Häufigste Wörter

Fassungen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Fassung
Genus Keine Daten
Worttrennung Fas-sun-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Fassungen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
udgaver
de Damit würde ein Teil des Schadens wieder gutgemacht , den frühere Fassungen dieses Berichts von Neena Gill angerichtet haben .
da Det udbedrer nogle fejl , der blev indføjet i de tidligere udgaver af denne betænkning af Neena Gill .
Fassungen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
sprogudgaver
de Noch einmal , wir werden dafür sorgen , dass in allen Sprachen gleichlautende Fassungen vorliegen .
da Endnu en gang , vi skal sørge for , at alle sprogudgaver stemmer overens .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Fassungen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
versions
de Der entsprechende Begriff muss in allen Fassungen des ursprünglichen Artikels 12 übernommen werden .
en The term has to be incorporated in all versions of the original Article 12 .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Fassungen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
versiot
de ( PT ) Herr Präsident ! Ich möchte zu allererst beklagen , dass sich die Bereitstellung der portugiesischen Fassungen der Entschließungen von heute Nachmittag verzögert hat .
fi ( PT ) Arvoisa puhemies , totean aluksi pitäväni paheksuttavana , että tänä iltapäivänä tarkasteltujen päätöslauselmien portugalinkieliset versiot ovat viivästyneet .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Fassungen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
versions
de In einigen Fassungen , vor allem in der portugiesischen , niederländischen u. a. , steht dort , wo es wie in der spanischen und englischen Fassung , die stimmen , " Friedensstrategie " heißt , " Kolumbien-Plan " . Das ist falsch .
fr Certaines versions linguistiques , notamment la portugaise , la néerlandaise et d'autres , parlent de " Plan Colombie " au lieu de " stratégie de paix " , contrairement aux versions espagnole et anglaise qui font foi , c'est une erreur .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Fassungen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
versioni
de Wir werden dafür sorgen , dass sich die Fassungen in allen Sprachen nach der englischen Fassung richten , die das Original darstellt .
it – Faremo in modo che tutte le versioni corrispondano al testo originale inglese .
Fassungen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
le versioni
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Fassungen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
versies
de In beiden Fassungen sind die Bedingungen für die Aussetzung der Zusammenarbeit formuliert , wenn es wesentliche Verstöße gegen die Menschenrechte gibt .
nl In beide versies zijn voorwaarden voor stopzetting van de samenwerking geformuleerd , in het geval van wezenlijke schendingen van de mensenrechten .
Fassungen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
taalversies
de Wir werden dafür sorgen , dass in allen Sprachen gleichlautende Fassungen vorliegen .
nl Wij zullen ervoor zorgen dat alle taalversies met elkaar in overeenstemming zijn .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Fassungen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
versões
de Wir werden dafür sorgen , dass in allen Sprachen gleichlautende Fassungen vorliegen .
pt Encarregar-nos-emos de garantir que haja correspondência entre as versões em todas as línguas .
Fassungen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
as versões
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Fassungen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
versionerna
de ( PT ) Herr Präsident ! Ich möchte zu allererst beklagen , dass sich die Bereitstellung der portugiesischen Fassungen der Entschließungen von heute Nachmittag verzögert hat .
sv ( PT ) Herr talman ! Jag vill först och främst påpeka att jag beklagar förseningen av de portugisiska versionerna av eftermiddagens resolutioner .
Fassungen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
versioner
de Kodifizierte , konsolidierte Fassungen von Richtlinien und Verordnungen dürften ihnen hingegen ein klares Bild vermitteln , was von ihnen im Hinblick auf die Tiere erwartet wird .
sv Kodifierade , konsoliderade versioner av direktiv och förordningar borde göra det möjligt för dem att få en god förståelse av vad de förväntas göra beträffande djur .
gleichlautende Fassungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
språkversioner
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Fassungen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
versiones
de In den anderssprachigen Fassungen ist mir in dieser Hinsicht kein Fehler aufgefallen .
es No he observado esta falta en las versiones en otras lenguas .
