Linderung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Linderungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Lin-de-rung |
Nominativ |
die Linderung |
die Linderungen |
---|---|---|
Dativ |
der Linderung |
der Linderungen |
Genitiv |
der Linderung |
den Linderungen |
Akkusativ |
die Linderung |
die Linderungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Linderung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
alleviating
Bei der Linderung der von Tschernobyl verursachten Probleme konzentrieren wir uns auf die Finanzierung von Vorschlägen , die uns die betroffenen Kommunen vorlegen .
When alleviating Chernobyl-related problems , our approach is to fund project proposals put forward by the local communities .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Linderung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
lievittämiseen
Wir können diese umfangreichen Erfahrungen nutzen , um den libyschen Behörden zu helfen , dieser Situation zu begegnen , und zur Linderung der Not der betroffenen Familien in Benghazi beizutragen .
Voimme tämän laajan kokemuksen avulla auttaa Libyan viranomaisia tilanteen ratkaisemisessa ja osallistua näin Benghazissa kärsivien perheiden ahdingon lievittämiseen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Linderung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ανακούφιση
Wir sollten den Ausdruck der Solidarität seitens der Europäischen Union bei der Linderung der Auswirkungen der Überschwemmung begrüßen sowie die Maßnahmen , die zur Linderung des schrecklichen Leidens der Betroffenen ergriffen wurden - Menschen , die einen Großteil ihres Eigentums und in vielen Fällen ihr gesamtes Hab und Gut verloren haben , deren Gesundheit Schaden genommen hat oder die sogar geliebte Menschen verloren haben .
Θα πρέπει να επικροτήσουμε τις εκφράσεις αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την άμβλυνση των επιπτώσεων των πλημμυρών και τη δράση που αναλήφθηκε για την ανακούφιση από τα φοβερά δεινά εκείνων που επλήγησαν - άνθρωποι οι οποίοι έχασαν μεγάλο μέρος από και , σε πολλές περιπτώσεις , ολόκληρη την υλική περιουσία τους , υπέστησαν βλάβες στην υγεία τους ή και έχασαν ακόμα τα αγαπημένα τους πρόσωπα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Linderung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
alleviare
Zweitens können die Mittel des Fonds nicht zur Linderung der Folgen terroristischer Anschläge , Krisensituationen im Bereich der öffentlichen Gesundheit oder technologischer sowie industrieller Katastrophen eingesetzt werden .
In secondo luogo , il fondo non può essere erogato per alleviare le conseguenze del terrorismo , delle crisi riguardanti la salute pubblica e degli incidenti tecnologici o industriali .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Linderung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
atenuação
Ausgehend davon strebt man dann die Entwicklung von Therapien zur Linderung von Hörschäden an .
A realização destes objectivos facilitará o desenvolvimento de terapias de atenuação da deficiência auditiva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Linderung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
suferinței
Angesichts der sozialen Auswirkungen der weltweiten Wirtschaftskrise , die sich vor allem auf die Beschäftigung ausgewirkt hat , ist die angemessene Verwendung des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) von entscheidender Bedeutung für die Linderung der Notlage vieler europäischer Personen und Familien , da auf diese Weise ihre soziale Integration und die berufliche Entwicklung gefördert werden und gleichzeitig neue , qualifizierte Arbeitskräfte dem Arbeitsmarkt zur Verfügung stehen , die den Anforderungen der Unternehmen entsprechen und das Wirtschaftswachstum vorantreiben .
Având în vedere impactul social al crizei economice mondiale , care a avut un efect deosebit asupra ocupării forței de muncă , utilizarea adecvată a Fondului european de ajustare la globalizare ( FEG ) este extrem de importantă pentru diminuarea suferinței pentru multe persoane și familii europene , contribuind la reintegrarea lor socială și dezvoltarea profesională , dezvoltând , în același timp , o nouă forță de muncă calificată pentru îndeplinirea nevoilor întreprinderilor și relansarea economiei .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Linderung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
lindra
Mittel , die sich auf die Beseitigung und Linderung von schwer bzw . heute noch nicht heilbaren Krankheiten beziehen , gehören meiner Meinung nach deshalb in das Arzneimittelgesetz und haben mit dem Verbrauch von Lebensmitteln nichts zu tun .
Medel som är ägnade att undanröja och lindra svåra sjukdomar respektive sjukdomar som i dag ännu inte kan botas , hör därför enligt min åsikt hemma inom läkemedelslagstiftningen och har ingenting att göra med konsumtion av livsmedel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Linderung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zmierňovaní
Wir sollten den Ausdruck der Solidarität seitens der Europäischen Union bei der Linderung der Auswirkungen der Überschwemmung begrüßen sowie die Maßnahmen , die zur Linderung des schrecklichen Leidens der Betroffenen ergriffen wurden - Menschen , die einen Großteil ihres Eigentums und in vielen Fällen ihr gesamtes Hab und Gut verloren haben , deren Gesundheit Schaden genommen hat oder die sogar geliebte Menschen verloren haben .
Mali by sme uvítať prejavy solidarity Európskej únie pri zmierňovaní následkov záplav a opatrenia podniknuté na zmiernenie hroznej situácie postihnutých - ľudí , ktorí stratili veľkú časť a v mnohých prípadoch celý svoj hmotný majetok , utrpeli škody na zdraví alebo dokonca stratili svojich milovaných .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Linderung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
aliviar
Angesichts der sozialen Auswirkungen der weltweiten Wirtschaftskrise , die sich vor allem auf die Beschäftigung ausgewirkt hat , ist die angemessene Verwendung des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) von entscheidender Bedeutung für die Linderung der Notlage vieler europäischer Personen und Familien , da auf diese Weise ihre soziale Integration und die berufliche Entwicklung gefördert werden und gleichzeitig neue , qualifizierte Arbeitskräfte dem Arbeitsmarkt zur Verfügung stehen , die den Anforderungen der Unternehmen entsprechen und das Wirtschaftswachstum vorantreiben .
