obliegt
Übersicht
| Wortart | Keine Daten |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (4)
-
Dänisch (3)
-
Englisch (4)
-
Estnisch (4)
-
Finnisch (9)
-
Französisch (2)
-
Griechisch (1)
-
Italienisch (3)
-
Lettisch (3)
-
Litauisch (3)
-
Niederländisch (1)
-
Polnisch (2)
-
Portugiesisch (8)
-
Rumänisch (3)
-
Schwedisch (4)
-
Slowakisch (5)
-
Slowenisch (4)
-
Spanisch (5)
-
Tschechisch (2)
-
Ungarisch (3)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Es obliegt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Дълг
|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Това е моето решение
|
| Diese Verantwortung obliegt der EU |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Това е задължение на ЕС
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Това е моето решение .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
påhviler
In Anbetracht dieser Situation obliegt es dem Sicherheitsrat , die Reaktion der internationalen Gemeinschaft und die Möglichkeit neuer Sanktionen zu bestimmen , die auf die Nichtverbreitung ausgerichtet und als Instrument vorgesehen sein sollten , den Weg durch den schwierigen , aber unvermeidlichen Dialog zu unterstützen , aber nicht das Regime niederzuschlagen .
I denne situation påhviler det Sikkerhedsrådet at afgøre , hvordan det internationale samfund skal reagere , og beslutte , om der muligvis skal vedtages nye sanktioner , som skal fokusere på ikkespredning , og som skal kunne bruges som et støtteredskab i den vanskelige , men uundgåelige dialog . De skal ikke sigte på og bruges til at bekæmpe styret .
|
| obliegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
opgave
Uns obliegt es , im Interesse der Gesellschaft mit flankierenden Maßnahmen einzugreifen .
Det er vores opgave at styre dette til samfundets gavn .
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Det er min beslutning .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
incumbent
Diese Zwischenfälle haben nicht nur das Vertrauen der traumatisierten und verarmten örtlichen Bevölkerung untergraben , sondern stellen auch einen Verstoß gegen die Fürsorgepflicht dar , die allen Beteiligten an friedenserhaltenden Maßnahmen obliegt .
These incidents have not only sapped the confidence of the local populations , who are already traumatised and impoverished , but they are also in breach of the obligation of care incumbent on all peacekeeping personnel .
|
| Das zu entscheiden obliegt Ihnen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
You can decide
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
It is my decision .
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
is my decision .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
See on minu otsus
|
| Diese Verantwortung obliegt der EU |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
See vastutus lasub ELil
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
See on minu otsus .
|
| Diese Verantwortung obliegt der EU |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
See vastutus lasub ELil .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vastuulla
Es obliegt uns allen , allen Kollegen , diesen entscheidenden Wettbewerbsvorteil im Namen all unserer Bürger aufrechtzuerhalten .
Meidän kaikkien ja kaikkien kollegoidemme vastuulla on säilyttää tämä ratkaisevan tärkeä kilpailuetu kansalaistemme puolesta .
|
| obliegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tehtävänä
Der REX hat bereits in früheren Stellungnahmen darauf hingewiesen , daß es den Staaten obliegt , einen internationalen Regelungsrahmen zu schaffen , der transparent , eindeutig , technologieneutral , wettbewerbsfördernd und nicht diskriminierend ist .
Taloudellisten ulkosuhteiden valiokunta on todennut jo aiemmissa lausunnoissaan , että viranomaisten tehtävänä on päästä yksimielisyyteen kansainvälisestä sääntelykehyksestä , joka on luonteeltaan avoin , selkeä , teknologian osalta neutraali , kilpailuun kannustava mutta ei kuitenkaan syrjivä .
|
| obliegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jäsenvaltioiden
Nach meinem Dafürhalten hat der Bericht sich dazu nicht zu äußern und obliegt es den Mitgliedstaaten selbst zu bestimmen , welche Politik sie gegenüber Drogenkonsumenten im Allgemeinen beibehalten oder erneut anwenden wollen .
Mielestäni mietinnössä ei pidä mainita tätä asiaa , ja jäsenvaltioiden on itse määriteltävä , millaista politiikkaa ne yleisesti haluavat noudattaa tai soveltaa uudelleen huumeiden käyttäjiin .
|
| obliegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tehtävänä on
|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Näin olen päättänyt
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Näin olen päättänyt .
|
| Diese Aufgabe obliegt den Völkern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä tehtävä kuuluu kansoille
|
| Das zu entscheiden obliegt Ihnen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Päättäkää te
|
| Diese Verantwortung obliegt der EU |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
EU on siitä vastuussa
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
incombe
Es obliegt der internationalen Gemeinschaft , ihre Anstrengungen zu verdoppeln , um eine Lösung zu finden .
Il incombe à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour trouver une solution .
|
| Diese Aufgabe obliegt den Völkern |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ce rôle incombe aux peuples
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| obliegt es |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Εναπόκειται
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
In Europa sind 18 Millionen Menschen ohne Arbeit , während andere Menschen außerordentliche lange Arbeitszeiten haben . Es obliegt daher der Kommission und den Mitgliedstaaten , gründlich und sorgfältig zu prüfen , wie eine Verringerung der Arbeitszeit zur Lösung der Arbeitslosenkrise beitragen kann .
Ci sono 18 milioni di disoccupati in Europa mentre c ' è chi fa orari di lavoro eccessivamente lunghi ; spetta pertanto alla Commissione ed agli Stati membri esaminare in modo più approfondito e attento la questione per capire quale potrebbe essere il contributo della riduzione dell ' orario di lavoro alla soluzione della crisi dell ' occupazione .
|
| obliegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
compito
Nach den für die Vergabe der Mittel der Strukturfonds geltenden Regeln obliegt es der Kommission zu kontrollieren , daß es nicht zu Verzerrungen kommt .
Secondo le norme che regolano la concessione dei Fondi strutturali , è compito della Commissione vigilare affinché non si verifichino irregolarità .
|
| Es obliegt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Spetta
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tāds ir mans lēmums
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Tāds ir mans lēmums .
|
| Diese Verantwortung obliegt der EU |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Tā ir ES atbildība
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Sprendžiu aš
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sprendžiu aš .
|
| Diese Verantwortung obliegt der EU |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Ši atsakomybtenka Europos Sąjungai
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
taak
Wiewohl es der Kommission obliegt , internationale Abkommen auszuhandeln , wird sie jedoch das Parlament über die Entwicklung der Verhandlungen regelmäßig unterrichten .
Dit gezegd hebbende is het de taak van de Commissie om over internationale overeenkomsten te onderhandelen . Zij zal het Europees Parlement echter regelmatig informeren over de voortgang van de onderhandelingen .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Taka jest moja decyzja
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Taka jest moja decyzja .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Meiner festen Überzeugung nach obliegt es deshalb den nationalen und regionalen Politikern , über die Dienstleistungen von allgemeinem Interesse zu entscheiden .
É minha firme convicção que cabe aos políticos nacionais e regionais tomar decisões sobre serviços de interesse geral .
|
| obliegt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
compete
Es ist das Parlament , das die Unabhängigkeit der Geschäftsstelle durch die demokratische Kontrolle , die ihr rechtmäßig obliegt , sichern muss .
A Instituição que deve garantir a sua independência é o Parlamento através do controlo democrático que legitimamente lhe compete .
|
| obliegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Remeto
Die Antwort darauf obliegt dem Parlament .
Remeto a questão para o Parlamento .
|
| obliegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
incumbe
Die Kontrolle obliegt den Mitgliedstaaten . Vom Rat ist kürzlich eine Liste schwerwiegender Verstöße angenommen worden , mit der versucht wird , die Ahndung ähnlicher Vergehen in den verschiedenen Ländern bis zu einem gewissen Grad zu koordinieren .