Fassungen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
las versiones
Fassungen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
versiones .

Häufigkeit

Das Wort Fassungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17167. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.55 mal vor.

17162. Kompilation
17163. Unternehmung
17164. befehligte
17165. überragt
17166. materielle
17167. Fassungen
17168. dotiert
17169. Zeichnen
17170. Uran
17171. ausgeht
17172. reichsten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Fassungen der
  • Fassungen von
  • Fassungen des
  • zwei Fassungen
  • verschiedenen Fassungen
  • deutschen Fassungen
  • beiden Fassungen
  • drei Fassungen
  • Fassungen für
  • Fassungen , die
  • verschiedene Fassungen
  • Fassungen . Die
  • Fassungen des Films
  • deutschen Fassungen von

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈfasʊŋən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Fas-sun-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • DVD-Fassungen
  • IC-Fassungen
  • Demo-Fassungen
  • ZIF-Fassungen
  • TV-Fassungen
  • Unrated-Fassungen
  • Schnitt-Fassungen
  • LXX-Fassungen
  • Online-Fassungen
  • Video-Fassungen
  • DS-Fassungen
  • Mono-Fassungen
  • US-Fassungen
  • Fernseh-Fassungen
  • LIF-Fassungen
  • Kunststoff-Fassungen
  • Blu-ray-Fassungen
  • NTSC/PAL-Fassungen
  • CD-Fassungen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Qualität der Sinfonie heben . Dennoch haben beide Fassungen jeweils ihre speziellen Vorzüge und geben auch einen
  • 14 ) abtrennt und betont . Die beiden Fassungen des Gedichts weichen nur geringfügig voneinander ab .
  • - ein Sekundanschluss , usw . Beide denkbaren Fassungen sprechen jedoch aufgrund der Spielbarkeit gegen das Klavier
  • Nichtoriginalliteratur ( speziell für Orgel ) in eigenen Fassungen zu spielen , die die individuellen Grenzen von
Deutschland
  • mit Links zu Änderungen , konsolidierten Fassungen , Fassungen in allen EU-Sprachen , Urteilen zu dieser Verordnung
  • maßgeblichen Gesetze und Verordnungen in den jeweils aktuellen Fassungen zur Verfügung . Es sind außerdem Informationen zu
  • 165-188 , Wortlaut aller Konventionen in den bisherigen Fassungen ( engl . ) Basisinfos , Medientipps ,
  • Bundesverfassungsgerichtes beruhten . Hier sollen zusammenfassend die bisherigen Fassungen des AAÜG aufgeführt werden . Das AAÜG wurde
Philologe
  • und zweiten Strophe an . Lesarten der frühen Fassungen lauteten beispielsweise : „ wie sie blühten u.
  • Text liegt in drei phönizischen und zwei Hieroglyphen-luwischen Fassungen vor . Zwei der phönizischen Fassungen , von
  • der Neuzeit auch jüdisch-deutsche Versionen . Erste aramäische Fassungen , aber auch westliche Diasporatraditionen liegen dem zugrunde
  • . Seit dem dreizehnten Jahrhundert sind auch volkssprachliche Fassungen in Gebrauch . Aus gereimten Martyrologien entwickelte sich
Schauspieler
  • - ein erfolgreiches Leinwandpaar . In den deutschsprachigen Fassungen dieser Filme wurde sie von Natascha Geisler synchronisiert
  • Gringo Am häufigsten wurde er für die deutschsprachigen Fassungen seiner Filme von Elmar Wepper synchronisiert , der
  • bereits als Schulkind zur Synchronarbeit . In türkischen Fassungen amerikanischer Filme war er beispielsweise die türkische Synchronstimme
  • und lieh als Synchronsprecher seine Stimme verschiedenen deutschsprachigen Fassungen US-amerikanischer Filmproduktionen ( u. a. für Eugene Deckers
Album
  • aufnahm - beides erschien in Europa in erweiterten Fassungen bei dem britischen Label 4AD . Während Condon
  • Dreizehn Songs sind auf beiden Teilen in verschiedenen Fassungen vorhanden . Das Doppelalbum brachte den Wise Guys
  • ‚ Calling Dr. Love ‘ in gewohnt rockigen Fassungen “ gespielt würden . Der zweite Akt klinge
  • 40 der USA . Dabei wechselten sich moderne Fassungen älterer Songs - wie z. B. My Happiness
Komponist
  • arrangierte Franz Biebl es für Männerchor ; weitere Fassungen gibt es für Akkordeonorchester und Gitarre . Schöne
  • gegeben . Von Schubert selbst gibt es zwei Fassungen , eine für vierstimmigen gemischten Chor mit Orgel
  • Contrapunctus XIV ( Vollendung des Werkes in drei Fassungen : für Orgel ; Fassung für Saxophonquartett ;
  • unseres Erlösers am Kreuze , das in mehreren Fassungen für Orchester , Streichquartett , Tasteninstrument und als
Band
  • in verschiedenen , von Goethe später mehrmals überarbeiteten Fassungen vor . Sie sind ein prominentes Zeugnis der
  • Alexander von Falkenhausens im Militärarchiv Freiburg , verschiedene Fassungen In : Die Zeit , Nr . 17/1950
  • GWL ) bildet die erste von insgesamt zehn Fassungen der Wissenschaftslehre , die Fichte im Laufe seines
  • Wandlungen des Zeitgeschmacks am häufigsten erneuert . Die Fassungen der früheren Kronen ( unter anderem von Georg
Quedlinburg
  • besetzt . Die Bügel tragen Edelsteine in goldenen Fassungen sowie Edelsteinrosetten . Über dem Scheitelpunkt befindet sich
  • befinden . Auf dem gesamten Helm sind in Fassungen Edelsteine und Perlen angebracht . Am oberen Ende
  • Perlen auf dem Reif . Die weit herausstehenden Fassungen der Steine sind mit Lorbeergerank verziert . Über
  • der Moseskanzel , nach Befund die ursprünglich hellen Fassungen in den Farben weiß , gold und schwarz
Film
  • worden . Neu im Vergleich zu den bisherigen Fassungen des Themas bei Leonardo sieht Arasse in der
  • , ergänzt und verändert . In den heutigen Fassungen sind sie ein Extrakt der gesamten bisherigen Arbeit
  • Ein direkter Vergleich inhaltlich gleicher Szenen der beiden Fassungen zeigt zudem , dass die bis 2003 unbekannte
  • nez ( Die Nase ) in ihren jeweiligen Fassungen realisierte . Die Ursache für die Entstehung dieser
Spiel
  • das burgtheater am Leben zu erhalten . Seine Fassungen des Weihnachtsmärchens frei nach Grimm genießen bis zum
  • wir mit fast traumwandlerischer Sicherheit zwischen den beiden Fassungen gesprungen . “ Ulrich Gerhardt wählt die einzelnen
  • und Menschen Isfin und Eol Es gibt mehrere Fassungen dieser Legende : Die frühesten Entwürfe in diesem
  • und bloßgestellt wird . Es sind zwei deutsche Fassungen bekannt , die so genannte Straßburger Fassung und
Lied
  • historischem Hintergrund -- liefen mit Erfolg in deutschen Fassungen vor allem im Österreich , eine Reihe von
  • in der Folgezeit in mehreren , auch deutschsprachigen Fassungen verbreitet wurde . Sie ist in wesentlichen Elementen
  • . In einigen europäischen Mitgliedsstaaten erscheinen bereits adaptierte Fassungen der EUROLISTE/BGL , so z.B. in Österreich die
  • bei Pressevorführungen in den neuen Bundesländern überwiegend deutsche Fassungen gezeigt . Während ein Teil der Journalisten die
Schriftsteller
  • Niederdeutsche hat sich W.A. Kreye u.a. durch niederdeutsche Fassungen des fränkischen Dialektklassikers Fitzgerald Kusz verdient gemacht ,
  • ( von Ludwig Aurbacher ) und gibt andere Fassungen vergleichend wieder : Strickers Pfaffe Amis ; Eulenspiegel
  • das Tierepos , etwa Reineke Fuchs ( verschiedene Fassungen ) . Tierfabel und Schwank wurden in ihm
  • KHM 179 ) . Walter Scherf vergleicht andere Fassungen . Wilhelm Grimms Auswahl für die kindgerechte kleine
Maler
  • von Arcole '' erteilte , das in zwei Fassungen 1796 und 1797 entstand . Im Jahr 1799
  • seit der Fassung von 1840 . In den Fassungen von 1812 , 1819 und 1837 ist es
  • wurde zwischen 1785 und 1793 in drei verschiedenen Fassungen veröffentlicht . In den 1820er Jahren entstandene geodätisch
  • entstanden zwischen 1792 und 1799 auch die ersten Fassungen ihrer späteren Romane . 1801 zog Jane Austen
Deutsches Kaiserreich
  • wird . Das Lied liegt in fünf verschiedenen Fassungen vor . Es entstand zwischen November 1816 und
  • . Im 13 . Jahrhundert ging aus diesen Fassungen in Südfrankreich eine dritte Version mit dem Titel
  • werden ( Artikel 44 beziehungsweise 45 in den Fassungen von 1899 beziehungsweise 1907 ) . Entsprechend Artikel
  • Familie seinen 60 . Geburtstag ( in einigen Fassungen ist es auch der 50 . ) feiern
Fernsehserie
  • farbig . Von dem Film existieren verschieden lange Fassungen . Ursprünglich lief er 114 Minuten . Drehort
  • existiert auch für die Fernsehausstrahlungen in unterschiedlich langen Fassungen . Die längste wird mit 320 Minuten angegeben
  • eine DVD-Box je Staffel , die den europäischen Fassungen entsprechen , auf denen sich , neben der
  • letzten Satz des Titelliedes wurden ursprünglich fünf verschiedene Fassungen gedreht , die unterschiedliche Folgen mit jeweils einem
Computerspiel
  • erschienen jeweils als Standard-CD , sowie als limitierte Fassungen , die Extras wie Metallanhänger oder echte Autogrammkarten
  • CD-Wechsel während des Spiels zu vermeiden . Spätere Fassungen des Spiels wurden auch auf DVD veröffentlicht .
  • den Markt . Sega will weltweit keine zensierten Fassungen veröffentlichen , weshalb der dritte Teil der Reihe
  • in Form einer zusätzlichen CD beigelegt . Beide Fassungen enthielten im Original noch keine Sprachausgabe der Charaktere
Comic
  • ASCAP 34 Titel urheberrechtlich geschützt . Die bedeutendsten Fassungen stammen von Dalida ( Le Temps Des Fleurs
  • ) aufgenommen , auf der eine der frühen Fassungen von Petite fleur enthalten war . Die Linernotes
  • Von besagtem Lied gibt es auch verschiedene italienische Fassungen , darunter Notte di Luce , gesungen von
  • des Horrorfilm-Regisseurs Lucio Fulci . Titel der FSK-geschnittenen Fassungen sind Ein Toter hing am Glockenseil und Eine
Bolivien
  • ihrer jeweils geltenden Fassung ( auch in früheren Fassungen ) abrufbar . Seit 2010 werden auch die
  • Standard Internet Protocol ) . Bei den überarbeiteten Fassungen des Internet Protokolls ging es im Wesentlichen darum
  • Die Datenbank wird im Hinblick auf die konsolidierten Fassungen in der Regel monatlich aktualisiert ( Menüpunkt "
  • das Programm auch für die Bedingungen zukünftig herausgegebener Fassungen der GPL öffnet . Damit steht das Programm
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK