Häufigste Wörter

schwach

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung schwach

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
schwach
 
(in ca. 37% aller Fälle)
слаби
de Aktuell betrifft dies vor allem Länder , deren Wirtschaft relativ schwach ist .
bg Днес това засяга специално държави , които имат сравнително слаби икономики .
schwach
 
(in ca. 30% aller Fälle)
слаба
de Das irische System ist daher genauso stark oder genauso schwach wie das EU-Rahmenwerk .
bg Системата в Ирландия е толкова силна или толкова слаба , колкото е тази рамка на ЕС .
schwach
 
(in ca. 7% aller Fälle)
слаб
de Das politische Mandat der Afrikanischen Union ist schwach , und der afrikanische Kontinent ist nach wie vor geteilt , vor allem in wirtschaftliche Hinsicht .
bg Политическият мандат на Африканския съюз е слаб и африканският континент все още е разединен , включително в икономическо отношение .
zu schwach
 
(in ca. 60% aller Fälle)
твърде слаба
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Гражданското общество е недоразвито
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Гражданското общество е недоразвито .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
schwach
 
(in ca. 51% aller Fälle)
svag
de Die Regierungen der Europäischen Union im Sicherheitsrat und außerhalb tragen eine besondere Verantwortung dafür , der sudanesischen Regierung eine gemeinsame Botschaft zu übermitteln , die in ihrem Innersten schwach , von Rivalitäten geschüttelt , diktatorisch und korrupt ist .
da EU-medlemstaternes regeringer har både i og uden for Sikkerhedsrådet særlige forpligtelser til at sende et utvetydigt budskab til den sudanesiske regering , som i grunden er lige så svag og internt splittet , som den er diktatorisk og korrupt .
schwach
 
(in ca. 22% aller Fälle)
svagt
de Ferner möchte ich darauf hinweisen , dass ich die Aussage in Änderungsantrag 13 unterstütze , wonach die Milchproduktion vor allem für Regionen mit einer schwach entwickelten Agrarinfrastruktur , wo gleichwertige Alternativen in der landwirtschaftlichen Produktion oftmals fehlen , von entscheidender Bedeutung ist .
da Jeg vil også gerne slå fast , at jeg er enig med synspunktet udtrykt i ændringsforslag 13 om , at mælkeproduktion især er vigtig for regioner med en svagt udviklet landbrugsinfrastruktur , hvorved det ikke er muligt at dyrke planter eller avle dyr i et større omfang .
schwach
 
(in ca. 7% aller Fälle)
svage
de Dieses Europa will dort Souveränität poolen , wo wir als einzelne Staaten zu schwach sind , um es alleine zu machen .
da Dette Europa vil skabe suverænitet dér , hvor vi er for svage som enkelte stater til at gøre det alene .
sehr schwach
 
(in ca. 61% aller Fälle)
meget svag
schwach .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
svag .
zu schwach
 
(in ca. 30% aller Fälle)
for svag
zu schwach
 
(in ca. 25% aller Fälle)
for svage
zu schwach
 
(in ca. 19% aller Fälle)
for svagt
Er ist schwach
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Den er svag
Europa ist schwach
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Europa står svagt
Er ist schwach .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Den er svag .
Europa ist schwach .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Europa står svagt .
Absatz 33 ist schwach .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Punkt 33 er dårligt .
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Civilsamfundet står svagt .
Deutsch Häufigkeit Englisch
schwach
 
(in ca. 78% aller Fälle)
weak
de Wenn die Kommission sagt , sie müsse dies von Fall zu Fall prüfen , sehe ich das nicht als Beleg dafür , dass die Definition schwach ist .
en When the Commission states that it needs to examine this on a case-by-case basis , I do not see this as proof that we have a weak definition .
schwach
 
(in ca. 5% aller Fälle)
weak .
schwach
 
(in ca. 3% aller Fälle)
weak and
so schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
so weak
schwach und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
weak and
zu schwach
 
(in ca. 92% aller Fälle)
too weak
sehr schwach
 
(in ca. 89% aller Fälle)
very weak
ist schwach
 
(in ca. 84% aller Fälle)
is weak
und schwach
 
(in ca. 80% aller Fälle)
and weak
schwach .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
weak .
schwach ist
 
(in ca. 44% aller Fälle)
weak
schwach ist
 
(in ca. 38% aller Fälle)
is weak
Er ist schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
It is weak
viel zu schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
far too weak
ist schwach .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
is weak .
Europa ist schwach
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Europe is weak
Europa ist schwach .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Europe is weak .
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Civil society is weak
Er ist schwach .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
It is weak .
Deren Leistung ist ziemlich schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Its record is rather poor
Die demokratische Kontrolle ist schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Democratic control is weak
Absatz 33 ist schwach .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Paragraph 33 is poor .
Auch ihre Legitimität ist schwach
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Their legitimacy is weak
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Civil society is weak .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
schwach
 
(in ca. 77% aller Fälle)
nõrk
de Verfasserin . - ( IT ) Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die Verschiebung dieser Aussprache von Juli auf September und die Umstände , unter denen sie abgehalten wird , nämlich in Abwesenheit des Rates angesichts der Probleme , die wir ansprechen wollen , zeigen an sich , wie ungenügend Europa faktisch darauf vorbereitet ist , das Terrorismusproblem global und energisch anzupacken , und wie politisch schwach dieses Parlament leider immer noch ist .
et autor . - ( IT ) Härra juhataja , daamid ja härrad , asjaolu , et see arutelu lükati juulist edasi septembrisse ning me peame arutlema küsimuste üle , mida tahame tõstatada praegustes tingimustes , nõukogu puudumisel , näitab iseenesest , et Euroopa ei ole tegelikult valmis terrorismiprobleemi kindlalt ja laiaulatuslikult käsile võtma , ning et see parlament on kahjuks poliitilises mõttes endiselt liiga nõrk .
schwach
 
(in ca. 7% aller Fälle)
nõrgad
de 2010 - es ist schon mehrfach gesagt worden - waren die Stresstests schwach , gerade bei den Staatsrisiken , und im Grunde wurden diese Risiken fast nicht berücksichtigt .
et Nagu juba palju kordi öeldud , olid 2010 . aasta stressitestid nõrgad , eriti valitsuse riskide kohta , mida peaaegu täielikult eirati .
schwach
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nõrk .
schwach .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
nõrk .
zu schwach
 
(in ca. 72% aller Fälle)
liiga nõrk
sehr schwach
 
(in ca. 63% aller Fälle)
väga nõrk
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kodanikuühiskond on nõrk
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Kodanikuühiskond on nõrk .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
schwach
 
(in ca. 51% aller Fälle)
heikko
de Im Moment ist diese Opposition sehr schwach .
fi Tällä hetkellä opposition on hyvin heikko .
schwach
 
(in ca. 9% aller Fälle)
heikkoja
de Einige Teile des Berichts sind schwach und tragen nichts zur Förderung der Debatte zur europäischen Sicherheitspolitik bei .
fi Eräät mietinnön osat ovat heikkoja eivätkä auta edistämään keskustelua Euroopan turvallisuuspolitiikasta .
schwach
 
(in ca. 3% aller Fälle)
heikkoja .
schwach .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
heikko .
zu schwach
 
(in ca. 49% aller Fälle)
liian heikko
zu schwach
 
(in ca. 14% aller Fälle)
liian heikkoja
Er ist schwach
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Se ei ole riittävä
Europa ist schwach
 
(in ca. 76% aller Fälle)
EU on heikko
Europa ist schwach .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
EU on heikko .
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Kansalaisyhteiskunta on heikko
Er ist schwach .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Se ei ole riittävä .
Sind unsere Steuerungsmaßnahmen zu schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ovatko hallintotoimenpiteemme liian heikkoja
Die justitielle Zusammenarbeit ist schwach
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Yhteistyö oikeusasioissa on heikkoa
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Kansalaisyhteiskunta on heikko .
Die demokratische Kontrolle ist schwach
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Demokraattinen valvonta on heikkoa
Deutsch Häufigkeit Französisch
schwach
 
(in ca. 47% aller Fälle)
faible
de Aber ich muss sagen , dass ich von dem vorliegenden Text enttäuscht bin und ihn für ziemlich schwach halte , und dass er unseren Erwartungen nicht umfassend entspricht .
fr Mais je dois le dire , ce texte me paraît décevant et assez faible et ne répond pas complètement à notre attente .
zu schwach
 
(in ca. 69% aller Fälle)
trop faible
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 96% aller Fälle)
La société civile est faible
Die justitielle Zusammenarbeit ist schwach
 
(in ca. 96% aller Fälle)
La collaboration judiciaire demeure limitée
Deutsch Häufigkeit Griechisch
schwach
 
(in ca. 35% aller Fälle)
αδύναμη
de Europa ist beschämend schwach , und lassen Sie mich zum Abschluss Folgendes sagen : Wenn Darfur zum Beispiel der Libanon wäre , würde sehr viel mehr Redezeit im Rat für echte Sanktionen aufgewandt , und Präsident Barroso in der Kommission und Sie , Herr Kommissar , würden Druck auf den Rat ausüben , damit er mehr unternimmt .
el Ευρώπη είναι θλιβερά αδύναμη και πρέπει να πω τελικά ότι αν το Νταρφούρ ήταν , για παράδειγμα , Λίβανος , τότε θα αφιερωνόταν πολύ περισσότερος χρόνος συζήτησης για τις πραγματικές κυρώσεις στο Συμβούλιο , και ο Πρόεδρος Barroso στην Επιτροπή και εσείς , κύριε Επίτροπε , θα ασκούσατε πιέσεις στο Συμβούλιο να κάνει περισσότερα .
schwach
 
(in ca. 11% aller Fälle)
αδύναμο
de Frau Kommissarin , wägen wir die Ergebnisse von Bonn gegen das Ziel ab , das wir uns vor fünf Jahren mit Blick auf den Klimawandel gestellt haben , ist das Resultat schwach und dürftig .
el Κυρία Επίτροπε , αν αξιολογήσουμε το αποτέλεσμα της Βόννης μ ' αυτό που επιδιώκαμε πριν από πέντε χρόνια όσον αφορά την κλιματική αλλαγή , το αποτέλεσμα είναι αδύναμο και φτωχό .
Er ist schwach
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Είναι αδύνατη
Er ist schwach .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Είναι αδύνατη .
Absatz 33 ist schwach
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Η παράγραφος 33 είναι ατελής
Die justitielle Zusammenarbeit ist schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Η δικαστική συνεργασία είναι υποτυπώδης
Deutsch Häufigkeit Italienisch
schwach
 
(in ca. 57% aller Fälle)
debole
de Die Zivilgesellschaft ist schwach .
it La società civile è debole .
schwach
 
(in ca. 6% aller Fälle)
debole .
schwach
 
(in ca. 5% aller Fälle)
debole e
schwach
 
(in ca. 3% aller Fälle)
debolezza
de Zugespitzt gesagt : Die Menschen in Griechenland , Irland und Portugal haben das Gefühl , sie leiden auch deshalb , weil unser Bankensystem schwach aufgestellt ist .
it In breve : i cittadini di Grecia , Irlanda e Portogallo credono che la situazione che stanno attraversando derivi dalla debolezza della struttura del nostro settore bancario .
schwach
 
(in ca. 2% aller Fälle)
deboli
de Dieses Europa will dort Souveränität poolen , wo wir als einzelne Staaten zu schwach sind , um es alleine zu machen .
it Questa Europa cerca di raccogliere la sovranità laddove noi come singoli Stati siamo troppo deboli per poter agire da soli .
ist schwach
 
(in ca. 80% aller Fälle)
è debole
zu schwach
 
(in ca. 62% aller Fälle)
troppo debole
schwach .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
debole .
Europa ist schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
L’Europa è debole
Er ist schwach
 
(in ca. 88% aller Fälle)
È troppo debole
Europa ist schwach .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
L’Europa è debole .
Er ist schwach .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
È troppo debole .
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 84% aller Fälle)
La società civile è debole
Deutsch Häufigkeit Lettisch
schwach
 
(in ca. 62% aller Fälle)
vāja
de Laut diesem Dokument muss die Erholung auf Wachstum basieren , das Arbeitsplätze schafft , aber seit der Wirtschaftskrise ist Wirtschaftswachstum in Europa ungleichmäßig und schwach .
lv Saskaņā ar šo dokumentu atveseļošanās pamatā jābūt izaugsmei , kas rada darbavietas , taču kopš ekonomikas krīzes sākuma ekonomiskā izaugsme Eiropā ir bijusi nevienmērīga un vāja .
schwach
 
(in ca. 17% aller Fälle)
vāji
de Die Liberalen und Demokraten sind der Ansicht , dass der Stresstest , den der Rat vorgeschlagen hat , zu schwach ist .
lv Eiropas Liberāļu un demokrātu apvienības grupas viedoklis ir , ka Padomes ierosinātie stresa testi ir pārāk vāji .
schwach
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vājš
de Er sagt , dass die Haushaltsregeln nicht streng genug sind , das wirtschaftspolitische Steuerungspaket zu klein und der Pakt für den Euro wirklich zu schwach ist , weil es keinen Mechanismus gibt , um ihn durchzusetzen .
lv Viņš saka , ka budžeta noteikumi nav pietiekami stingri , ekonomikas pārvaldības pasākumu kopums ir pārāk mazs un eiro pakts faktiski ir pārāk vājš , jo nav mehānisma tā īstenošanai .
schwach .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
vāja .
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Pilsoniskā sabiedrība ir vāja
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Pilsoniskā sabiedrība ir vāja .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
schwach
 
(in ca. 57% aller Fälle)
silpna
de Dennoch sind Zahlungsbilanz und Haushaltsposition nach wie vor schwach und anfällig aufgrund der Blockade des Großteils des direkten Handels mit Russland sowie eines spürbaren Rückgangs von ausländischen Direktinvestitionen .
lt Tačiau mokėjimų balanso ir biudžeto būkltebėra silpna ir pažeidžiama dėl didžiosios dalies tiesioginės prekybos su Rusija blokados bei ženkliai sumažėjusių tiesioginių užsienio investicijų .
schwach
 
(in ca. 23% aller Fälle)
silpnas
de Ich hoffe , dass die Einführung der Bürgerinitiative das Zugehörigkeitsgefühl zu der gleichen Einheit , unserem Europa , stärken wird , da dieses europäische Gefühl leider sehr schwach ausgebildet ist und zuweilen völlig fehlt .
lt Tikiuosi , kad šios priemonės įvedimas padės sustiprinti priklausomumo tai pačiai bendruomenei , mūsų Europai , jausmą , nes šiuo metu , toks priklausomumo Europai jausmas yra labai silpnas ir dažnai jo nėra visai .
schwach .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
silpnas .
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pilietinvisuomensilpna .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
schwach
 
(in ca. 86% aller Fälle)
zwak
de Der Berichtentwurf war eher schwach , konnte aber durch 22 Kompromissänderungsanträge und eine Reihe von stärkeren Absätzen verschiedener Meinungsrichtungen verbessert werden , z. B. im Bereich des sozialen Zusammenhalts ( Absatz 7 und 19 ) , Gender-Mainstreaming ( Absatz 9 ) , Senkung des CO2-Ausstoßes im Verkehrsbereich ( Absatz 11 ) , Energieeffizienz ( Absatz 14 ) sowie Umwelt - und Klimaschutz ( Absatz 15 ) .
nl Het ontwerpverslag was vrij zwak , maar had aanzienlijk kunnen worden verbeterd met behulp van 22 compromisamendementen en een aantal sterkere alinea 's vanuit een ander standpunt , bijvoorbeeld op het gebied van sociale cohesie ( alinea 's 7 en 19 ) , gendermainstreaming ( alinea 9 ) , het koolstofvrij maken van het vervoer ( alinea 11 ) , energie-efficiëntie ( alinea 14 ) en milieubescherming en klimaat ( alinea 15 ) .
schwach oder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zwak of
schwach und
 
(in ca. 90% aller Fälle)
zwak en
schwach .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
zwak .
zu schwach
 
(in ca. 89% aller Fälle)
te zwak
ist schwach
 
(in ca. 88% aller Fälle)
is zwak
schwach ist
 
(in ca. 76% aller Fälle)
zwak is
Europa ist schwach
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Europa is zwak
Er ist schwach
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Het is nu zwak
ist schwach .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
is zwak .
Europa ist schwach .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Europa is zwak .
Er ist schwach .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Het is nu zwak .
Absatz 33 ist schwach .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Paragraaf 33 is matig .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
schwach
 
(in ca. 40% aller Fälle)
  • słabe
  • Słabe
de Das Ergebnis der heutigen Abstimmung ist zwar sicherlich besser als erwartet , die vorgeschlagenen Vorschriften sind aber weiterhin zu schwach und weit davon entfernt , die wirklichen Probleme mit nuklearen Abfällen in den Griff zu bekommen .
pl Chociaż wynik dzisiejszego głosowania jest z pewnością znacznie lepszy niż oczekiwano , proponowane przepisy są nadal zbyt słabe i dalekie od rozproszenia rzeczywistych obaw związanych z odpadami promieniotwórczymi .
schwach
 
(in ca. 15% aller Fälle)
słaba
de Ist der Druck auf das Militär , die Einmischung in das politische Geschehen des Landes zu beenden , massiv und nachdrücklich genug gewesen oder eher schwach und wirkungslos ?
pl Czy presja wywierana na wojsko , aby zaprzestało ono wywierania wpływu na życie polityczne narodu , była wystarczająco mocna i zdecydowana , czy też była słaba i nieskuteczna ?
schwach
 
(in ca. 13% aller Fälle)
słaby
de Es ist klar , dass der Motor dieses Schiffes , der Vertragsmechanismus , zu schwach ist und sofort ausgewechselt werden muss .
pl To jasne , że silnik tego okrętu , mechanizm traktatu , jest zbyt słaby i wymaga natychmiastowej wymiany .
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Słabe jest społeczeństwo obywatelskie
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Słabe jest społeczeństwo obywatelskie .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
schwach
 
(in ca. 37% aller Fälle)
fraca
de Unsere Stellung ist weiterhin sehr schwach .
pt A nossa posição continua a ser muito fraca .
schwach
 
(in ca. 12% aller Fälle)
fraco
de Die Zeichen stehen nicht gut : Der Euro ist relativ stark , was die Exportsituation erschwert ; die Inflation ist rückläufig ; der Dollar ist ziemlich schwach und Öl weiter teuer .
pt Os sinais não são bons : o euro está demasiado forte , o que dificulta as exportações ; a inflação está em queda ; o dólar está demasiado fraco e o petróleo continua caro .
schwach
 
(in ca. 6% aller Fälle)
débil
de Diese Ängste nehmen zu , weil die Antwort der Institutionen schwach ist .
pt Estes receios acentuam-se porque a resposta das instituições é débil .
schwach
 
(in ca. 5% aller Fälle)
fracos
de Die Investitionstätigkeit ist nach wie vor schwach , die Lohnnebenkosten sind hoch , und die zu strengen und zu schwerfälligen Verwaltungsverfahren machen ein gutes Funktionieren und wirksames Handeln der Unternehmen unmöglich .
pt Os investimentos mantêm-se fracos , os custos não salariais de mão-de-obra elevados , formalidades administrativas demasiado rígidas e pesadas impedem as empresas de funcionarem e de agirem de modo eficaz ou , então , depara-se-nos uma mão-de-obra nem sempre adaptada às mutações tecnológicas .
schwach
 
(in ca. 4% aller Fälle)
débeis
de Dies wird in der Einleitung des Dokuments deutlich gesagt . Die Vorschläge zur Umsetzung dieses Ziels sind jedoch zu schwach , als dass sie es umsetzen könnten .
pt Tal é claramente afirmado na introdução do documento ; não obstante , as propostas tendentes a realizar esse objectivo são demasiado débeis para o conseguir .
zu schwach
 
(in ca. 42% aller Fälle)
demasiado fraca
Europa ist schwach
 
(in ca. 80% aller Fälle)
A Europa é fraca
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 91% aller Fälle)
A sociedade civil é fraca
Europa ist schwach .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
A Europa é fraca .
Die demokratische Kontrolle ist schwach
 
(in ca. 85% aller Fälle)
O controlo democrático é fraco
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
schwach
 
(in ca. 30% aller Fälle)
slabă
de Nachdem ich erneut Ihre Anmerkungen zum Bericht des Umweltausschusses gehört habe , Herr Kommissar , muss ich leider meine Ansicht bekräftigen , dass der Vorschlag der Kommission in der aktuellen Fassung enttäuschend und schwach ist und einfach nicht das erreichen wird , was er vorgibt zu erreichen .
ro Ascultând încă o dată comentariile dumneavoastră , domnule comisar , privind raportul Comisiei pentru mediu , mi-e teamă că-mi menţin punctul de vedere că propunerea Comisiei , aşa cum se prezintă situaţia , este dezamăgitoare şi slabă şi nu va reuşi să realizeze ceea ce pretinde că poate realiza .
schwach
 
(in ca. 25% aller Fälle)
slab
de Dazu kommt , dass die Judikative schwach bleibt und politischem Einfluss unterliegt .
ro În plus , sistemul judiciar rămâne slab și supus influențelor politice .
zu schwach
 
(in ca. 32% aller Fälle)
prea slab
zu schwach
 
(in ca. 30% aller Fälle)
prea slabă
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Societatea civilă este slab dezvoltată
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
schwach
 
(in ca. 42% aller Fälle)
svag
de Denn genau in diesem Punkt hat sich die Strategie von Lissabon letztlich als sehr schwach und wenig wirksam erwiesen .
sv Detta är trots allt den punkt där Lissabonstrategin visat sig mycket svag och till stor del ogenomförbar .
schwach
 
(in ca. 19% aller Fälle)
svagt
de Europa ist beschämend schwach , und lassen Sie mich zum Abschluss Folgendes sagen : Wenn Darfur zum Beispiel der Libanon wäre , würde sehr viel mehr Redezeit im Rat für echte Sanktionen aufgewandt , und Präsident Barroso in der Kommission und Sie , Herr Kommissar , würden Druck auf den Rat ausüben , damit er mehr unternimmt .
sv EU är skandalöst svagt , och jag kan avslutningsvis inte låta bli att konstatera att om det exempelvis handlade om Libanon i stället för Darfur skulle rådet lägga ned avsevärt mycket mer tid på att diskutera verkliga sanktioner , och kommissionens ordförande José Manuel Barroso och ni , herr kommissionsledamot , skulle utöva påtryckningar på rådet att göra mer .
schwach
 
(in ca. 14% aller Fälle)
svaga
de Hier sind wir bisher relativ schwach gewesen , nicht zuletzt hinsichtlich der Durchsetzung der Initiativen des Parlaments in Bezug auf kleine Unternehmen , E-Learning und einige weitere Bereiche , bei denen wir das Tempo noch wesentlich erhöhen müssen .
sv Här har vi än så länge varit relativt svaga , inte minst när det gäller att få genomslag för parlamentets initiativ i fråga om småföretag , e-learning , och en rad andra områden inom vilka jag tror vi måste öka tempot rejält .
schwach ist
 
(in ca. 48% aller Fälle)
svag
schwach .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
svag .
zu schwach
 
(in ca. 29% aller Fälle)
för svag
Er ist schwach
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Det är svagt
Europa ist schwach
 
(in ca. 80% aller Fälle)
EU är kraftlöst
ist schwach .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
är svagt .
Europa ist schwach .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
EU är kraftlöst .
Absatz 33 ist schwach
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Punkt 33 är dålig
Er ist schwach .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Det är svagt .
Absatz 33 ist schwach .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Punkt 33 är dålig .
Die justitielle Zusammenarbeit ist schwach
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Det rättsliga samarbetet är svagt
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
schwach
 
(in ca. 36% aller Fälle)
slabá
de Herr amtierender Präsident des Rates ! Die Reaktion der Europäischen Union war zu schwach und zu zaghaft .
sk Vážený pán úradujúci predseda Rady , odpoveď Európskej únie bola príliš slabá a príliš zbabelá .
schwach
 
(in ca. 22% aller Fälle)
slabý
de Die Haushaltskonsolidierung ist zu lasch , die Governance zu unverbindlich , der Euro-Pakt zu schwach und die nationale Aufsicht nach wie vor zu stark .
sk Rozpočtová konsolidácia je príliš laxná , riadenie je príliš nezáväzné , pakt pre euro je príliš slabý a národné záujmy sú stále príliš silné .
schwach
 
(in ca. 12% aller Fälle)
slabé
de Seit vielen Monaten ist die Lage in Italien problematisch und statt auf wirkliche Maßnahmen zu drängen , verbreiten die Parteien Hysterie und benutzen das Roma-Problem für ihre eigenen kurzfristigen , eigennützigen Interessen . Für sie ist dies ein Leichtes , da die zivilgesellschaftlichen Organisationen der Roma zu schwach sind , um dagegen zu protestieren oder eine Gegenposition zu beziehen .
sk Situácia v Taliansku je už mnoho mesiacov zlá a zúčastnené strany namiesto podporovania reálnej akcie naozaj vytvárajú hystériu a Rómsku otázku využívajú na svoje krátkodobé záujmy , ktoré slúžia iba im , a robí sa im to ľahko , pretože rómske organizácie občianskej spoločnosti sú príliš slabé na to , aby proti tomu protestovali alebo oponovali .
schwach
 
(in ca. 3% aller Fälle)
slabý a
schwach .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
slabá .
zu schwach
 
(in ca. 51% aller Fälle)
príliš slabé
zu schwach
 
(in ca. 24% aller Fälle)
príliš slabý
ist schwach .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
je slabá .
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Občianska spoločnosť je slabá
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Občianska spoločnosť je slabá .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
schwach
 
(in ca. 15% aller Fälle)
šibka
de Die Europäische Union ist schwach , da ihr Haushalt zu klein ist , und sie hat keine ausreichenden Mittel für spezifische Maßnahmen .
sl Evropska unija je šibka , ker je njen proračun premajhen in nima dovolj denarja za posebne ukrepe .
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Civilna družba je šibka
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Civilna družba je šibka .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
schwach
 
(in ca. 62% aller Fälle)
débil
de Strukturelle Gründe für Ungleichgewichte werden daher auch weiterhin bestehen , während die wirtschaftspolitische Steuerung als ein in der Entstehung befindlicher Prozess immer noch eher schwach sein wird .
es Por tanto , las causas estructurales de los desequilibrios seguirán existiendo , mientras que la gobernanza económica seguirá siendo bastante débil , como proceso en ciernes .
schwach
 
(in ca. 10% aller Fälle)
débiles
de Arbeitgeber gehen oft davon aus , dass schwangere Frauen schwach und wehrlos sind .
es Los empresarios asumen con frecuencia que las mujeres embarazadas son débiles e indefensas .
schwach
 
(in ca. 3% aller Fälle)
débil y
schwach .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
débil .
zu schwach
 
(in ca. 56% aller Fälle)
demasiado débil
Er ist schwach .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Es deficiente .
Die demokratische Kontrolle ist schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
El control democrático es débil
Auch ihre Legitimität ist schwach
 
(in ca. 100% aller Fälle)
También su legitimidad es débil
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
schwach
 
(in ca. 34% aller Fälle)
slabý
de Die gegenwärtige Wirtschafts - , Finanz - und Sozialkrise hat gezeigt , dass das derzeitige Modell der wirtschaftspolitischen Steuerung der Europäischen Union nicht funktioniert hat : Der Überwachungsrahmen hat sich als zu schwach erwiesen , und die Bestimmungen des Stabilitäts - und Wachstumspakts wurden nicht eingehalten .
cs písemně . - ( PT ) Současná hospodářská , finanční a sociální krize odhalila , že současný model správy ekonomických záležitostí Evropské unie nefunguje : ukázalo se , že rámec dohledu je velmi slabý a že se nedodržují pravidla Paktu o stabilitě a růstu ( PSR ) .
schwach
 
(in ca. 18% aller Fälle)
slabá
de Die Zivilgesellschaft ist schwach .
cs Občanská společnost je slabá .
schwach
 
(in ca. 16% aller Fälle)
slabé
de Wenn sie stark sind , geht es der Wirtschaft gut ; wenn sie schwach sind , geht es der Wirtschaft schlecht .
cs Pokud jsou silné , ekonomice se daří dobře , pokud jsou slabé , ekonomika na tom bude špatně .
schwach oder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
slabé nebo
zu schwach
 
(in ca. 50% aller Fälle)
příliš slabá
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Občanská společnost je slabá .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
schwach
 
(in ca. 64% aller Fälle)
gyenge
de Europa ist schwach , und die nationalen Regierungen müssten ihre Anstrengungen verdoppeln , um derart ernste Probleme in Angriff zu nehmen , anstatt auf die alten , sinnlosen Maßnahmen zurückzugreifen , die von den Technokraten in Brüssel vorgeschlagen werden ; die Regierungen müssen erforderlichenfalls intervenieren , anstatt sich überholter Lösungen wie Zinssenkungen und Liquiditätsspritzen zu bedienen .
hu Európa gyenge , az ilyen súlyos problémák leküzdésére , a brüsszeli technokraták által javasolt elavult , értelmetlen intézkedések helyett , a nemzeti kormányoknak kétszer nagyobb erőfeszítést kell tenniük ; az idejétmúlt megoldások , mint az adócsökkentés vagy tőkeinjekció helyett a kormányok szükség szerinti beavatkozására van szükség .
schwach
 
(in ca. 9% aller Fälle)
gyengének
de Uneinigkeit macht uns in ihren Augen schwach .
hu A megosztottság miatt gyengének tekintenek bennünket .
schwach .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gyenge .
Die Zivilgesellschaft ist schwach
 
(in ca. 92% aller Fälle)
A civil társadalom gyenge
Die Zivilgesellschaft ist schwach .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
A civil társadalom gyenge .

Häufigkeit

Das Wort schwach hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4791. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 15.49 mal vor.

4786. 350
4787. Klinik
4788. verbundenen
4789. herum
4790. 1808
4791. schwach
4792. Bundesstaates
4793. Dokumentarfilm
4794. Brauerei
4795. Dozent
4796. 1600

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • nur schwach
  • zu schwach
  • schwach und
  • sehr schwach
  • und schwach
  • ist schwach
  • schwach ausgeprägt
  • oder schwach
  • sind schwach
  • bis schwach
  • nur schwach ausgeprägt
  • zu schwach , um
  • zu schwach und
  • schwach . Die
  • so schwach , dass
  • sehr schwach ausgeprägt
  • schwach ausgeprägt . Die
  • sehr schwach und
  • schwach ausgeprägt und
  • schwach ausgeprägt ist
  • relativ schwach
  • eher schwach
  • schwach , um die
  • als schwach und
  • nur schwach und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ʃvaχ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

schwach

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • schwachen
  • schwache
  • schwacher
  • schwaches
  • strukturschwachen
  • elektroschwachen
  • leistungsschwachen
  • leistungsschwach
  • finanzschwachen
  • lichtschwachen
  • einkommensschwachen
  • schwachsinnig
  • lichtschwach
  • altersschwachen
  • schwachsinnige
  • verkehrsschwachen
  • schwachsinnigen
  • strukturschwach
  • lichtschwacher
  • altersschwach
  • schwach-kompakt
  • rauchschwachen
  • lichtschwaches
  • strukturschwacher
  • geistesschwachen
  • leistungsschwacher
  • geburtenschwachen
  • geistesschwach
  • einkommensschwacher
  • wirtschaftsschwachen
  • ertragsschwachen
  • schwachradioaktiven
  • formschwachen
  • konkurrenzschwach
  • schwachwollig
  • schwachwüchsige
  • konkurrenzschwachen
  • willensschwachen
  • Sehschwachen
  • schwachsinniger
  • nachfrageschwachen
  • sozialschwachen
  • formschwach
  • rechenschwachen
  • ultraschwachen
  • schwachradioaktive
  • schwachwüchsig
  • Elektroschwachen
  • willensschwach
  • sehschwachen
  • rauchschwachem
  • ertragsschwach
  • schwachwüchsigen
  • lebensschwacher
  • entscheidungsschwach
  • ultraschwach
  • hubraumschwachen
  • leuchtschwach
  • leuchtschwachen
  • lernschwacher
  • führungsschwach
  • charakterschwachen
  • strukturschwaches
  • schwachwüchsiger
  • konkurrenzschwaches
  • elektroschwacher
  • schwachradioaktiver
  • schwachsinniges
  • schwachsauren
  • umsatzschwachen
  • kapitalschwachen
  • schwachwachsende
  • rauchschwaches
  • schwachangereichertes
  • charakterschwach
  • schwach-kompakte
  • Leistungsschwachen
  • entscheidungsschwachen
  • schwachbefähigte
  • altersschwaches
  • geburtenschwacher
  • geistesschwacher
  • Sicherheitsschwachstellen
  • rechenschwacher
  • Sehschwachenschule
  • windschwachen
  • schwach-abgeschlossene
  • Hauptschwachpunkte
  • finanzschwacher
  • ressourcenschwachen
  • schwach-kompakter
  • finanzschwach
  • Hauptschwachpunkt
  • schwach-folgenkompakt
  • ausdrucksschwach
  • nervenschwach
  • willensschwacher
  • leuchtschwacher
  • schwachsaure
  • schwachbegabte
  • lernschwachen
  • lebensschwach
  • schwachstrukturierten
  • schwachköpfigen
  • schwachwellige
  • schwach-stetig
  • konkurrenzschwacher
  • farbschwacher
  • schwachbesetzter
  • konjunkturschwachen
  • schwachbrüstig
  • ertragsschwacher
  • einwohnerschwachen
  • devisenschwachen
  • schussschwachen
  • windschwacher
  • Altersschwach
  • schwachwindig
  • schwachwelliges
  • Systemschwachstellen
  • schwach-kompakten
  • schwachwachsender
  • altersschwacher
  • geistesschwaches
  • schwachsichtig
  • kampfschwach
  • wirtschaftsschwacher
  • schwachelektrischer
  • schwach-beschränkte
  • schwachfrequentierten
  • energieschwachen
  • durchsetzungsschwach
  • sozialschwacher
  • verkaufsschwach
  • kontrastschwachen
  • elektroschwach
  • heimschwach
  • schwachheit
  • wagnisschwach
  • wirkungsgradschwacher
  • Leistungsschwach
  • antriebsschwach
  • wirkungsschwacher
  • farbschwaches
  • schubschwach
  • lebensschwachen
  • kapitalschwach
  • angriffsschwach
  • nervenschwachen
  • einkommensschwach
  • schwachmagnetischem
  • schwachbegabter
  • defensivschwachen
  • schwachbrüstigen
  • konzeptschwacher
  • kopfballschwach
  • verkehrschwachen
  • schwachradioaktivem
  • reizschwaches
  • schwachaktiven
  • rauchschwacher
  • schwachmetamorphe
  • sorptionsschwacher
  • wirtschaftsschwach
  • druckschwachen
  • lernschwach
  • exportschwaches
  • Geistesschwacher
  • schwach-stetiger
  • lastschwachen
  • schwach-konvergente
  • umsatzschwaches
  • schwachbesetzt
  • schwachwelligen
  • schlagschwachen
  • schwachviolette
  • schwachwachsenden
  • offensivschwachen
  • charakterschwacher
  • schwach-konvergenten
  • steuerschwachen
  • Zeige 131 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Wilhelm Schwach
  • Emmerich Schwach

