Häufigste Wörter

Urtext

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Urtexte
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Ur-text
Nominativ der Urtext
die Urtexte
Dativ des Urtexts
des Urtextes
der Urtexte
Genitiv dem Urtext
den Urtexten
Akkusativ den Urtext
die Urtexte
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Urtext
 
(in ca. 72% aller Fälle)
reconduz
de Dieser Urtext ist gut , denn er führt uns zurück zum Realismus .
pt Este texto original é bom porque nos reconduz ao realismo .

Häufigkeit

Das Wort Urtext hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 89771. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.44 mal vor.

89766. Modesto
89767. blassen
89768. Sonderregelungen
89769. US-Fernsehserie
89770. küstennahe
89771. Urtext
89772. Pence
89773. beschwören
89774. Cattaneo
89775. Betriebsleitung
89776. lebendgebärend

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • dem Urtext
  • griechischen Urtext
  • hebräischen Urtext
  • im Urtext
  • Urtext des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈuːɐ̯ˌtɛkst

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ur-text

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Urtextes
  • Urtextausgabe
  • Urtext-Ausgabe
  • Urtextausgaben
  • Urtext-Ausgaben
  • Urtextedition
  • Urtext-Edition

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Bibel
  • Ablasszettel des Teufels . Luther hat im griechischen Urtext der Bibel das eigentliche Wort für Buße nachgeschlagen
  • dich , Maria ! “ Das im griechischen Urtext des Lukasevangeliums an dieser Stelle verwendete Wort χαιρε
  • die Römer gegeben . Allerdings kommt im griechischen Urtext von Röm 3,28 das Wort „ allein “
  • ( vgl . ) genommen hat . Im Urtext der Bibel wurde der Zeitbegriff Äon ( griechisch
Bibel
  • Die Handschrift wurde anfangs als dem angenommenen biblischen Urtext nahestehend aufgefasst , seit einem Verdikt von Wilhelm
  • bezeugt wird , jedoch mit größter Wahrscheinlichkeit den Urtext wiedergibt . Diese wissenschaftliche Textausgabe ist die Grundlage
  • tiberisch-masoretische Text galt seit der Renaissance als biblischer Urtext . Diese Annahme wurde durch Funde von bis
  • der wissenschaftlichen Forschung so genau wie möglich ermittelten Urtext der Bibel „ der neuen Uebersetzung in erster
Bibel
  • sich im Alten Testament am hebräischen und aramäischen Urtext . Sein Neues Testament ist eine Revision der
  • 1 . Petrus 1,25 ) . Im griechischen Urtext des Neuen Testaments wird das Wort αἰών 123
  • man den Rückgriff christlicher Bibel-Exegeten auf den hebräischen Urtext des Alten Testaments zur Klärung von Fragen des
  • Testaments und der Psalmen . Sie übersetzt den Urtext im Sinne einer kommunikativen Bibelübersetzung , d.h. sie
Autor
  • Autor nennt sich Vishnugupta . Er hat den Urtext überarbeitet und dabei auch die Kommentarliteratur einbezogen ,
  • , die sich im Lauf der Textüberlieferung vom Urtext recht weit entfernt haben könnte . Im 18
  • Geschichte noch nicht abgeschlossen ist . Im chinesischen Urtext gibt es die Einteilung in Geschichten nicht ,
  • hatte . Der wahrscheinlich in uigurischer Schrift verfasste Urtext ist nicht erhalten . Vermutlich wurden weitgehend alle
Recht
  • Übersetzung will leicht verständlich und gleichzeitig nahe am Urtext sein . Der Verständlichkeit wegen enthält kein Satz
  • ist umstritten . Kritiker führen an , mit Urtext sei eine für alle Leser verbindliche Fassung gefunden
  • = Äonen-bezogen ) eine Auslegung , die dem Urtext nicht gerecht wird , da das Wort aionion
  • denn dann wäre die Lektüre der Bibel im Urtext möglich . Die meisten Menschen benötigen jedoch eine
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK