Fassungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Fassung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Fas-sun-gen |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (3)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Fassungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
udgaver
Damit würde ein Teil des Schadens wieder gutgemacht , den frühere Fassungen dieses Berichts von Neena Gill angerichtet haben .
Det udbedrer nogle fejl , der blev indføjet i de tidligere udgaver af denne betænkning af Neena Gill .
|
Fassungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sprogudgaver
Noch einmal , wir werden dafür sorgen , dass in allen Sprachen gleichlautende Fassungen vorliegen .
Endnu en gang , vi skal sørge for , at alle sprogudgaver stemmer overens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Fassungen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
versions
Der entsprechende Begriff muss in allen Fassungen des ursprünglichen Artikels 12 übernommen werden .
The term has to be incorporated in all versions of the original Article 12 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Fassungen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
versiot
( PT ) Herr Präsident ! Ich möchte zu allererst beklagen , dass sich die Bereitstellung der portugiesischen Fassungen der Entschließungen von heute Nachmittag verzögert hat .
( PT ) Arvoisa puhemies , totean aluksi pitäväni paheksuttavana , että tänä iltapäivänä tarkasteltujen päätöslauselmien portugalinkieliset versiot ovat viivästyneet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Fassungen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
versions
In einigen Fassungen , vor allem in der portugiesischen , niederländischen u. a. , steht dort , wo es wie in der spanischen und englischen Fassung , die stimmen , " Friedensstrategie " heißt , " Kolumbien-Plan " . Das ist falsch .
Certaines versions linguistiques , notamment la portugaise , la néerlandaise et d'autres , parlent de " Plan Colombie " au lieu de " stratégie de paix " , contrairement aux versions espagnole et anglaise qui font foi , c'est une erreur .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Fassungen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
versioni
Wir werden dafür sorgen , dass sich die Fassungen in allen Sprachen nach der englischen Fassung richten , die das Original darstellt .
– Faremo in modo che tutte le versioni corrispondano al testo originale inglese .
|
Fassungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
le versioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Fassungen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
versies
In beiden Fassungen sind die Bedingungen für die Aussetzung der Zusammenarbeit formuliert , wenn es wesentliche Verstöße gegen die Menschenrechte gibt .
In beide versies zijn voorwaarden voor stopzetting van de samenwerking geformuleerd , in het geval van wezenlijke schendingen van de mensenrechten .
|
Fassungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
taalversies
Wir werden dafür sorgen , dass in allen Sprachen gleichlautende Fassungen vorliegen .
Wij zullen ervoor zorgen dat alle taalversies met elkaar in overeenstemming zijn .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Fassungen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
versões
Wir werden dafür sorgen , dass in allen Sprachen gleichlautende Fassungen vorliegen .
Encarregar-nos-emos de garantir que haja correspondência entre as versões em todas as línguas .
|
Fassungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
as versões
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Fassungen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
versionerna
( PT ) Herr Präsident ! Ich möchte zu allererst beklagen , dass sich die Bereitstellung der portugiesischen Fassungen der Entschließungen von heute Nachmittag verzögert hat .
( PT ) Herr talman ! Jag vill först och främst påpeka att jag beklagar förseningen av de portugisiska versionerna av eftermiddagens resolutioner .
|
Fassungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
versioner
Kodifizierte , konsolidierte Fassungen von Richtlinien und Verordnungen dürften ihnen hingegen ein klares Bild vermitteln , was von ihnen im Hinblick auf die Tiere erwartet wird .
Kodifierade , konsoliderade versioner av direktiv och förordningar borde göra det möjligt för dem att få en god förståelse av vad de förväntas göra beträffande djur .
|
gleichlautende Fassungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
språkversioner
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Fassungen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
versiones
In den anderssprachigen Fassungen ist mir in dieser Hinsicht kein Fehler aufgefallen .
No he observado esta falta en las versiones en otras lenguas .
|
Fassungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
las versiones
|
Fassungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
versiones .
|
Häufigkeit
Das Wort Fassungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17167. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.55 mal vor.
⋮ | |
17162. | Kompilation |
17163. | Unternehmung |
17164. | befehligte |
17165. | überragt |
17166. | materielle |
17167. | Fassungen |
17168. | dotiert |
17169. | Zeichnen |
17170. | Uran |
17171. | ausgeht |
17172. | reichsten |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Fassung
- Originalfassung
- Editionen
- Zusammenstellungen
- Übersetzungen
- Musikstücke
- Neufassungen
- Neuauflagen
- Verfilmungen
- Urfassung
- geschriebenen
- Textfassung
- Buchausgaben
- Originals
- gekürzter
- Originalsprache
- gekürzte
- Zitate
- gekürzten
- erschienen
- Liedern
- Texte
- Textpassagen
- Auszügen
- Originaltext
- untertitelt
- Nacherzählungen
- Taschenbüchern
- Originalausgaben
- Texten
- Werke
- Endfassung
- geschriebene
- Versform
- Neubearbeitungen
- Dichtungen
- Inhaltsangaben
- gedruckten
- zensierte
- Textes
- Auszüge
- unveröffentlichten
- Titeln
- Text
- gesungenen
- Übersetzung
- Neufassung
- Erstausgaben
- herausgebracht
- Zitaten
- Auflagen
- Original
- umgeschrieben
- nachgedruckt
- geschrieben
- Heften
- Sprechplatten
- textliche
- Zusammenstellung
- Fabeln
- verfasst
- prosaischen
- Erstveröffentlichungen
- Verse
- Kommentaren
- Volksliedern
- Dramen
- unveröffentlichte
- Einschübe
- zensierten
- Versen
- verfassten
- abgedruckt
- Reimform
- Prosatexte
- Liedertexte
- übersetzten
- Einschüben
- gekürzt
- Liedtextes
- editiert
- Passagen
- Heldenepen
- Gedichtform
- Prosaform
- Textversion
- Kanons
- unzensierte
- Kurzfassung
- Lustspiele
- Kommentare
- unzensiert
- Gedichtsammlungen
- Prosatexten
- Kanon
- Sprichwörtern
- Sonette
- Kapiteln
- Inhalts
- Titelblättern
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Fassungen der
- Fassungen von
- Fassungen des
- zwei Fassungen
- verschiedenen Fassungen
- deutschen Fassungen
- beiden Fassungen
- drei Fassungen
- Fassungen für
- Fassungen , die
- verschiedene Fassungen
- Fassungen . Die
- Fassungen des Films
- deutschen Fassungen von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfasʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Fas-sun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- DVD-Fassungen
- IC-Fassungen
- Demo-Fassungen
- ZIF-Fassungen
- TV-Fassungen
- Unrated-Fassungen
- Schnitt-Fassungen
- LXX-Fassungen
- Online-Fassungen
- Video-Fassungen
- DS-Fassungen
- Mono-Fassungen
- US-Fassungen
- Fernseh-Fassungen
- LIF-Fassungen
- Kunststoff-Fassungen
- Blu-ray-Fassungen
- NTSC/PAL-Fassungen
- CD-Fassungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philologe |
|
|
Schauspieler |
|
|
Album |
|
|
Komponist |
|
|
Band |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Film |
|
|
Spiel |
|
|
Lied |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Maler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Computerspiel |
|
|
Comic |
|
|
Bolivien |
|
|