geöffnet
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-öff-net |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (7)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (5)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
отворени
Seit dem Start dieser Verhandlungen sind 22 Kapitel geöffnet worden , von denen sieben vorläufig geschlossen worden sind .
От началото на тези преговори са отворени 22 глави , от които седем бяха затворени временно .
|
geöffnet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
отвори
Wenn die Tür erst einmal geöffnet ist , werden andere Länder feststellen , dass sie angesichts der schwierigen Lage ähnlich vorgehen können .
Ако вратата се отвори , и други страни ще открият , че могат да направят нещо подобно , като се има предвид колко зле изглежда положението .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
åbnet
Aber Frau Haug hat auch den Weg geöffnet zu dem , was wir letztendlich auf der Einnahmenseite brauchen werden , nämlich europäische Einnahmen in Form von europäischen Steuern .
Men fru Haug har også åbnet vejen for det , vi i sidste ende har brug for på indtægtssiden , nemlig europæiske indtægter i form af europæiske afgifter .
|
geöffnet |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
åbnes
Da steckt immer noch das Element drin , daß , anstatt den Übergang zu einem neuen , zukunftsfähigen Entwicklungsmodell zu vollziehen , die gegenwärtigen Schwierigkeiten der Kapitalakumulation dadurch überwunden werden sollen , daß bisher öffentlich organisierte Bereiche den privaten Märkten , der privaten Konkurrenz geöffnet werden sollen , und das ist nicht problemlos .
Der er stadig det element i det , at i stedet for at gennemføre overgangen til en fremtidsorienteret udviklingsmodel skal de nuværende vanskeligheder med kapitalakkumulation overvindes ved , at områder , der indtil nu har været organiseret offentligt , skal åbnes for de private markeder , den private konkurrence , og dét er ikke problemfrit .
|
geöffnet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
har åbnet
|
geöffnet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
åbnede
Zou Enlai war kein Demokrat , aber er war ein chinesischer Patriot , und er hat sein Land geöffnet .
Zhou Enlai var ikke demokrat , men han var en kinesisk patriot , og han åbnede sit land .
|
geöffnet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
åbne
Gleichzeitig steht sie in Verbindung mit vom baskischen Parlament und von der Gemeinschaft Valencia verabschiedeten Entschließungen und auch mit der Unterstützung , die die Behörden der Vereinigten Staaten gerade dem spanischen Richter übermittelt haben , indem die Archive geöffnet werden , die die während der Diktatur geschehenen Fälle beinhalten .
Og samtidig er den sammenfaldende med beslutninger , som er godkendt af det baskiske parlament og det valencianske selvstyre og også med den støtte , som USA 's myndigheder for øjeblikket giver til den spanske dommer , der er ved at åbne arkiverne vedrørende de sager , der har fundet sted under diktaturet .
|
geöffnet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
åbent
Ich fürchte auch , dass diese Formulierung der Richtlinie zu einer ungleichmäßigen Marktöffnung führen wird , so dass der Markt in einem Mitgliedstaat geschlossen und in den anderen 14 geöffnet ist .
Jeg er også bekymret for , at denne formulering i direktivet medfører en ulige åbning af markedet , som efterlader det lukket i én medlemsstat og åbent i de andre 14 .
|
geöffnet werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
åbnes
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
opened
Per definitionem kann Handel nur dann stattfinden , wenn die Märkte geöffnet werden und die Handelsströme wirklich liberalisiert werden .
By definition , trade can only take place when markets are opened and trade flows are , in effect , being liberalised .
|
geöffnet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
opened up
|
geöffnet werden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
be opened up
|
geöffnet werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
be opened
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
avanud
Ich habe gegen diese Ziffer gestimmt , denn die 60-Tonnen-Lkw , denen dieser Absatz die Tür gerade geöffnet hat , sind gefährlich für die Umwelt und die Nutzer unserer Straßen , die für solche Lasten nicht ausgelegt sind .
Ma hääletasin käesoleva lõike vastu seetõttu , et 60tonnised kaubaveokid , mille jaoks lõige on just ukse avanud , on ohtlikud keskkonnale ja meie teede kasutajatele , mis ei ole loodud selliste koormuste kandmiseks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
avataan
In diesem Fall jedoch soll der Markt bedenkenlos für den Wettbewerb geöffnet und auch anderen als den eigentlichen Eisenbahnunternehmen zugänglich gemacht werden .
Tässä tapauksessa on kuitenkin kyse sokean kilpailun suosittelemisesta , siitä , että avataan uria muille kuin rautatieyrityksille .
|
geöffnet |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
avannut
Obschon die EU ihre Märkte geöffnet hat , stehen unsere Unternehmen vor immensen Problemen , wenn sie Zugang zu Märkten für öffentliche Aufträge in Drittstaaten erhalten wollen .
Vaikka EU on avannut markkinansa , yrityksemme kohtaavat suuria ongelmia , jos ne haluavat päästä julkisen sektorin markkinoille kolmansissa maissa .
|
geöffnet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
markkinat
Aber auch hier muß der Markt geöffnet werden , um so mehr , da die EDF kürzlich ein Energieunternehmen , eine Elektrizitätsgesellschaft in Großbritannien , aufgekauft hat .
Sielläkin on kuitenkin vapautettava markkinat , varsinkin kun EDF on juuri ostanut energiayhtiön , sähkölaitoksen Isosta-Britanniasta .
|
geöffnet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
avata
Unsere Präsidentschaft ist der Auffassung , dass zwei weitere Kapitel geöffnet werden können .
Puheenjohtajavaltio Ranska uskoo , että se voi avata kaksi uutta lukua .
|
geöffnet haben |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
avanneet
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ouvert
Wir haben die Grenzen einfach geöffnet , und genau das ist unser Erfolg und unsere größte Errungenschaft .
Nous avons simplement ouvert les frontières , et tel est notre objectif - et notre plus grande réalisation .
|
geöffnet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
portes
Vom ersten Tag an haben wir in Irland allen Teilen Europas unsere Türen geöffnet , und wir haben keinen Unterschied zwischen den Menschen aus den alten und neuen Mitgliedstaaten gemacht .
Dès la première heure , l’Irlande a ouvert ses portes à toutes les régions d’Europe , sans faire de distinction entre les citoyens des anciens et des nouveaux États membres .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ανοίξει
Ich bin sehr froh , dass Indien und Pakistan fünf Übergänge für Waren geöffnet haben , und ich hoffe , auch andere Übergänge werden aufgemacht , nicht nur für Waren : Auch Zivilpersonen sollten auf die andere Seite hinüber dürfen .
Χαίρομαι ιδιαίτερα που η Ινδία και το Πακιστάν έχουν ανοίξει τα πέντε σημεία διέλευσης για τα προϊόντα και ελπίζω ότι θα ανοίξουν και άλλα σημεία διέλευσης , και όχι μόνο για προϊόντα : θα πρέπει επίσης να επιτρέπεται στους πολίτες να περνούν τα σύνορα .
|
geöffnet |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
άνοιξαν
Der Genozid an den Tutsis und der Sturz Mobutus haben die Büchse der Pandora geöffnet , und jetzt herrscht Krieg von Brazzaville bis Addis Abeba .
Η γενοκτονία κατά των Τούτσι και η ανατροπή του Mobutu άνοιξαν το κουτί της Πανδώρας , έτσι που τη στιγμή αυτή ο πόλεμος μαίνεται από τη Brazzaville μέχρι την Addis Abeba .
|
geöffnet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
άνοιξε
Diese Linie der europäischen Verantwortung hat das Tor zu einer auskömmlichen Lösung geöffnet .
Αυτή η γραμμή με το πνεύμα της ευρωπαϊκής ευθύνης άνοιξε το δρόμο σε μία για όλους ανεκτή λύση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
aperto
In Ihrem Bericht werden die positiven Auswirkungen der Öffnung auf die Leistung des Schienengüterverkehrs in den Mitgliedstaaten , die als Erste die Märkte geöffnet haben , dargelegt .
La sua relazione descrive gli effetti positivi dell ' apertura sulle prestazioni del trasporto merci su rotaia negli Stati membri che , per primi , hanno aperto i mercati .
|
geöffnet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
porte
Ich hoffe außerdem , dass China dafür sorgen wird , dass diese Tür , die ganz leicht in Richtung Menschenrechte geöffnet wurde , nicht wieder zugeschlagen wird , sondern weiter geöffnet wird , damit echte Rechtsstaatlichkeit auch in China Einkehr findet .
Mi auguro inoltre che la Cina non voglia richiudere quello spiraglio che si è appena aperto in materia di diritti umani , ma voglia anzi spalancare le porte affinché lo Stato di diritto possa fare il suo ingresso anche in Cina .
|
geöffnet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aperti
Die Kommunikationskanäle zwischen allen Beteiligten müssen geöffnet werden und auch offen bleiben .
E ' importante aprire - e mantenere aperti - i canali di comunicazione fra tutte le parti interessate .
|
geöffnet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
le porte
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Belarus geöffnet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
atvērta Baltkrievijai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
opengesteld
Ich glaube , es gereicht dem Rat zur Ehre , dass er einige dieser Aussprachen geöffnet hat , im Gegensatz zu der eben von mir geschilderten Funktionsweise einer Regierung .
Ik denk dat het eerder de Raad tot eer strekt bepaalde debatten opengesteld te hebben , hoewel het strijdig is met wat ik zojuist zei over het functioneren van een regering .
|
geöffnet |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
geopend
Jedem Mitgliedstaat sollte die Entscheidung darüber , ob ein Container geöffnet wird oder nicht , selbst überlassen werden .
Elke lidstaat moet zelf kunnen bepalen of een container geopend mag worden of niet .
|
geöffnet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
openstellen
Die Strukturanpassungspläne sind ein Versuch , die Wirtschaft der südlichen Länder der so genannten Markt - und Wettbewerbswirtschaft anzupassen , wobei die Märkte dieser Länder für ausländische Investoren und ökonomische Spezialisierungsmodelle geöffnet werden , von denen das Zentrum profitiert .
Men beweert de economieën van de zuidelijke landen nu via structurele aanpassingsplannen voor te bereiden op de zogenaamde markteconomie en de daarbij horende mededinging . Deze landen moeten zich openstellen voor buitenlandse investeringen en een model voor economische specialisering volgen dat gunstig is voor het centrum .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
abriu
So wurden die Fragen im Zusammenhang mit der Agrarpolitik angesprochen . Aber auch hier ist die Europäische Union wahrscheinlich die Region in der Welt , die ihre Märkte am stärksten für die Exporte der Entwicklungsländer geöffnet hat .
É certo que há problemas com determinadas políticas - e as questões em torno da política agrícola já foram referidas - , mas , também nessa área , a União Europeia é provavelmente a região que mais abriu os seus mercados às exportações dos países em desenvolvimento .
|
geöffnet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
abrir
Es gilt , einerseits den Herstellern des Südens einen gerechten Preis für ihre Grundstoffe zu zahlen ; andererseits müssen unsere Märkte unbedingt für die Einfuhren aus den Entwicklungsländern geöffnet und die Subventionen an unsere Landwirte eingestellt werden .
Por um lado , temos de pagar aos produtores dos países do Sul um preço justo pelos seus produtos de base ; por outro lado , é urgente abrir os nossos mercados às importações dos países em desenvolvimento e abandonar as subvenções aos nossos agricultores .
|
geöffnet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
abriram
In Ihrem Bericht werden die positiven Auswirkungen der Öffnung auf die Leistung des Schienengüterverkehrs in den Mitgliedstaaten , die als Erste die Märkte geöffnet haben , dargelegt .
O vosso relatório descreve os efeitos positivos da abertura para a eficiência do frete ferroviário nos países membros que abriram os seus mercados em primeiro lugar .
|
geöffnet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
abertos
Der liberalsten Philosophie zufolge ist uns die Entscheidung darüber , wann die Geschäfte geöffnet sein sollen , vollkommen freigestellt .
De acordo com a filosofia mais liberal , estes são inteiramente livres de decidir quando estão abertos .
|
geöffnet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
aberto
Obwohl sich das Land im Wirtschaftsbereich geöffnet hat , ist es nicht bereit , zugunsten eines demokratischen Systems auf sein Machtmonopol zu verzichten .
Apesar de se ter aberto no plano económico , o regime vigente não abriu mão do monopólio do poder em favor de um sistema democrático .
|
geöffnet haben |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
que abriram
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
deschis
Es ist zu begrüßen , dass man trotz der anfänglichen Befürchtungen der nicht dem Euroraum angehörenden Mitgliedstaaten den Pakt für alle Mitgliedstaaten geöffnet hat , die beitreten möchten .
Este de salutat faptul că , în ciuda temerilor inițiale ale statelor membre din afara zonei euro , pactul a fost deschis tuturor statelor membre care doresc să se alăture .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
öppnas
Jetzt wird die Büchse der Pandora geöffnet .
Pandoras ask kommer med säkerhet att öppnas .
|
geöffnet |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
öppnat
Die EU hat ihre eigenen Märkte geöffnet , ohne im Gegenzug gleichwertigen Marktzugang auf den Märkten der Drittländer zu erhalten .
EU har öppnat sin marknad utan att få ömsesidig , likvärdig tillgång till tredje lands marknader .
|
geöffnet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dörren
Zu den heute diskutierten Fragen möchte ich die Aufmerksamkeit des Rates und der italienischen Präsidentschaft auf die Verantwortung dieser Regierungskonferenz lenken , die stattfindet , nachdem die Tore der Union für die Demokratie geöffnet wurden .
För att fortsätta med de frågor som diskuteras i dag vill jag fästa rådets och det italienska ordförandeskapets uppmärksamhet på denna regeringskonferens skyldigheter , vilken hålls efter att unionen har öppnat dörren till demokratin .
|
geöffnet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
öppnats
21 Kapitel sind geöffnet worden , von denen drei wieder vorläufig geschlossen wurden .
Tjugoen kapitel har öppnats , varav tre preliminärt har avslutats .
|
geöffnet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
har öppnat
|
geöffnet werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
öppnas
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
otvorili
Wir haben die Grenzen einfach geöffnet , und genau das ist unser Erfolg und unsere größte Errungenschaft .
Jednoducho sme hranice otvorili a to bolo naším cieľom . To je náš najväčší úspech .
|
geöffnet |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
otvorila
Als es endlich geöffnet wurde , wurde es zum Symbol der Einheit und zum Zeichen dafür , dass die Forderung des Grundgesetzes nach Vollendung der Einheit Deutschlands in Freiheit erfüllt ist .
Keď sa konečne otvorila , stala sa symbolom jednoty a znakom toho , že požiadavka v nemeckej ústave dokončiť jednotu Nemecka sa dosiahla slobodne .
|
geöffnet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dvere
Ich habe gegen diese Ziffer gestimmt , denn die 60-Tonnen-Lkw , denen dieser Absatz die Tür gerade geöffnet hat , sind gefährlich für die Umwelt und die Nutzer unserer Straßen , die für solche Lasten nicht ausgelegt sind .
Proti tomuto odseku som hlasoval , pretože nákladné vozidlá s nosnosťou 60 ton , ktorým sa týmto odsekom otvárajú dvere , sú nebezpečné pre životné prostredie a užívateľov našich ciest , ktoré neboli projektované na to , aby uniesli takúto váhu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
odprla
Umso wichtiger ist eine klare Formulierung , die uns die Sicherheit gibt , dass nicht eine neue Hintertür geöffnet wird .
Še pomembnejše je jasno besedilo , ki nam zagotavlja , da se ne bodo odprla še ena stranska vrata .
|
geöffnet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
odpreti
Der Gemischte Parlamentarische Ausschuss hat vor einigen Wochen bei seiner Tagung in Kroatien gesagt , dass alle Kapitel noch unter slowenischer Präsidentschaft geöffnet und unter französischer , spätestens tschechischer geschlossen werden sollen .
Skupni parlamentarni odbor je pred nekaj tedni na srečanju na Hrvaškem dejal , da je treba vsa poglavja odpreti v času slovenskega predsedovanja in jih zaključiti v času francoskega ali najpozneje češkega predsedovanja .
|
geöffnet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
odprtje
Wir haben die Bereitschaft erklärt , die Mission der EU zur Unterstützung des Grenzschutzes erneut nach Rafah zu entsenden , damit dieser Übergang wieder geöffnet werden kann , und haben auch darauf hingewiesen , dass wir bereit sind , die Möglichkeit einer Ausweitung der Unterstützung auf andere Grenzübergänge zu prüfen , sofern unseren Sicherheitsanliegen Rechnung getragen würde .
Izrazili smo pripravljenost na ponovno vzpostavitev misije EU za pomoč na meji ( BAM ) v Rafi , da bi tako omogočili ponovno odprtje , prav tako pa smo izjavili , da smo pripravljeni preučiti možnost razširitve pomoči na druge mejne prehode , pod pogojem , da bodo izpolnjene naše varnostne zahteve .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
abierto
( CS ) Herr Präsident ! Ich möchte zunächst meine Anerkennung darüber äußern , dass Frankreich zum 1 . Juli seinen Arbeitsmarkt für die neuen Mitgliedstaaten geöffnet und so eine der letzten Barrieren zwischen den alten und den neuen Mitgliedstaaten beseitigt hat .
( CS ) Señor Presidente , en primer lugar , quisiera expresarle mi agradecimiento por el hecho de que , el 1 de julio , Francia haya abierto su mercado de trabajo a los nuevos Estados miembros y haya levantado así una de las últimas barreras entre los antiguos y los nuevos Estados miembros .
|
geöffnet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
abrirse
Die Europäische Kommission wird auch zu vermitteln versuchen , so dass der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien endlich der Weg zur Mitgliedschaft in der Europäischen Kommission geöffnet werden kann .
Asimismo , puede pedirse la mediación de la Comisión Europea para que , finalmente , la Antigua República Yugoslava de Macedonia pueda abrirse camino hacia la adhesión a la Unión Europea .
|
geöffnet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abrirá
Nach den mir vorliegenden Informationen sind die Bedingungen für die Durchführung der Kontrolle und für die Sicherheit des Tunnels verbessert worden , und es finden Erprobungen statt , und sobald alle Voraussetzungen erfüllt sind und die Zuverlässigkeit der Instrumente und der Systeme nachgewiesen ist , wird der Tunnel geöffnet werden .
Según la información de la que dispongo , se han mejorado las condiciones para llevar a cabo el control y la seguridad del túnel y se están haciendo pruebas , y cuando se cumplan todos los requisitos y se compruebe la fiabilidad de los instrumentos y de los sistemas , se abrirá el túnel .
|
geöffnet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abrir
Herr Präsident ! Die einfache und unbequeme Wahrheit lautet , dass die alten Mitgliedstaaten ihre Märkte dort nur zu gern geöffnet haben , wo sie einen Wettbewerbsvorteil hatten , nämlich beim freien Kapitalfluss .
– Señor Presidente , la verdad pura y dura es que los antiguos Estados miembros estaban más que dispuestos a abrir mercados cuando contaban con ventajas competitivas , a saber , con respecto a la libre circulación de capital .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dveře
Das hat das Tor zu einer Entwicklung geöffnet , in der der Umweltschutz zu einem Sprungbrett für neue Unternehmen und neue Arbeitsplätze geworden ist .
Díky tomu se nám otevřely dveře k rozvoji , v jehož rámci se z životního prostředí stává odrazový můstek jak pro nové společnosti , tak pro nová pracovní místa .
|
geöffnet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
otevřít
Der Gemischte Parlamentarische Ausschuss hat vor einigen Wochen bei seiner Tagung in Kroatien gesagt , dass alle Kapitel noch unter slowenischer Präsidentschaft geöffnet und unter französischer , spätestens tschechischer geschlossen werden sollen .
Společný parlamentní výbor před několika týdny na svém zasedání v Chorvatsku řekl , že všechny kapitoly by se měly otevřít v době slovinského předsednictví a uzavřít v době francouzského , nebo nejpozději českého předsednictví .
|
geöffnet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
otevřela
Die meisten Länder haben ihre Märkte geöffnet , aber einige setzen ihren seit Jahrzehnten betriebenen Protektionismus fort , während sie gleichzeitig die Märkte anderer übernehmen .
Většina zemí otevřela své trhy , ale jen některé pokračují ve své po dekády staré politice protekcionismu , zatím co se zároveň účastní na trzích ostatních zemí .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
geöffnet |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
megnyitottuk
Zumindest haben wir wichtige Fortschritte gemacht und somit den Markt geöffnet .
Legalábbis megtettünk néhány fontos lépést és ezáltal megnyitottuk a piacot .
|
Häufigkeit
Das Wort geöffnet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4734. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 15.67 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Öffnungszeiten
- geöffnete
- Führungen
- zugänglich
- Uhr
- Montag
- Sonntag
- Freitag
- Mittagspause
- nutzbar
- Laternen
- Freitagabend
- Anmeldung
- Sonnenuntergang
- ankommende
- Saal
- ausgetauscht
- 14:00
- angehoben
- Wochentag
- regelmäßigen
- gelockert
- belassen
- Festtagen
- 15:00
- 12:00
- erneuert
- unterbrochen
- morgendliche
- 18:30
- zwischengelagert
- sichergestellt
- Ostersonntag
- üblicherweise
- normalerweise
- gebetet
- erlaubt
- vergrößert
- möglich
- gewährleistet
- Abständen
- benötigt
- Ostermontag
- temporär
- geschlossene
- Karfreitag
- Kinderwagen
- Aufstellen
- hingen
- verkürzt
- vorgenommen
- Nächten
- länger
- Pfingsten
- Sperrung
- anzeigt
- Gründonnerstag
- Vandalismus
- ruhte
- Parterre
- nahezu
- erleichtert
- einzelne
- geschlossenen
- funktionslos
- nötig
- zusätzliche
- erfolgen
- meistens
- reduziert
- verbleibt
- problemlos
- wechselndes
- umgangen
- verhindert
- Wohnbereich
- versorgt
- erforderlich
- erfolgt
- Normalerweise
- überschritten
- ausreichend
- versammelt
- separat
- angeliefert
- fährt
- ermöglicht
- eingelassenen
- Sitzungssaal
- laufendem
- kostenfreie
- hinunter
- geschehen
- verdreht
- Freibad
- aktualisiert
- 5:30
- Eisfläche
- lockt
- Gebäudeflügel
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- geöffnet und
- geöffnet werden
- geöffnet . Die
- wieder geöffnet
- geöffnet ist
- Uhr geöffnet
- Besucher geöffnet
- geöffnet . Der
- geöffnet und die
- geöffnet , die
- geöffnet , um
- geöffnet werden kann
- geöffnet , so
- ganzjährig geöffnet
- geöffnet und geschlossen
- geöffnet werden können
- wieder geöffnet werden
- geöffnet werden . Die
- geöffnet , so dass
- wieder geöffnet und
- geöffnet und geschlossen werden
- nicht geöffnet werden
- geöffnet werden konnte
- geöffnet ist und
- geöffnet ist . Die
- Uhr geöffnet und
- geöffnet werden , um
- wieder geöffnet . Die
- geöffnet werden . Der
- geöffnet ist . Das
- Uhr geöffnet . Die
- ganzjährig geöffnet und
- Besucher geöffnet und
- Besucher geöffnet . Die
- wieder geöffnet . Der
- hin geöffnet ist
- geöffnet , um die
- Uhr geöffnet . Der
- geöffnet ist . Der
- geöffnet , um den
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈʔœfnət
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- unbewaffnet
- eröffnet
- bewaffnet
- übergeordnet
- angeordnet
- begegnet
- errechnet
- ausgerechnet
- aufgezeichnet
- gekennzeichnet
- zuordnet
- eignet
- zeichnet
- ungeeignet
- stiftet
- berechnet
- vergiftet
- eingeordnet
- erwirtschaftet
- beschriftet
- untergeordnet
- ordnet
- geeignet
- zugeordnet
- entgegnet
- verrechnet
- verhaftet
- verordnet
- getrocknet
- gezeichnet
- ausgezeichnet
- auszeichnet
- bezeichnet
- zugerechnet
- geordnet
- gerechnet
- umgerechnet
- geleugnet
- zerrüttet
- begründet
- endet
- verpfändet
- eingeschaltet
- beobachtet
- ausgebildet
- startet
- scheidet
- beachtet
- überarbeitet
- schreitet
- bearbeitet
- geschändet
- verkündet
- verspätet
- schmiedet
- gespendet
- gewährleistet
- getestet
- deutet
- Connecticut
- entscheidet
- verwaltet
- unterrichtet
- betrachtet
- gebildet
- verschrottet
- ausgeweitet
- gefaltet
- gewendet
- geschaltet
- ausgestattet
- findet
- erwartet
- gemeldet
- geachtet
- schaltet
- verachtet
- unerwartet
- getötet
- zusammenarbeitet
- befruchtet
- gesichtet
- gerichtet
- ausgewertet
- gewartet
- begleitet
- gleitet
- abgeleitet
- erfindet
- ausgerüstet
- abgewertet
- vermeidet
- gebuchtet
- überredet
- entzündet
- angezündet
- eingerichtet
- ermordet
- verkleidet
- geschichtet
Unterwörter
Worttrennung
ge-öff-net
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- geöffneten
- geöffnete
- geöffnetem
- geöffneter
- geöffnetes
- ungeöffnet
- ungeöffneten
- halbgeöffneten
- weitgeöffnetem
- halbgeöffnetem
- weitgeöffneten
- halbgeöffnet
- ungeöffneter
- ungeöffnetem
- wiedergeöffnet
- teilgeöffneten
- geöffneteten
- altersgeöffnet
- handgeöffneten
- halbgeöffneter
- weitgeöffnet
- weitgeöffneter
- ungeöffnetes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Berg |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Gattung |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Heiliger |
|
|
Deutschland |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Software |
|
|
Illinois |
|
|
Schiff |
|