typisches
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ty-pi-sches |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (9)
- Englisch (7)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (7)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
типичен
Der kürzlich in Zusammenhang mit der angeblich " neuen Grippepandemie " erfolgte Impfbetrug ist ein typisches Beispiel dafür , wie internationale Arzneimittelunternehmen Informationen gezielt einsetzen , um Milliardengewinne zu erwirtschaften .
Неотдавнашната измама с ваксина във връзка с предполагаемата пандемия на " нов грип " е типичен пример за това как целенасочената информация се превръща в печалби от милиарди за международните фармацевтични дружества .
|
ein typisches |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
е типичен
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
типичен пример
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
typisk
Ein typisches Beispiel ist der von der griechischen Regierung eingebrachte Gesetzentwurf , mit dem der Achtstundentag und die 40-Stundenwoche abgeschafft werden sollen , während gleichzeitig grünes Licht für die allgemeine Durchsetzung der Teilzeitbeschäftigung und die Aushebelung der Branchentarifverträge über lokale Beschäftigungspakte gegeben wird .
Et typisk eksempel er det lovforslag , den græske regering har stillet , som afskaffer en 8 timers arbejdsdag og 40 timers arbejdsuge , samtidig med at der gives grønt lys for generel anvendelse af deltidsbeskæftigelse og for afskaffelse af de kollektive overenskomster til fordel for lokale beskæftigelsesaftaler .
|
typisches |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
typiske
Die jüngste Katastrophe des Erdöltankers ' Prestige ' , die mit dem auslaufenden Rohöl bereits die Küsten Galiciens in Mitleidenschaft zieht und auch die Küste von Nordportugal bedroht , ist ein typisches Beispiel für den wirksamen und schnellen Einsatz dieses Solidaritätsfonds , das mich veranlasst hat , vorbehaltlos für den vorliegenden Vorschlag zu stimmen .
Den seneste katastrofe med tankskibet Prestige , der har ramt Galiciens kyster og også truer kysten i det nordlige Portugal med den råolie , der strømmer ud , er et af de typiske eksempler på effektiv og hurtig anvendelse af Solidaritetsfonden , hvilket indlysende nok har fået mig til uforbeholdent at støtte dette forslag .
|
ein typisches |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
et typisk
|
Ein typisches |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Et typisk
|
typisches Beispiel |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
typisk eksempel
|
typisches Beispiel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
et typisk eksempel
|
ist ein typisches |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
er et typisk
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
et typisk eksempel
|
Ein typisches Beispiel |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Et typisk eksempel
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
a typical
|
typisches Beispiel |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
typical example
|
ein typisches |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
a typical
|
typisches Beispiel |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
typical
|
typisches Beispiel |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
a typical example
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
a typical example
|
Ein typisches Beispiel |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
typical example
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
tüüpiline
Der vorliegende Bericht ist ein typisches Beispiel für die Aufdringlichkeit und den Pflichteifer bezüglich der Regulierung , die das Europäische Parlament charakterisiert .
Käesolev raport on tüüpiline näide liigsest agarusest ja innukusest reguleerida , mis iseloomustab Euroopa Parlamenti .
|
typisches Beispiel |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
tüüpiline näide
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
tüüpiline näide
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Schienenverkehr , ein typisches Beispiel dafür , wie ein Monopol zu einer Behinderung des Binnenmarkts führt .
Rautatiekuljetukset ovat tyypillinen esimerkki siitä , kuinka monopoliasema aiheuttaa esteitä sisämarkkinoilla .
|
ein typisches |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
on tyypillinen
|
typisches Beispiel |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
on tyypillinen esimerkki
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
tyypillinen esimerkki
|
Zypern ist ein typisches Beispiel |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Kypros on keskeinen tapaus
|
Zypern ist ein typisches Beispiel |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Kyproksen kysymys on hyvä esimerkki
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
typique
Die Vorgeschichte ist bekannt : Infolge einer Entscheidung über Fetakäse , der seit Juni 1996 als typisches Erzeugnis europäischen Ursprungs registriert ist , hat die Kommission den heutigen Vorschlag vorgelegt ; er beinhaltet eine Übergangsfrist für Erzeugnisse , die den wirklichen Ursprung eines registrierten Produkts mißbräuchlich verwenden , vortäuschen oder imitieren von fünf Jahren ab Registrierung des betreffenden Produkts , praktisch also von heute an , anstatt wie bisher allgemein für alle Erzeugnisse ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung der Verordnung .
Les faits sont connus . A partir de la décision sur le fromage feta , enregistré comme produit typique d'origine européen à compter du mois de juin 1996 , la Commission a avancé la proposition d'aujourd ' hui : à savoir , fixer la période transitoire au cours de laquelle peut être autorisé un produit qui usurpe , évoque ou imite la véritable origine d'un produit enregistré - période qui , à présent , est de cinq ans à compter de la date de publication du règlement et qui est valable pour tous les produits - à cinq ans à compter de la date d'enregistrement de chacun des produits concernés , c'est - à-dire , pratiquement , à partir de maintenant .
|
typisches Beispiel |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
exemple typique
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
τυπικό
Meiner Ansicht nach ist dies ein typisches Beispiel für eine Harmonisierung auf hohem Niveau .
Κατά την άποψή μου , πρόκειται για ένα τυπικό παράδειγμα προς τα άνω εναρμόνισης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
tipico
Der Transportsektor ist ein typisches Beispiel dafür .
Il settore dei trasporti ne è un tipico esempio .
|
ein typisches |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tipico
|
typisches Beispiel |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tipico
|
ein typisches |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
un tipico
|
typisches Beispiel |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
esempio tipico
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Zypern ist ein typisches Beispiel |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Kipra ir labs piemērs
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tipiškas
Die Verwaltung der belgischen Eisenbahnen ( SNCB ) ist sehr politisiert und ineffizient , und ein typisches Merkmal der belgischen Politik ist dies : wenn etwas falsch läuft , dann ist niemals irgendjemand für irgendetwas verantwortlich .
Belgijos geležinkelių ( SNCB ) valdymas labai politizuotas ir nenašus , o tipiškas Belgijos politikos bruožas tas , kad jeigu kas nors atsitinka , niekas už nieką niekada neatsako . 2001 m.
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
typisch
Dieser Bericht ist ein typisches Beispiel für die Militarisierung der EU und ein Beweis für die Tatsache , dass militärische Mittel und Maßnahmen im Sicherheitsumfeld der EU notwendige Maßnahmen politischer Art ersetzen und sogar verdrängen müssen .
Dit verslag is een typisch voorbeeld van de militarisering van de EU en een bewijs van het feit dat op het gebied van veiligheid militaire middelen en maatregelen de noodzakelijke politieke maatregelen moeten gaan vervangen of zelfs verdringen .
|
typisches Beispiel |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
typisch voorbeeld
|
ein typisches |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
typisch
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
een typisch voorbeeld
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Typowym
Ein typisches Beispiel für die EU-Politik ist der jüngste Lebensmittelskandal um das mit Mineralöl versetzte Sonnenblumenöl , mit katastrophalen Folgen für die Gesundheit .
Typowym przykładem polityki UE jest ostatni skandal z żywnością , gdzie olej słonecznikowy został zmieszany z ropą , co miało katastrofalne skutki dla zdrowia .
|
typisches Beispiel |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Typowym przykładem
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
típico
Ein typisches Beispiel ist das Mercosur-Abkommen , in dem wir gern bereit sind , 11 % des Amazonas und Millionen europäischer Bauern zu opfern , um Handelsbeziehungen zu eröffnen .
Um exemplo típico é o acordo com o Mercosul , em que , em prol da abertura do comércio , estamos alegremente a sacrificar 11 % da Amazónia e milhões de agricultores europeus .
|
typisches Beispiel |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
exemplo típico
|
ein typisches |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
típico
|
ein typisches |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
exemplo típico
|
typisches Beispiel |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
um exemplo típico
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
um exemplo típico
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
exemplo típico
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
tipic
Der vorliegende Bericht ist ein typisches Beispiel für die Aufdringlichkeit und den Pflichteifer bezüglich der Regulierung , die das Europäische Parlament charakterisiert .
Prezentul raport este un exemplu tipic pentru hărnicia excesivă şi zelul de reglementare care caracterizează Parlamentul European .
|
typisches Beispiel |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
exemplu tipic
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
un exemplu tipic
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
exemplu tipic
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
typiskt
Die Frage der Zusatzrenten ist ein typisches Beispiel für die Flexicurity-Strategie , die von der Europäischen Kommission favorisiert wird .
Exemplet med det kompletterande pensionssystemet är typiskt för den strategi med flexicurity som Europeiska kommissionen förespråkar .
|
typisches |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
belysande
Aufgrund des Rückgangs der Fischbestände und aufgrund der Migration der Fischbestände - infolge der Erwärmung der Meere , wofür Kabeljau ein typisches Beispiel ist - , aber auch aufgrund der vorgeschriebenen Reduzierung der Fangquoten muss sich die Fischereiindustrie umstellen .
På grund av minskningen av fiskbestånden och vandrande fiskbestånd - huvudsakligen på grund av uppvärmningen av haven , vilket torsken är ett belysande exempel på - men också på grund av den föreskrivna minskningen av fångstkvoter kommer fiskenäringen att behöva bedrivas annorlunda .
|
typisches Beispiel |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
typiskt exempel
|
ein typisches |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ett typiskt
|
ein typisches |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
är ett typiskt
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Ein typisches Beispiel sind die Fälle , in denen Handelspartner der EU diese wegen GVO und dem Importverbot für hormonhaltiges Rindfleisch aus den USA und Kanada bei der WTO verklagen .
Typickým príkladom sú prípady , ktoré boli našimi obchodnými partnermi predložené pred tribunály WTO proti EÚ týkajúce sa geneticky modifikovaných organizmov a zákazu dovozu hovädzieho mäsa , ktoré obsahuje hormóny pochádzajúce zo Spojených štátov amerických a Kanady .
|
typisches |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
typický
Das ist insofern ein typisches Umsetzungsproblem , als dass die Richtlinie kein Verbot für die Festlegung entsprechender Anforderungen enthält und wir verschiedene Beispiele von Ländern kennen , denen es gelungen ist , die gleichen Probleme zu lösen , ohne in einer vergleichbaren Situation zu enden .
Ide o typický problém spojený s vykonávaním . Smernica totiž neobsahuje žiadny zákaz v súvislosti s ustanovením zodpovedajúcich požiadaviek a existuje niekoľko príkladov krajín , ktoré úspešne vyriešili rovnaké problémy bez toho , aby skončili v rovnakej situácii .
|
typisches Beispiel |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Typickým príkladom
|
typisches Beispiel |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Typickým
|
Ein typisches Beispiel |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Typickým príkladom
|
Zypern ist ein typisches Beispiel |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Jedným z príkladov je Cyprus
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
značilen primer
|
Zypern ist ein typisches Beispiel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
V žarišču je Ciper
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
typisches |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
típico
Dies ist ein typisches Beispiel für das Verhalten des Rates , wenn es um den verantwortungsvollen Umgang mit den Finanzmitteln Europas geht und tatsächlich lässt Ihre Botschaft die Abwesenheit des Rates in einem noch schlechteren Licht erscheinen .
Éste es el comportamiento típico del Consejo cuando se trata del uso responsable de los fondos europeos , de hecho , su mensaje únicamente sirve para dejar peor parado al Consejo .
|
ein typisches |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
típico
|
typisches Beispiel |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ejemplo típico
|
typisches Beispiel |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
típico
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
un ejemplo típico
|
ein typisches Beispiel |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ejemplo típico
|
Ein typisches Beispiel |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ejemplo típico
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
typisches Beispiel |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
tipikus
|
Zypern ist ein typisches Beispiel |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Ciprus jól példázza mindezt
|
Häufigkeit
Das Wort typisches hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11370. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.74 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Tageszeitenklima
- Temperaturunterschiede
- Charakteristikum
- Merkmal
- Durchschnittstemperatur
- interessantes
- typisch
- zentrales
- typischer
- trockenes
- seltenes
- markantes
- einfaches
- kennzeichnend
- feuchtes
- Jahreszeiten
- typische
- verwandtes
- älteres
- charakterisiert
- entstandenes
- bezeichnetes
- bevorzugtes
- sogenanntes
- Typisch
- kleines
- verwendetes
- neueres
- anzutreffendes
- Sonderfall
- kennzeichnet
- vergleichbares
- begrenztes
- herausragendes
- strukturiertes
- konkretes
- weitverbreitetes
- Unterscheidungsmerkmal
- größeres
- Niederschlag
- verbreitetes
- kleineres
- untypisch
- trockener
- bestimmtes
- historisches
- eigenständiges
- Schneefall
- Kennzeichnend
- Wichtigstes
- Element
- hervorstechendes
- einheitliches
- wesentlicher
- gängiges
- vorherrschen
- offenes
- darstellt
- altertümliches
- geschlossenes
- abgegrenztes
- lokales
- gekennzeichnet
- bevorzugter
- funktionales
- schmales
- regelmäßiges
- abweicht
- vielfältig
- benutztes
- Konglomerat
- dargestelltes
- Tallagen
- eingeschränktes
- Hauptmerkmal
- verbundenes
- abgeleitetes
- typischen
- uneinheitlicher
- vergleichbarer
- untypische
- Bezugspunkt
- Beispiele
- einzigartig
- bestehendes
- ansonsten
- Gegenstück
- Fachbegriff
- ursprüngliches
- abgeschlossenes
- Muster
- mäßiger
- hierarchisches
- gepflegtes
- häufiger
- perfektes
- Sammelbegriff
- genanntes
- ideal
- langsamer
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein typisches
- typisches Beispiel
- Ein typisches
- typisches Beispiel für
- als typisches
- Ein typisches Beispiel
- ein typisches Beispiel
- typisches Merkmal
- ein typisches Beispiel für
- ein typisches Tageszeitenklima
- Ein typisches Beispiel für
- ein typisches Tageszeitenklima , bei dem die
- ein typisches Merkmal
- typisches Beispiel für die
- Ein typisches Beispiel ist
- als typisches Beispiel
- Als typisches
- typisches Merkmal der
- Ein typisches Merkmal
- ein typisches Beispiel für die
- typisches Beispiel für eine
- typisches Beispiel der
- typisches Beispiel für den
- typisches Tageszeitenklima , bei dem die mittleren
- typisches Beispiel ist die
- typisches Beispiel einer
- ein typisches Beispiel der
- ein typisches Merkmal der
- als typisches Beispiel für
- Ein typisches Beispiel für eine
- typisches Beispiel hierfür
- typisches Beispiel dafür
- Als typisches Beispiel
- typisches Beispiel für einen
- typisches Beispiel sind
- typisches Merkmal von
- typisches Beispiel eines
- typisches Beispiel ist der
- typisches Merkmal für
- typisches Merkmal des
- ein typisches Beispiel für eine
- als typisches Merkmal
- weiteres typisches Merkmal
- typisches Beispiel für das
- ein typisches Tageszeitenklima , bei dem die mittlere
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈtypɪʃəs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- britisches
- österreichisches
- chinesisches
- elektronisches
- klassisches
- quadratisches
- US-amerikanisches
- touristisches
- indisches
- kompositorisches
- lyrisches
- historisches
- Fisches
- akustisches
- romanisches
- ökonomisches
- französisches
- ungarisches
- magisches
- japanisches
- praktisches
- strategisches
- astronomisches
- brasilianisches
- italienisches
- schwedisches
- polnisches
- pädagogisches
- mechanisches
- katholisches
- klassizistisches
- tropisches
- jüdisches
- niederländisches
- spanisches
- unterirdisches
- kritisches
- juristisches
- medizinisches
- logisches
- evangelisches
- realistisches
- taktisches
- russisches
- städtisches
- Tisches
- afrikanisches
- optisches
- organisches
- politisches
- spezifisches
- europäisches
- provisorisches
- elektrisches
- bayerisches
- romantisches
- systematisches
- architektonisches
- moralisches
- militärisches
- archäologisches
- zeitgenössisches
- römisch-katholisches
- charakteristisches
- olympisches
- künstlerisches
- ökologisches
- römisches
- lateinisches
- dramatisches
- englisches
- norwegisches
- frisches
- literarisches
- griechisches
- türkisches
- botanisches
- dänisches
- theologisches
- ausländisches
- dynamisches
- demokratisches
- physikalisches
- amerikanisches
- australisches
- theoretisches
- automatisches
- preußisches
- philosophisches
- kanadisches
- bisheriges
- kaiserliches
- günstiges
- mächtiges
- Abschnittes
- ausführliches
- deutsches
- notwendiges
- Ergebnisses
- kräftiges
Unterwörter
Worttrennung
ty-pi-sches
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- atypisches
- zeittypisches
- archetypisches
- arttypisches
- landestypisches
- prototypisches
- genretypisches
- nominotypisches
- regionaltypisches
- Atypisches
- gattungstypisches
- homotypisches
- stereotypisches
- Landestypisches
- Prototypisches
- alterstypisches
- würgertypisches
- landschaftstypisches
- szenetypisches
- Archetypisches
- geschlechtstypisches
- sortentypisches
- berufstypisches
- Mbuna-typisches
- ortstypisches
- heterotypisches
- säugertypisches
- inseltypisches
- Nominotypisches
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Quedlinburg |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Band |
|
|
Bolivien |
|
|
Gattung |
|
|
Roman |
|
|
Gericht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Heraldik |
|
|
Medizin |
|
|
Fluss |
|
|
Mineral |
|
|
Mond |
|
|
Parroquia |
|
|
Architektur |
|
|
Musik |
|
|
Sprache |
|
|