O controlo incumbe a cada EstadoMembro e , recentemente , o Conselho adoptou uma lista de " violações graves " destinada a coordenar , em certa medida , a severidade com que são punidas violações semelhantes nos diversos países .
|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Compete-me tomar a decisão
|
| Diese Arbeit obliegt dem Haushaltsausschuß |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isso compete ao Comité Económico
|
| Diese Verantwortung obliegt der EU |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Essa responsabilidade cabe à UE
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Compete-me tomar a decisão .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
revine
Daher glaube ich , wenn Ihnen eine Aufgabe obliegt , Herr Präsident des Europäischen Rates , und auch in Ihnen , Herr Barroso , dann ist es , mit allen Mitteln zu verhindern , dass sich diese Kluft ausweitet und verfestigt .
Cred așadar că dacă există o sarcină care vă revine , dle Președinte al Consiliului European , și dvs. , dle Barroso , aceasta este de a împiedica cu orice preț dezvoltarea și înrădăcinarea acestei separări .
|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Aceasta este decizia mea
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Aceasta este decizia mea .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
åligger
Es obliegt dem Rat und in der Tat den einzelnen Mitgliedstaaten , entsprechend zu reagieren und ihren Verpflichtungen nachzukommen .
Det åligger rådet och de enskilda medlemsstaterna att svara på lämpligt sätt och att ta sitt ansvar .
|
| obliegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uppgift
Mithin obliegt den Mitgliedstaaten die enorme Aufgabe , Schwangerschaftsunterbrechungen aus nicht frauenspezifischen Gründen wie Armut , beruflicher Laufbahn oder Stigmatisierung zu vermeiden .
Det finns alltså en enorm uppgift för medlemsstaterna när det gäller att förebygga avbrott av graviditet som inte görs av specifika kvinnorelaterade orsaker som fattigdom , karriär eller stigmatisering .
|
| obliegt es |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
uppgift att
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Det är mitt beslut .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Rozhodnúť
Es obliegt den Mitgliedstaaten , eine Entscheidung zu treffen .
Rozhodnúť musia členské štáty .
|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Je to moje rozhodnutie
|
| Diese Verantwortung obliegt der EU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Túto zodpovednosť musí niesť EÚ
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Je to moje rozhodnutie .
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
to moje rozhodnutie .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
morajo
Es obliegt den einzelnen Staaten , ihre eigenen Steuerbandbreiten festzulegen , und diese Bandbreiten fördern den Wettbewerb im Binnenmarkt und nicht umgekehrt .
Posamezne države se morajo odločati o svojih davčnih razredih , pri čemer ti razredi na enotnem trgu spodbujajo konkurenčnost in ne obratno .
|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To je moja odločitev
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
To je moja odločitev .
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
je moja odločitev .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Deshalb müssen die Politiker jetzt die ethische Verantwortung übernehmen , die ihnen obliegt .
Por ello , es imprescindible que los políticos asuman ahora la responsabilidad que les corresponde .
|
| obliegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
responsabilidad
Der Kommission obliegt die Verantwortung für die Umsetzung von Strategien , die die notwendige Unterstützung für die Modernisierung bieten und die Unternehmen in die Lage versetzen , sachkundig und mit klaren Perspektiven einen Weg zu beschreiten , der stetig nach oben führt , speziell für die kleinen und mittleren Unternehmen .
Es responsabilidad de la Comisión implementar estrategias que presten un apoyo vital para la modernización y que permitan que las empresas se enfrenten , de manera informada y con perspectivas claras , a una situación que aún va cuesta arriba , especialmente para las pequeñas y medianas empresas .
|
| obliegt es |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
corresponde
|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Es mi decisión
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Es mi decisión .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Je to moje rozhodnutí
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Je to moje rozhodnutí .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| obliegt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
hárul
Frau Präsidentin ! Als Vorsitzender des parlamentarischen Ausschusses für internationalen Handel obliegt es mir , eine mündliche Anfrage an die Kommission in Bezug auf die Verhandlung eines Wirtschafts - und Handelsabkommens mit Kanada vorzubringen .
Elnök asszony ! A Parlament Nemzetközi Kereskedelmi Bizottsága elnökeként rám hárul a feladat , hogy szóbeli választ igénylő kérdést nyújtsak be a Bizottsághoz az EU és Kanada közötti gazdasági és kereskedelmi megállapodásról szóló tárgyalásokról .
|
| Diese Entscheidung obliegt mir |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ez az én döntésem
|
| Diese Entscheidung obliegt mir . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Ez az én döntésem .
|
Häufigkeit
Das Wort obliegt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17737. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.41 mal vor.
| ⋮ | |
| 17732. | Vorderflügel |
| 17733. | Bantamgewicht |
| 17734. | Mühldorf |
| 17735. | Weltanschauung |
| 17736. | Weißer |
| 17737. | obliegt |
| 17738. | Howe |
| 17739. | Fichte |
| 17740. | Plains |
| 17741. | Nester |
| 17742. | Halbzeit |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- obliegen
- oblag
- Fachaufsicht
- Rechtsaufsicht
- oblagen
- untersteht
- Dienstaufsicht
- ORH
- unterstehen
- Dienstbehörde
- Verwaltungsbehörde
- Hauptaufgaben
- Zuständigkeiten
- zuständigen
- Aufgaben
- Aufgabenbereich
- zuständig
- hoheitlichen
- Weisungsbefugnis
- Verwaltungsaufgaben
- Datenschutzbeauftragten
- ordnungsgemäße
- Jahresrechnung
- Verwaltungsangelegenheiten
- Zuständigkeitsbereich
- Dienstvorgesetzter
- Aufsichtsbehörde
- Zuständig
- betrauten
- zugewiesenen
- Beschlussfassung
- Leitungsorgane
- Unfallkasse
- Aufsicht
- Landesbehörden
- weisungsbefugt
- Fachausschüsse
- hoheitliche
- Gefahrenabwehr
- Befugnisse
- Dienststellen
- Wirkungskreises
- Zuständigkeit
- Aufgabenwahrnehmung
- Vollzug
- hoheitlicher
- Tätigkeitsbereich
- berät
- zuständige
- Koordinierung
- Behörde
- Meldewesen
- Jugendamtes
- Beratungen
- Bundesministerien
- Fachbehörden
- Aufgabenerfüllung
- Kompetenzbereich
- Personalangelegenheiten
- Fachbehörde
- Personalrat
- koordiniert
- Landesministerien
- Unfallversicherungsträger
- richterlichen
- Spitzenverbandes
- Personalräte
- Vollziehung
- Gutachterausschuss
- satzungsmäßigen
- Finanzämter
- Verfassungsdienst
- Notaren
- Stiftungsaufsicht
- Fachministerien
- Rechtsberatung
- Selbstverwaltungsorgan
- Verwaltungsbehörden
- Sicherheitsverwaltung
- Kernaufgaben
- Notare
- Organisatorisch
- Rechtsanwaltskammern
- Bezirksverwaltungsbehörde
- Organisationseinheiten
- kriminalpolizeilichen
- unterstanden
- Wasserbehörde
- Fachdienste
- paritätisch
- nachgeordneten
- Spitzenverbänden
- Abteilungsleitern
- Personalrates
- Aufsichts
- Rechtsangelegenheiten
- Rechtspfleger
- Behördenleiter
- Datenschutzkommission
- Landesbehörde
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- obliegt dem
- obliegt die
- obliegt der
- obliegt es
- obliegt den
- Ihm obliegt
- Gewässers obliegt dem
- Ihm obliegt die
- obliegt es dem
- obliegt der Bezirkssynode
- Kirchenbezirks obliegt der
- obliegt dem Wasserverband
- obliegt dem Niersverband
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Politiker |
|
|
| Politiker |
|
|
| Politiker |
|
|
| Zeitschrift |
|
|
| Fluss |
|
|
| Bischof |
|
|
| London Underground |
|
|
| Unternehmen |
|
|
| Bundeswehr |
|
|
| Württemberg |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Künstler |
|
|
| Düren |
|
|
| Quedlinburg |
|
|
| Art |
|
|
| Schweiz |
|