenschutzes
- Standesregeln
- europarechtlichen
- Rechtspraxis
- Sachverständigen
- arbeitsrechtlichen
- Verwaltungsvorschriften
- inhaltlichen
- Ordnungswidrigkeiten
- Bundesgesetzen
- Sonderbestimmungen
- Rechtsakten
- Zulässigkeit
- Rechtsverordnungen
- Telekommunikationsüberwachung
- Rechtsnormen
- Gutachtern
- Wettbewerbsrechts
- Landesgesetzen
- Rechtsordnungen
- geregelt
- verwaltungsrechtlichen
- gesetzlichen
- Bescheide
- Strafvorschriften
- Gefahrenabwehr
- Patentanwälte
- Verlautbarungen
- Verfahrensvorschriften
- Materien
- gesetzlich
- Staatsverträgen
- Handelsgesetzbuches
- Judikatur
- konkretisiert
- ermächtigten
- Verschwiegenheitspflicht
- Erteilung
- Erlassen
- Dienstanweisungen
- Verfahrensarten
- Verwaltungsvorschrift
- dargelegt
- Verordnungen
- Rechtslage
- Durchführungsverordnungen
- Rechtsgebiete
- Notaren
- Bekanntmachungen
- Jugendschutzes
- Ermächtigungsgrundlage
- Landesgesetze
- rechtlichen
- Konkretisierung
- beamtenrechtlichen
- Geregelt
- Gewerbeordnung
- Anträgen
- Urheberrechts
- Durchführungsbestimmungen
- ergänzende
- Schweigepflicht
- regelt
- Telemediengesetz
- familienrechtlichen
- Gesetzestext
- Genehmigungspflicht
- Rechtsprechung
- Ermittlungspersonen
- Haftungsrecht
- Generalklauseln
- datenschutzrechtlichen
- Fachpublikationen
- rechtsverbindlichen
- Schutzvorschriften
- Gesetzgeber
- Zivilprozessordnung
- Betriebsverfassungsgesetzes
- Empfehlungen
- landesrechtlich
- Auskunftspflicht
- Rechtsakte
- Befreiungen
- bundes
- Sorgfaltspflicht
- Steuerrechts
- Rechtsgrundlage
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der einschlägigen
- den einschlägigen
- in einschlägigen
- die einschlägigen
- der einschlägigen Literatur
- einschlägigen Vorschriften
- Die einschlägigen
- von einschlägigen
- einschlägigen Bestimmungen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nʃlɛːɡɪɡn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- einstimmigen
- einstündigen
- ringförmigen
- bekräftigen
- einseitigen
- Verdächtigen
- übermäßigen
- achteckigen
- zweisprachigen
- einigen
- unfreiwilligen
- heiligen
- zweistelligen
- gleichaltrigen
- gemeinnützigen
- Schuldigen
- unschuldigen
- schmutzigen
- eingängigen
- verdächtigen
- entschuldigen
- häufigen
- mehrteiligen
- selbstständigen
- billigen
- zweiteiligen
- überwältigen
- unregelmäßigen
- vormaligen
- beschleunigen
- schattigen
- einzelligen
- ehrgeizigen
- richtigen
- betätigen
- stetigen
- beteiligen
- vielfältigen
- flüchtigen
- eindeutigen
- planmäßigen
- einwöchigen
- huldigen
- befriedigen
- zweistündigen
- fleischigen
- zweimonatigen
- obigen
- viereckigen
- Königen
- zwielichtigen
- eckigen
- Staatsangehörigen
- berücksichtigen
- steinigen
- eigenwilligen
- eigenartigen
- genehmigen
- fertigen
- geräumigen
- unnötigen
- nötigen
- Halligen
- einstelligen
- zweiwöchigen
- sofortigen
- eigenständigen
- vernünftigen
- beruhigen
- beseitigen
- prächtigen
- selbständigen
- begünstigen
- besichtigen
- Heiligen
- predigen
- ermutigen
- unruhigen
- gültigen
- Angehörigen
- vereinigen
- künftigen
- beeinträchtigen
- tätigen
- gleichartigen
- üppigen
- Allerheiligen
- wichtigen
- ständigen
- abtrünnigen
- eifersüchtigen
- Unschuldigen
- zweijährigen
- durchsichtigen
- einstigen
- witzigen
- sonstigen
- Waagen
- Jagdflugzeugen
- weitläufigen
Unterwörter
Worttrennung
ein-schlä-gi-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- facheinschlägigen
- feinschlägigen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Unternehmen |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Verein |
|
|
2. Wahlperiode |
|
|
Band |
|
|
Computerspiel |
|
|
Philosophie |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Recht |
|
|
Schriftsteller |
|
|
New Jersey |
|
|