Habida cuenta del impacto social de la crisis económica mundial , que ha tenido un efecto particular sobre el empleo , el uso apropiado del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización ( FEAG ) tiene una importancia fundamental a la hora de aliviar la difícil situación de muchas personas y familias europeas , contribuyendo así a su reintegración social y desarrollo profesional , mientras que , al mismo tiempo , se desarrolla una mano de obra renovada y cualificada para cubrir las necesidades de las empresas e impulsar la economía .
|
Häufigkeit
Das Wort Linderung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 45841. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.05 mal vor.
⋮ | |
45836. | unterseits |
45837. | Restitution |
45838. | magister |
45839. | aufgeladen |
45840. | geschmückte |
45841. | Linderung |
45842. | Quarter |
45843. | Output |
45844. | Albano |
45845. | Korrektheit |
45846. | Zoological |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Behandlung
- Heilung
- lindern
- chronischen
- Asthma
- Besserung
- chronisch
- Allergien
- Beschwerden
- akuter
- Kräftigung
- Gelbsucht
- Therapie
- gelindert
- Hautkrankheiten
- Folgeerscheinungen
- Unterernährung
- chronische
- Husten
- Überdosierung
- Indikation
- Hypertonie
- ansteckenden
- Narkose
- Beeinträchtigung
- Leberzirrhose
- lebensbedrohliche
- Schonung
- Augenleiden
- Vergiftungen
- Depressionen
- Demenz
- Herzkrankheit
- vorbeugende
- Erkrankung
- frühzeitiger
- Allergie
- Dialyse
- Folgeschäden
- Krämpfe
- Alkoholismus
- Diagnose
- Missbildungen
- ärztlich
- unheilbare
- Behandlungsmethoden
- medizinisch
- hygienische
- Verödung
- hygienischer
- Beeinträchtigungen
- Entbindung
- Begleiterscheinungen
- Kleinkindern
- Verminderung
- Blindheit
- entzündlichen
- Hygienemaßnahmen
- Auszehrung
- Arthritis
- Entspannung
- behandelnden
- Sepsis
- Erblindung
- oralen
- körperlichen
- Erkrankter
- Malaria
- Nervosität
- angeraten
- Psychosen
- aufgetretener
- unheilbaren
- Nierenversagen
- Erkältung
- innerlichen
- Vermeidung
- Abhärtung
- Rekonvaleszenz
- Minderung
- gesundheitliche
- Sterblichkeit
- Lungentuberkulose
- Hypochondrie
- Wunden
- Neugeborener
- Stillens
- Verschlechterung
- Ansteckungsgefahr
- Alkoholmissbrauch
- Schlafentzug
- Übergewicht
- Niedergeschlagenheit
- körperlicher
- Fortschreitens
- Gesundheitsschäden
- schwerwiegenden
- verschlimmern
- Überanstrengung
- schwerwiegende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zur Linderung
- Linderung der
- Linderung von
- zur Linderung der
- die Linderung
- zur Linderung von
- Linderung des
- eine Linderung
- Zur Linderung
- der Linderung
- oder Linderung
- Linderung der Wohnungsnot
- Linderung der Symptome
- die Linderung der
- Linderung der Not
- und Linderung
- Linderung bei
- Linderung der Beschwerden
- Zur Linderung der
- Linderung seiner
- Linderung verschaffen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈlɪndəʀʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Namensänderung
- Sicherung
- Verlängerung
- Kriegsdienstverweigerung
- Bevölkerung
- Besteuerung
- Erweiterung
- Erneuerung
- Eroberung
- Verbesserung
- Verzögerung
- Rentenversicherung
- Verweigerung
- Verfassungsänderung
- Steuerung
- Neuerung
- Götterdämmerung
- Morgendämmerung
- Versteigerung
- Wanderung
- Änderung
- Veränderung
- Herausforderung
- Erleichterung
- Beförderung
- Lieferung
- Halterung
- Absonderung
- Weltbevölkerung
- Plünderung
- Forderung
- Ernüchterung
- Abwanderung
- Überlieferung
- Folgerung
- Ablieferung
- Zwangsversteigerung
- Begeisterung
- Behinderung
- Besserung
- Zuwanderung
- Erinnerung
- Ablagerung
- Förderung
- Abänderung
- Schilderung
- Abenddämmerung
- Überforderung
- Krankenversicherung
- Vorratsdatenspeicherung
- Belagerung
- Auswanderung
- Haftpflichtversicherung
- Lagerung
- Minderung
- Vertragsverlängerung
- Verkleinerung
- Aufforderung
- Einwanderung
- Bereicherung
- Zivilbevölkerung
- Rückeroberung
- Anforderung
- Auslagerung
- Bewässerung
- Unfallversicherung
- Dämmerung
- Bewunderung
- Überlagerung
- Niederung
- Erläuterung
- Arbeitslosenversicherung
- Pflegeversicherung
- Überbevölkerung
- Gliederung
- Äußerung
- Entwässerung
- Steigerung
- Lebensversicherung
- Entzifferung
- Ausbürgerung
- Eingliederung
- Versicherung
- Verallgemeinerung
- Energieeinsparung
- Emeritierung
- Unterführung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Sanierung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Entführung
- Datierung
- Hochsprung
Unterwörter
Worttrennung
Lin-de-rung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Linderungsmittel
- Linderungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Berlin |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|