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Gattung
  • , welche wie beide Hüllspelzen im Nervenraum nur schwach oder gar nicht violett sind . Diese Unterart
  • , welche wie beide Hüllspelzen im Nervenraum nur schwach violett sind . Diese Unterart ist im westlichen
  • meleagris f. alba ist die namensgebende Musterung noch schwach zu erkennen . Die sechs gelben Staubblätter werden
  • lateinischen Wort asper für rau , asperula für schwach rau ab und bezieht sich auf die randlich
Gattung
  • und Nordafrikas . Sie wachsen als krautige oder schwach verholzende Pflanzen , haben laubblattartige , sich vergrößernde
  • im tropischen Westafrika . Es sind krautige bis schwach verholzende Pflanzen . Sie bilden Kapselfrüchte . Tribus
  • ) . Nolana urubambae ist eine verholzende , schwach verzweigende , niederliegende und 10 bis 15 m
  • . Gemeinsam ist den Arten der krautige bis schwach holzige , oft kletternde Wuchs und das Auftreten
Gattung
  • - bis rautenförmig , am Grunde keilförmig , schwach bis tief gebuchtet mit drei bis fünf -
  • Die Blätter sind groß , der Rand ist schwach gesägt und aufwärts gebogen . Die Blütezeit ist
  • , zum Teil gefaltet und an der Mündung schwach gezähnt bis ganzrandig . Jedoch häufig befinden sich
  • Nebenadern ab . Die Blattbasis ist abgeschnitten oder schwach herzförmig , der Rand ist grob mit fünf
Gattung
  • behaart und rot angehaucht . Die kahlen oder schwach behaarten Kelchblätter sind 4 bis 16 mm lang
  • in der Rosette schmal umgekehrt-eiförmig bis elliptisch oder schwach spatelförmig , 9 bis 10,3 Zentimeter lang und
  • lang und fein behaart . Die Kronzipfel sind schwach dreieckig , 0,5 bis 1 mm lang und
  • die Spreiten sind jedoch eiförmig bis elliptisch bis schwach spatelförmig , 7 bis 11 Zentimeter lang und
Art
  • Dieser Verstecktrieb ist bei der Dohle aber eher schwach ausgeprägt , sie versteckt überschüssige Nahrung seltener und
  • das Geäst bewegen , ist der Unterschied nur schwach ausgeprägt , bei den Vertretern , die sich
  • . Alle Arten ernähren sich zudem zoophag und schwach phytophag , vor allem wenn jahreszeitlich bedingt wenig
  • . Die innerartliche Aggressivität ist beim Helmchamäleon nur schwach ausgeprägt , weshalb eine paarweise Haltung im Terrarium
Art
  • Widerrist schlecht ausgebildet . Die Vorderbeine sind etwas schwach . Die Bemuskelung der Hinterhand ist ausreichend ,
  • häufig ramsnasig , der Hals ist kurz und schwach ausgebildet . Auch die Hinterhand wirkt schwach bemuskelt
  • . Die Ohren sind kurz , die Arme schwach , der Schwanz kurz und die Zähne klein
  • ist jedoch kürzer , der Hals ist vergleichsweise schwach ausgeprägt und die kurzen , dünnen Ohrmuscheln sind
Art
  • Männchen rotbraunen gefärbt sind und das fein und schwach punktierte Halsschild unterschieden werden . Die Käfer kommt
  • , die Halteren gelb . Der Thorax ist schwach beborstet . Die Fühler haben ein nierenförmiges Geißelglied
  • ( Prosoma ) ist meist wenig behaart und schwach gezeichnet . Der Hinterkörper ( Opisthosoma ) zeigt
  • vier Ocellen . Die Stirn ist zart und schwach beborstet , die Borsten sind etwas heller als
Film
  • der Geschichte tituliert wird . Er war nicht schwach , sondern er erkannte die bestehenden Grenzen und
  • Lagerärztin fest , dass der Gefangene Salentin zu schwach für weitere Arbeit ist , er erhält einen
  • Körbecke-Grebenstein-Reinhardshagen . Hier zeigt sich auch , wie schwach die Grafen schließlich geworden waren . Das bescheidene
  • Ehrungen stillschweigend abgeschafft , doch war es so schwach , dass es bis zum heutigen Tage in
Film
  • eine Personifizierung des Bösen , weil ihr Gott schwach wäre , wenn er eine zweite Kraft neben
  • Gottes sei . Nach jesidischer Vorstellung wäre Gott schwach , wenn er noch eine zweite Kraft neben
  • meint aber gleichzeitig , der Film sei „ schwach “ . Als Grund dafür wird vermutet ,
  • und launisches Mädchen - vom als alt , schwach und desillusioniert , aber väterlich und weise agierend
Panzer
  • Angeblich erwies es sich bei Praxiseinsätzen als zu schwach dimensioniert und wurde später durch ein Getriebe von
  • des Motors leidet darunter nicht ; die als schwach geltende Kupplung der A-Klasse wird aber sehr hohen
  • , dass die Motoren speziell für Bergfahrten zu schwach waren und daher überlastet wurden , was wiederum
  • heutigem Erkenntnisstand die Baureihe unter anderem wegen zu schwach dimensionierter Bremsen nicht mehr zulassen würde . Am
Rebsorte
  • auch deutlich scharf schmecken . Der Geruch ist schwach oder variabel und nur schwer zu beschreiben .
  • bis kirschroten Hut auszeichnet , der oft einen schwach ausgebildeten Buckel besitzt . Weiterhin schmeckt sein Fleisch
  • ( leicht ) scharf . Die Guajak-Reaktion ist schwach positiv , mit Sulfobenzaldehyd verfärbt sich das Fleisch
  • Mit FeSO_4 reagiert das Fleisch nicht oder nur schwach und Guajak mittelstark , das heißt etwas langsam
Rebsorte
  • ist weißwollig behaart . Die Jungblätter sind nur schwach wollig behaart und bronzefarben gefleckt ( Anthocyanflecken )
  • manchmal karminrot gefärbt . Die gelblich-grünen Jungblätter sind schwach behaart und bronzefarben gefleckt ( Anthocyanflecken ) .
  • stark weißwollig behaart . Die gelblichen Jungblätter sind schwach behaart . Die mittelgroßen Blätter sind meist fünflappig
  • einem karminroten Anflug versehen . Die Jungblätter sind schwach wollig behaart und leicht bronzefarben gefleckt . Die
Florida
  • der auferlegten Beschränkungen war die Sekundärartillerie auch nur schwach ausgebildet , sie bestand aus lediglich vier 152-mm-Kanonen
  • in der ungünstigen Lage für einen Angriff zu schwach zu sein , bei zu langem Verzug aber
  • Auch waren viele aufgrund ihrer Unterernährung bereits zu schwach , um die geforderte , oft schwere Arbeit
  • Verstärkt wurde dies noch durch einen zunächst zu schwach bemessenen Kupplungsaufbau . Weiterhin kam es gelegentlich zu
Physik
  • . Die Asthenosphäre ist in der Regel relativ schwach oder gar nicht vorhanden . Die bis zu
  • Quellen . Dagegen weisen Pisoide , die im schwach bewegten Wasser gebildet wurden , oft eine abnehmende
  • während des Anfangsstadiums der Kaliummetasomatose in kataklastisch relativ schwach verformten Magmatiten . Die Brüche setzen hauptsächlich an
  • Heliumbrennen ) . Er verlor seine nur noch schwach gebundenen äußeren Schichten wegen des starken einsetzenden Sternwindes
Physik
  • als erstes . Dagegen ist die Verschiebungspolarisation nur schwach von der Temperatur abhängig . Durch das elektrostatische
  • vor allem in ihrer Reaktionsgeschwindigkeit , weil diese schwach von der Masse abhängt . Bei schweren Elementen
  • ≈ 0,003 ) , man spricht von einem schwach führenden Wellenleiter . Für diesen speziellen Fall sind
  • oder weniger stark abgelenkt , nicht aber die schwach wechselwirkenden Neutrinos . Auf diese Weise können durch
Chemie
  • die Umsetzung einer wässrigen Americiumlösung mit Fluoridsalzen im schwach Sauren durch Fällung hergestellt werden : CORPUSxMATH Das
  • Bleiselenit PbSeO_3 und dessen anschließende Reduktion mit einer schwach essigsauren Lösung von Hydrazin N_2H_4 . Die Synthese
  • werden , indem Natriumhydroxid , besser jedoch das schwach basische Natriumsalicylat , hinzugefügt wird . Die Reaktion
  • Seite . Die dabei entstandene tellurige Säure ist schwach amphoter und reagiert mit starken Säuren ( z.
Doubs
  • Herausforderung war die geologische Situation : die lediglich schwach zum Tonlé-Sap-See hin geneigte Tiefebene . Ein Baray
  • nordwestlich des Mare Humorum . Ein System von schwach ausgeprägten Rillen mit der Bezeichnung Rimae Zupus schließen
  • ) und Anhöhen , ist insgesamt aber nur schwach reliefiert . Es wird durch den Gäbelbach ,
  • oder Schotterfläche bezeichnet werden , sind breite , schwach geneigte Schwemmkegel , die im Vorfeld des skandinavischen
Puy-de-Dôme
  • großformatigen Werksteinen aus hellem , fast weißen , schwach beigefarbenem Kalksteinquadern in regelmäßigem Schichtenverband gemauert . Bei
  • “ , waagerechten Dreiecke des Vierungsquadrates werden von schwach geneigten Steinplatten abgedeckt . Ein geschlossener senkrechter Sockel
  • sehr viel näher . Die Gewände sind nur schwach aufgeweitet . Die Fensterbänke sind in Breite der
  • auf im Querschnitt rechtwinkligen Unterzügen , die unterseitig schwach korbbogenförmig sind und zwischen den Pfeilern gespannt sind
Wehrmacht
  • Italiens in einer nordalbanischen Stadt aufhielten und zu schwach oder zu gutgläubig waren , um fliehen zu
  • Weil er wusste , das die Streitkräfte zu schwach für weitere Operationen in Virginia waren , sandte
  • als unhistorisch anzusehen . Die oströmische Gegenwehr war schwach , zumal ohnehin nur relativ wenige Truppen in
  • . Jedes dieser Korps war für sich zu schwach , um den russischen Kräften mit Erfolg entgegentreten
Mathematik
  • vollständige normierte Räume . Die Sobolev-Norm einer m-mal schwach differenzierbaren Funktion auf einer offenen Menge , deren
  • gewissen Fällen ist es möglich , auch einen schwach affinen Raum , der keine affine Geometrie ist
  • Jede beschränkte Folge eines reflexiven Raumes besitzt eine schwach konvergente Teilfolge . Zusammen mit den sobolevschen Einbettungssätzen
  • Einige nichtdesarguessche affine Ebenen sind echte Teilräume von schwach affinen Räumen , obwohl solche Ebenen niemals in
Weinbaugebiet
  • basenreiche , oft auch kalkreiche , seltener auch schwach saure Standorte an Laubholzborke ( zumeist Acer ,
  • ein . Die Art ist an pH-neutrale bis schwach saure , basenreiche , aber kalkarme , offene
  • zu finden . Dort wächst er auf frischen schwach bis mäßig nährstoffhaltigen Rendzinen und Braunerden mit neutralem
  • ein primär epiphytisches Lebermoos , welches basenreiche bis schwach saure , schattige bis lichte , trockene bis
Psychologie
  • zu leisten vermag , solange die Nato-Bodentruppen so schwach sind . Natürlich wäre der Schutz der atlantischen
  • können : Sie können „ schlafen “ , schwach , unterbrochen oder auch sehr aktiv sein .
  • sind fast alle starken Verben auf diese Weise schwach geworden . Jedoch hat sich auf diese gleiche
  • können , selbst wenn die Gewinne nur sehr schwach sind . Das stimmt mit der von Kahnemann
Medizin
  • , Nierengrieß und Krämpfen verwendet . . Eine schwach spasmolytische Wirkung der Droge gilt als akzeptiert ,
  • testen . Obschon die Immunantwort im Menschen eher schwach ausfällt , zeigte sich in Verwendung mit rekombinanten
  • im Körper unmöglich . Auch wenn Nandrolon nur schwach aromatisiert , kann während seiner Anwendung der Östrogenspiegel
  • . Isocoffein wirkt im Gegensatz zum Coffein nur schwach diuretisch . Es ist ein Adenosin-Rezeptor-Antagonist . Isocoffein
Fußballspieler
  • . Da der Kader für Premier-League-Verhältnisse aber zu schwach war , belegte City am Ende der Saison
  • der Vorbereitung zum Verein gekommen , startete Fleurquin schwach in die Spielzeit und konnte die von Trainer
  • besten zehn . Nachdem er in der Folgesaison schwach gestartet war , konnte er ab Januar 1989
  • Feld . Mit dem amtierenden Meister startete er schwach in die Saison 2011 und wurde mit der
Sprache
  • ( stark ) und das glückliche Huhn ( schwach ) . Als Beispielparadigma dient hier das Substantiv
  • her aus dem Vornamen Tota ( in der schwach deklinierten altenglischen Genitivform Totten ; der Name Tot
  • lautete ze Manines swanton oder beruht auf dem schwach deklinierten Personennamen Mano und hiess ze Manin swanton
  • bei tiefem Tonakzent am Wortende meist stumm oder schwach betont u : u mit nicht gerundeten Lippen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK