ausgewogenen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (14)
- Dänisch (21)
- Englisch (17)
- Estnisch (9)
- Finnisch (16)
- Französisch (15)
- Griechisch (15)
- Italienisch (15)
- Lettisch (14)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (18)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (19)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (17)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
балансиран
Gleichzeitig vertritt der Bericht einen ausgewogenen Standpunkt , kritisiert beide Konfliktparteien und erklärt sogar , dass sie den Konflikt nicht hätten verhindern können .
В същото време докладът е балансиран и критикува и двете страни в конфликта , дори изтъква , че те не са могли да предотвратят конфликта .
|
ausgewogenen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
балансирано
Die EU und Indien müssen sich verpflichten , die Gespräche über ein FHA zu beschleunigen sowie substanzielle und effiziente Fortschritte hin zu dem baldigen Abschluss eines ehrgeizigen , ausgewogenen und umfassenden Handels - und Investitionsabkommens zu erzielen .
ЕС и Индия трябва да ускорят преговорите по споразумение за свободна търговия и за съществен и ефективен напредък за ранното сключване на амбициозно и балансирано , широкообхватно споразумение за търговия и инвестиции .
|
ausgewogenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
добре
Ich will nicht leugnen , dass Atomenergie Teil eines ausgewogenen europäischen Energiekorbs sein kann und dass deren Einsatz unsere Abhängigkeit von anderen Ländern in diesem Bereich mindern könnte . Ich denke jedoch , dass die Europäische Union nicht darum umhin kommen wird , sich an der Stilllegung dieses veralteten Atomkraftwerks zu beteiligen , und gleichzeitig sicherzustellen , dass Projekte für den Wirtschaftsaufschwung angemessen finanziert werden .
Не отричам , че ядрената енергия може да е част от един добре балансиран набор от енергийни технологии в ЕС и че използването й може да намали външната ни зависимост в тази област , но считам , че Европейският съюз не може да не участва в закриването на остарялото ядрено съоръжение , осигурявайки същевременно подходящо финансиране на плановете за икономическо възстановяване .
|
ausgewogenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
балансирана
Ich habe diesen ausgewogenen Entschließungsantrag unterstützt , der zukünftige Tiefseebohrungen nicht unterbindet , sondern sie anpasst , damit sie den europäischen Sicherheitsstandards entsprechen , die zu den strengsten der Welt gehören .
Аз подкрепих тази балансирана резолюция , която не забранява бъдещата експлоатация на нефт в дълбоки води , а я изменя , за да се гарантира спазването на европейските стандарти за сигурност , които са сред най-строгите в света .
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
балансиран компромис
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
балансиран текст
|
und ausgewogenen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
и балансиран
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
балансиран доклад
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
балансиран подход
|
ausgewogenen und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
балансиран и
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
много балансиран
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
балансиран
|
einen ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
балансиран подход
|
einen ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
балансиран компромис
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
afbalanceret
Wir verfügen über einen vernünftigen und ausgewogenen Standpunkt , und ich fürchte , Änderungsantrag 11 könnte das Gleichgewicht zu Gunsten der falschen Seite kippen .
Vi har en fornuftig og afbalanceret fælles holdning , og jeg er bange for , at ændringsforslag 11 vil kunne tippe denne balance i den forkerte retning .
|
ausgewogenen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
afbalancerede
Ich bin daher dafür , nach ausgewogenen Lösungen mit dem Ziel zu suchen , die Art der Durchsetzung dieser Maßnahmen anpassen zu können , anstatt dass im Dokument eine spezifische Verpflichtung enthalten wäre , nach der eine Buchhaltung hinsichtlich Geschäftsvorgänge und die Finanzlage weiter vorhanden sein müsste .
Jeg mener derfor , vi skal finde afbalancerede løsninger med henblik på at tilpasse den måde , som denne foranstaltning anvendes på , i stedet for at indsætte en specifik forpligtelse i teksten til at føre regnskaber vedrørende kommercielle aktiviteter og finansiel status .
|
ausgewogenen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
en afbalanceret
|
ausgewogenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
et afbalanceret
|
ausgewogenen Entwicklung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
afbalanceret udvikling
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
afbalanceret kompromis
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
afbalanceret tekst
|
ausgewogenen Vorschlag |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
afbalanceret forslag
|
und ausgewogenen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
og afbalanceret
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
meget afbalanceret
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
afbalancerede betænkning
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
en afbalanceret
|
ausgewogenen und |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
afbalancerede og
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
et afbalanceret
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
en afbalanceret
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
afbalanceret
|
und ausgewogenen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
og afbalancerede
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
afbalanceret
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
afbalanceret betænkning
|
einen ausgewogenen Bericht |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
en afbalanceret betænkning
|
einen ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
et afbalanceret kompromis
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
balanced
Herr Präsident ! Ich möchte Herrn Giansily zu seinem ausgewogenen Bericht beglückwünschen und stimme mit ihm darin überein , daß die außerordentlich hohen Währungsreserven während der Übergangszeit einen notwendigen Sicherheitsfaktor darstellen können .
Mr President , I congratulate Mr Giansily on his balanced report and agree with him that the extremely high currency reserves may act as a necessary safety net during the transitional period .
|
ausgewogenen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
a balanced
|
ausgewogenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
well-balanced
Herr Moraes war sehr fleißig und hat einen ausgewogenen und sehr guten Bericht erarbeitet .
Mr Moraes has worked hard and produced a well-balanced and very good report .
|
ausgewogenen Vorschlag |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
balanced proposal
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
balanced text
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
balanced compromise
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
balanced report
|
und ausgewogenen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
and balanced
|
ausgewogenen und |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
balanced and
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
balanced approach
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
a balanced
|
ausgewogenen Entwicklung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
balanced development
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
very balanced
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
a balanced
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
balanced
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
balanced
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
balanced report .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
tasakaalustatud
Ich bin daher dafür , nach ausgewogenen Lösungen mit dem Ziel zu suchen , die Art der Durchsetzung dieser Maßnahmen anpassen zu können , anstatt dass im Dokument eine spezifische Verpflichtung enthalten wäre , nach der eine Buchhaltung hinsichtlich Geschäftsvorgänge und die Finanzlage weiter vorhanden sein müsste .
Seetõttu tuleks minu arvates otsida tasakaalustatud lahendusi nimetatud meetme kohaldamiseks , selle asemel , et sätestada konkreetne kohustus säilitada aruandlus ettevõtte äritehingute ja finantsolukorra kohta .
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tasakaalustatud
|
ausgewogenen Standpunkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tasakaalustatud seisukoha
|
ausgewogenen und |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tasakaalustatud ja
|
und ausgewogenen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
ja tasakaalustatud
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
tasakaalustatud raporti
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tasakaalustatud kompromissi
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
väga tasakaalustatud
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hästi tasakaalustatud kompromissi
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tasapainoisen
Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine sehr geehrten Damen und Herren . Ich möchte zunächst den beiden Berichterstattern für einen ausgewogenen Bericht danken , in dem die Situation hervorragend beschrieben wird .
Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , hyvät naiset ja herrat , haluan ensiksi kiittää kahta esittelijää , jotka ovat laatineet erittäin tasapainoisen mietinnön , joka antaa erinomaisen kuvan tilanteesta . "
|
ausgewogenen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tasapainoisesta
Herr Präsident , auch ich möchte Herrn Schwaiger für den ausgewogenen Bericht danken .
Arvoisa puhemies , minäkin haluan kiittää herra Schwaigeria tasapainoisesta mietinnöstä .
|
ausgewogenen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tasapainoinen
Ich hoffe , dass Ihre Stimme die Meinung aller Beteiligten widerspiegeln wird und wir zu einem ausgewogenen und angemessenen Ergebnis gelangen , damit die Landwirtschaft nicht zerstört wird , die Bürgerinnen und Bürger der EU nicht ohne europäische Nahrungsmittel leben müssen und Millionen Menschen nicht im Namen des Umweltschutzes arbeitslos werden .
Toivon , että äänestys heijastaa kaikkien sidosryhmien mielipiteitä ja että äänestystulos on tasapainoinen ja oikea , jotta vältetään maatalouden tuhoutuminen , EU : n kansalaisten jääminen ilman eurooppalaisia elintarvikkeita ja miljoonien joutuminen työttömiksi ympäristönsuojelun nimissä .
|
ausgewogenen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tasapainoista
Er sollte zu einer ausgewogenen Regionalplanung ohne Schädigung der Umwelt beitragen , die kulturelle Vielfalt und das historische Erbe fördern und stärker für sich nutzen sowie regionale und lokale Behörden , Interessengruppen und Bevölkerungen zur Mitwirkung ermutigen .
Matkailulla olisi edistettävä tasapainoista aluesuunnittelua ympäristöä vahingoittamatta , edistettävä ja hyödynnettävä entistä paremmin kulttuurista monimuotoisuutta ja historiallista perintöä sekä kannustettava alueellisia ja paikallisia viranomaisia , asianosaisia tahoja ja väestöä osallistumaan toimiin .
|
ausgewogenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tasapainoiseen
Schade , dass der italienische Ratsvorsitz heute hier nicht vertreten ist , aber ich hatte Gelegenheit , mit dem italienischen Minister und seinen Mitarbeitern zusammenzutreffen , die eine entscheidende Rolle bei der Aushandlung einer sehr ausgewogenen Erklärung und des Aktionsplans spielten .
Olen pahoillani , ettei puheenjohtajavaltio Italian edustajaa ole täällä tänään läsnä , mutta onnistuin tapaamaan Italian ministerin ja hänen työryhmänsä , jotka olivat hyvin ratkaisevassa asemassa neuvotteluissa , jotka johtivat erittäin tasapainoiseen julistuksen ja toimintasuunnitelman antamiseen .
|
ausgewogenen Entwicklung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tasapainoista kehitystä
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tasapainoinen kompromissi
|
ausgewogenen Vorschlag |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
tasapainoisen ehdotuksen
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
tasapainoisen
|
ausgewogenen und |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
tasapainoisen ja
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tasapainoisesta
|
und ausgewogenen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
ja tasapainoisen
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
tasapainoisesta mietinnöstä
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tasapainoinen
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tasapainoisen mietinnön
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tasapainoisesta mietinnöstä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
équilibré
Ich weiß , daß er zahlreiche andere parlamentarische Ausschüsse zu Rate gezogen hat , um einen ausgewogenen Text erarbeiten zu können . Wir selbst hatten ebenfalls das Vergnügen , mehrere Male mit ihm über dieses Thema Gespräche zu führen .
Je sais qu'il a consulté un grand nombre d'autres commissions de ce Parlement pour pouvoir produire un texte équilibré . Nous avons d'ailleurs eu nous-mêmes le plaisir de nous entretenir à différentes reprises avec lui .
|
ausgewogenen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
équilibrée
Wir müssen auch für einen ausgewogenen und fairen Ansatz bei der Beurteilung der verschiedenen Bankstrukturen und Geschäftsmodelle in den jeweiligen Mitgliedstaaten sorgen und versuchen sicherzustellen , dass die neuen Stresstests weitestgehend den gesamten Bankensektor in jedem Mitgliedstaat erfassen .
Nous devons aussi garantir une approche équilibrée et juste pour l'évaluation des différentes structures bancaires et des différents modèles d'entreprise dans chaque État membre , et essayer de faire en sorte que les nouveaux tests de résistance couvrent , dans la mesure du possible , l'intégralité du secteur bancaire dans chaque État membre .
|
ausgewogenen Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
proposition équilibrée
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
texte équilibré
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
très équilibré
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
compromis équilibré
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
équilibrée
|
und ausgewogenen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
et équilibré
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
rapport équilibré
|
ausgewogenen und |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
équilibré et
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
équilibré
|
ausgewogenen und |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
équilibrée et
|
und ausgewogenen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
et équilibrée
|
einen ausgewogenen Text |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
texte équilibré
|
einen ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
un compromis équilibré
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
ισορροπημένη
schriftlich . - Ich begrüße den Vorschlag für den Haushaltsplanentwurf 2010 , da es sich um einen ausgewogenen Bericht handelt , der die Prioritäten der EU auf realistische Weise berücksichtigt .
Χαιρετίζω την πρόταση του σχεδίου προϋπολογισμού για το 2010 καθώς πρόκειται για μια ισορροπημένη έκθεση , η οποία λαμβάνει υπόψη με ρεαλιστικό τρόπο τις προτεραιότητες της ΕΕ .
|
ausgewogenen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ισορροπημένο
Die Kommission ist der Auffassung , daß diese grundlegenden Ziele des Programms einen ausgewogenen Rahmen mit konkreten Orientierungen darstellen .
Η Επιτροπή πιστεύει λοιπόν ότι αυτοί οι βασικοί στόχοι του προγράμματος αποτελούν ένα ισορροπημένο πλαίσιο με συγκεκριμένες κατευθύνσεις .
|
ausgewogenen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ισορροπημένης
Die Kommission kann im Zusammenhang mit einem zufriedenstellenden und ausgewogenen Gesamtpaket die Änderungsanträge 5 , 25 , 48 , 50 , 67 , 68 , 80 , 82 , 101 , 103 , 122 , 124 , 143 , 145 , 166 , 168 annehmen .
Η Επιτροπή δύναται να δεχτεί , στο πλαίσιο μιας ικανοποιητικής και ισορροπημένης συνολικής δέσμης , τις τροπολογίες 5 , 25 , 48 , 50 , 67 , 68 , 80 , 82 , 101 , 103 , 122 , 124 , 143 , 145 , 166 , 168 .
|
ausgewogenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ισόρροπη
Außerdem sollen sie die Bedürfnisse des Touristen befriedigen , für eine rationelle Nutzung der natürlichen und kulturellen Ressourcen sowie auch der touristischen Infrastruktur sorgen , so daß sie zur ausgewogenen und zunkunftsfähigen Entwicklung des Tourismus beitragen .
Πρέπει επίσης να στοχεύουν στην ικανοποίηση των αναγκών του τουρίστα , στην ορθολογική χρήση των φυσικών και πολιτιστικών πόρων , καθώς επίσης της τουριστικής υποδομής , συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στην ισόρροπη και την αειφόρο ανάπτυξη του τουρισμού .
|
ausgewogenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
μια ισορροπημένη
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
ισορροπημένο κείμενο
|
ausgewogenen Berichts |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ισορροπημένης έκθεσης
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
ισορροπημένη προσέγγιση
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ισορροπημένο συμβιβασμό
|
und ausgewogenen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
και ισορροπημένη
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
μια ισορροπημένη
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ισορροπημένη έκθεση
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ισορροπημένη έκθεσή
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ισορροπημένη
|
einen ausgewogenen Bericht |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
μια ισορροπημένη έκθεση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
equilibrata
Meiner Ansicht nach werden die vorgeschlagenen Änderungsanträge die Effizienz der Verwaltungsverfahren des Cedefop erhöhen , und es freut mich besonders , dass sie zu einer ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen führen werden , da dieses Thema Bestandteil des gesamten Ernennungs - und Wahlverfahrens wird .
Ritengo che gli emendamenti proposti contribuiranno ad accrescere l’efficacia delle procedure amministrative del CEDEFOP , e sono particolarmente lieto di vedere che essi mirano a favorire una rappresentanza equilibrata di donne e uomini , affrontando la questione nell ’ arco dell ’ intero procedurale della nomina e dell ’ elezione .
|
ausgewogenen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
equilibrato
Wegen ihres ausgewogenen Herangehens an die Problempunkte findet sie dennoch meine Unterstützung .
Tuttavia , in virtù dell ' equilibrato approccio ai vari aspetti del problema , sono favorevole alla risoluzione .
|
ausgewogenen Lösung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
soluzione equilibrata
|
einem ausgewogenen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
equilibrato
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
molto equilibrata
|
und ausgewogenen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
ed equilibrata
|
ausgewogenen und |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
equilibrata e
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
compromesso equilibrato
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
equilibrata
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
relazione equilibrata
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
equilibrata
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
equilibrato
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
equilibrata
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
equilibrato
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
equilibrata relazione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
līdzsvarotu
Berichterstatter . - Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte mich zuerst bei den Schattenberichterstattern , und insbesondere bei den anderen Kolleginnen und Kollegen bedanken , die mitgeholfen haben , einen sehr ausgewogenen , guten Bericht zu machen .
referents . - ( DE ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi ! Sākumā es vēlētos pateikties ēnu referentiem un it īpaši pārējiem kolēģiem deputātiem , kuri palīdzēja izveidot labu , ļoti līdzsvarotu ziņojumu .
|
ausgewogenen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
līdzsvaroto
( FR ) Herr Präsident ! In dieser Haushaltdebatte müssen wir Herrn Lewandowski einmal mehr für seinen sehr ausgewogenen Bericht danken .
( FR ) Priekšsēdētāja kungs , kārtējo reizi šajās budžeta debatēs ir jāpateicas J. Lewandowski par viņa ļoti veiksmīgi līdzsvaroto ziņojumu .
|
ausgewogenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
līdzsvarota
In dieser extrem kritischen Übergangsphase müssen wir einen ausgewogenen Ansatz sowohl gegenüber dem Norden als auch gegenüber dem Süden vertreten und uns besonders der Bedürfnisse des Südens mit Blick auf den Aufbau von Institutionen und Staatsführung annehmen .
Šajā ārkārtīgi nedrošajā pārejas posmā mums ir jāsaglabā līdzsvarota pieeja ziemeļiem un dienvidiem , īpašu vērību veltot iestāžu veidošanai un pārvaldības jautājumiem Dienvidsudānā .
|
ausgewogenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
līdzsvarotā
Wenn die EU die Zukunft ihrer landwirtschaftlichen Flächen langfristig in einer räumlich und ökologisch ausgewogenen Weise sichern soll , müssen wir dies respektieren .
Tā ir jāņem vērā , lai ES varētu nodrošināt lauku rajonu lauksaimniecības ilgtermiņa attīstību teritoriāli un ekoloģiski līdzsvarotā veidā .
|
ausgewogenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
līdzsvarotas
Der Bericht ist das Ergebnis einer ausgewogenen und gründlichen Untersuchung , deren Grundlage Besuche vor Ort und Zeugenbefragungen sind .
Šis ziņojums ir līdzsvarotas un rūpīgas izmeklēšanas rezultāts , kuras pamatā bija notikumu vietu apmeklējumi un intervijas ar lieciniekiem .
|
ausgewogenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
līdzsvarots
( DE ) Frau Präsidentin ! Es handelt sich hier um einen ausgewogenen Kompromiss , darum werde ich ihn auch unterstützen .
( DE ) Priekšsēdētājas kundze , šis ir līdzsvarots kompromiss , tāpēc es to atbalstīšu .
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
līdzsvarotu kompromisu
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
līdzsvarotu pieeju
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ļoti līdzsvarotu
|
und ausgewogenen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
un līdzsvarotu
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
līdzsvaroto ziņojumu
|
ausgewogenen und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
līdzsvarotu un
|
einen ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
līdzsvarotu pieeju
|
einen ausgewogenen Bericht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
līdzsvarotu ziņojumu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
subalansuotą
Zunächst möchte ich meinem Kollegen , Herrn Lyon , für die Ausarbeitung eines sehr ausgewogenen Berichts danken .
Iš pradžių noriu padėkoti kolegai G. Lyonui už tai , kad jis parenglabai subalansuotą pranešimą .
|
ausgewogenen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
suderintą
Dank der guten und engen Zusammenarbeit mit dem Berichterstatter Herrn Scicluna und vor allen Dingen auch mit Herrn Tremosa von der ALDE haben wir meiner Meinung nach einen sehr ausgewogenen Kommentar zum Jahresbericht der EZB 2008 erarbeitet .
Glaudžiai ir veiksmingai bendradarbiaudami su pranešėju E. Sciclunu , o svarbiausia su R. Tremosu i Balcellsu iš Liberalų ir demokratų aljanso už Europą frakcijos , manau , kad pateikėme suderintą komentarą dėl 2008 m. ECB metinės ataskaitos .
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
subalansuotą pranešimą
|
und ausgewogenen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
ir subalansuotą
|
und ausgewogenen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
subalansuotą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
evenwichtige
im Namen der ALDE-Fraktion . - ( IT ) Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Herr Kommissar Barrot , Sie sprachen von einem ausgewogenen Ansatz .
namens de ALDE-Fractie . - ( IT ) Mijnheer de Voorzitter , dames en heren , commissaris Barrot . U sprak over een evenwichtige aanpak .
|
ausgewogenen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
evenwichtig
Herr Präsident ! Herr Oostlander hat einen ehrlichen , ausgewogenen , kritischen und fairen Bericht über den türkischen Antrag auf Aufnahme in die Union verfasst .
Mijnheer de Voorzitter , collega Oostlander heeft een eerlijk , evenwichtig , kritisch én fair verslag geschreven over de Turkse aanvraag tot lidmaatschap van de Europese Unie .
|
ausgewogenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
een evenwichtig
|
ausgewogenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
een evenwichtige
|
ausgewogenen Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evenwichtig voorstel
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
evenwichtige tekst
|
seinem ausgewogenen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
zijn evenwichtige
|
ausgewogenen und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
evenwichtige en
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
evenwichtig compromis
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
evenwichtige verslag
|
und ausgewogenen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
en evenwichtige
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
een evenwichtig
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
evenwichtige benadering
|
und ausgewogenen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
en evenwichtig
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
evenwichtig verslag
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
een evenwichtige
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
evenwichtige verslag .
|
einen ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
een evenwichtig compromis
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
wyważonego
Ich begrüße ein Abkommen mit Kanada , das über die WTO-Verpflichtungen hinausgeht und die multilateralen Regeln ergänzt , vorausgesetzt , die Verhandlungen führen zu einem ausgewogenen , ehrgeizigen Abkommen von hoher Qualität , das weit über Zollsenkungen hinausgeht , und dass damit begonnen wird , andere Werkzeuge einzusetzen .
Z zadowoleniem przyjmuję porozumienie z Kanadą wychodzące poza zobowiązania w ramach WTO i stanowiące uzupełnienie zasad wielostronnych przy założeniu , że negocjacje doprowadzą do zawarcia wyważonego , ambitnego porozumienia wysokiej jakości , wykraczającego poza samo zmniejszenie taryf celnych i że rozpocznie się stosowanie innych narzędzi .
|
ausgewogenen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
wyważone
( ES ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Als Erstes möchte ich den Berichterstatter , Herrn Ford , zu seiner guten Arbeit und dem Endergebnis seines Berichts beglückwünschen , der mit den Beiträgen des Ausschusses für internationalen Handel und der anderen Ausschüsse zu einem sehr ausgewogenen Bericht geworden ist .
( ES ) Panie przewodniczący , panie komisarzu , panie i panowie ! Na wstępie chciałbym pogratulować sprawozdawcy , Glynowi Fordowi , za jego świetną pracę i za jej wynik końcowy w postaci sprawozdania , które dzięki wkładom Komisji Handlu Międzynarodowego i innych komisji okazało się bardzo wyważone .
|
ausgewogenen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
wyważony
Ferner stellt der Haushalt 2008 meiner Ansicht nach insgesamt einen ausgewogenen Kompromiss zwischen der notwendigen Haushaltsdisziplin und einem soliden Finanzmanagement einerseits und den Erwartungen der europäischen Bürger andererseits dar .
Uważam też , że cały budżet na 2008 r. stanowi wyważony kompromis między , z jednej strony , potrzebą zapewnienia koniecznej dyscypliny budżetowej i solidnego zarządzania finansowego , a , z drugiej strony , naszym obowiązkiem spełnienia oczekiwań obywateli Europy .
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
wyważony kompromis
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
wyważonego podejścia
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
wyważone sprawozdanie
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
wyważone
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
wyważonego sprawozdania
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
wyważonego
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
wyważony
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
equilibrado
Es handelt sich um einen ausgewogenen Bericht , der diese Sensibilität für die Opfer des Terrorismus zeigt , denn es gibt drei Gruppen von Opfern , die unserer besonderen Aufmerksamkeit bedürfen , wie es im Vertrag heißt , nämlich die Opfer des Menschenhandels , die Opfer der Verbrechen an Kindern und die Opfer des Terrorismus .
Tratase de um relatório equilibrado e no qual se teve em conta a sensibilidade para com as vítimas do terrorismo , porque há três grupos de vítimas que devem merecer a nossa especial atenção , como estipula o Tratado , que são as vítimas do tráfico de seres humanos , as vítimas dos crimes contra crianças e as vítimas do terrorismo .
|
ausgewogenen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
equilibrada
Im übrigen habe ich die feste Absicht , weiterhin einen ausgewogenen Ansatz zu vertreten , offen zu sein und dabei auch zu versuchen , die im Gesamtinteresse liegenden Dienstleistungen in allen von uns entwickelten Politiken zu berücksichtigen .
Quanto ao resto , tenho a firme intenção de continuar a adoptar uma abordagem equilibrada e a manter uma posição de abertura , procurando simultaneamente ter em conta os serviços de interesse geral em todas as políticas a definir .
|
ausgewogenen Vorschlag |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
proposta equilibrada
|
ausgewogenen Entwicklung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
desenvolvimento equilibrado
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
abordagem equilibrada
|
ausgewogenen Standpunkt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
posição equilibrada
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
texto equilibrado
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
equilibrada
|
ausgewogenen und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
equilibrado e
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
compromisso equilibrado
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
equilibrado
|
und ausgewogenen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
e equilibrada
|
und ausgewogenen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
e equilibrado
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
equilibrado
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
relatório equilibrado
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
equilibrado .
|
einen ausgewogenen Bericht |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
um relatório equilibrado
|
einen ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
um compromisso equilibrado
|
einen ausgewogenen Text |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
um texto equilibrado
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
echilibrat
Es ist wichtig , dass wir einen ausgewogenen Bericht haben und die Botschaft ist , dass der Arktische Rat gestärkt werden sollte und dass die Europäische Union dort in ihrer Funktion als Beobachter stärker beteiligt wird .
Este important că avem un raport echilibrat şi mesajul conform căruia ar fi necesară consolidarea Consiliului Arctic şi Uniunea Europeană se va implica mai activ în cadrul acestuia în calitate de observator .
|
ausgewogenen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
echilibrată
Dank der Unterstützung der Mehrheit des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr ist es uns gelungen , einen ausgewogenen , vernünftigen und kohärenten Vorschlag auszuarbeiten .
Cu sprijinul majorităţii din cadrul Comisiei pentru transport şi turism , am reuşit să elaborăm o propunere echilibrată , rezonabilă şi coerentă .
|
ausgewogenen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
echilibrate
( HU ) Bei den Ländern , über die wir in diesem Fall reden , handelt es sich um die neuen Mitgliedstaaten der Europäischen Union , die sich nach dem Regimewechsel um diejenigen kümmern mussten , die durch den Regimewechsel benachteiligt wurden ; sie mussten außerdem nach einer wirtschaftlichen Umstrukturierung in einem freien Markt konkurrenzfähiger werden und eine Wirtschaft mit ausgewogenen Strukturen aufbauen .
( HU ) Țările despre care vorbim în acest caz sunt noile state membre ale Uniunii Europene care au fost nevoite , după schimbările de regim , să se ocupe de cei care au ieşit în pierdere în urma acestor schimbări , să devină mai competitive în urma restructurării economice într-o piaţă deschisă şi să creeze şi să construiască economii cu structuri echilibrate .
|
ausgewogenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
echilibrat .
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
foarte echilibrat
|
einem ausgewogenen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
acord echilibrat
|
und ausgewogenen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
echilibrat
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
balanserad
Der Bericht unterstreicht besonders die Bedeutung einer kohärenten und ausgewogenen Präsentation innerhalb des Unionspavillons .
I betänkandet understryks tydligt vikten av en sammanhängande och balanserad presentation i EU-paviljongen .
|
ausgewogenen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
balanserat
Brasilien kommt hier eine besonders wichtige Rolle zu . In Anbetracht seines Einflusses auf die wirtschaftliche Stabilität und die Integration in der Region sollte Brasilien einen kreativen Beitrag zu einem ausgewogenen und ehrgeizigen Abkommen zwischen der EU und dem Mercosur leisten .
Brasiliens roll är särskilt viktig här med tanke på dess inflytande över den ekonomiska stabiliteten och integrationen i regionen som helhet . Brasilien bör därför bidra till att få till stånd ett balanserat och ambitiöst avtal mellan EU och Mercosur .
|
ausgewogenen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
balanserade
schriftlich . - Herr Präsident , sehr geehrter Herr Präsident Maystadt , sehr geehrter Herr Berichterstatter Audy , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Zunächst möchte ich dem Berichterstatter herzlich zu der guten und ausgewogenen Arbeit gratulieren .
skriftlig . - ( DE ) Herr talman , ordförande Maystadt , herr Audy , mina damer och herrar ! Jag vill först och främst tacka föredraganden å det varmaste och gratulera honom till hans fina , balanserade arbete .
|
ausgewogenen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
en balanserad
|
ausgewogenen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ett balanserat
|
ausgewogenen Entwicklung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
balanserad utveckling
|
ausgewogenen Vorschlag |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
balanserat förslag
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
balanserad text
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
en balanserad
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
balanserad kompromiss
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
en balanserad
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
balanserat betänkande
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
balanserade betänkande
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
välavvägt betänkande
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vyvážený
Demzufolge hat der Rat einstimmig einen ausgewogenen Haushaltsplan bewilligt , der Mittel für Bildung , Forschung , Infrastrukturen , Kohäsion , verantwortliche öffentliche Finanzen und Toleranzen für unvorhergesehene Ereignisse bereit stellt , d. h. für all die Faktoren , von denen wir wissen , dass sie für Wachstum und Wohlstand von Bedeutung sind .
V tejto súvislosti Rada jednomyseľne odsúhlasila vyvážený rozpočet , v rámci ktorého sa investovali prostriedky do školstva , výskumu , infraštruktúry , súdržnosti , zodpovedných verejných financií a rezerv na nepredvídateľné udalosti , inak povedané , do všetkých faktorov , o ktorých vieme , že sú významné pre rast a prosperitu .
|
ausgewogenen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vyváženú
Zum Abschluss möchte ich den Berichterstattern meinen Dank aussprechen für den ausgewogenen und hoch professionellen Bericht zur Bewertung des Jahresberichts der EZB .
Na záver sa chcem poďakovať spravodajcom za vyváženú a vysoko profesionálnu správu , ktorá hodnotila výročnú správu predloženú Európskou centrálnou bankou .
|
ausgewogenen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vyváženej
Auf der anderen Seite besteht das Bedürfnis nach einer ausgewogenen Handelspolitik .
Na druhej strane je tu potreba vyváženej obchodnej politiky .
|
ausgewogenen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vyváženého
Ich begrüße die Annahme dieser ausgewogenen Entschließung , die Lösungen für die sich aus dem Migrationsdruck für Europa ergebenden Herausforderungen vorschlägt .
Vítam prijatie tohto vyváženého uznesenia , ktoré navrhuje spôsoby reagovania na problémy súvisiace s migračnými tlakmi , ktorým čelí Európa .
|
ausgewogenen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vyváženému
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich bin der Berichterstatterin , Frau Kallenbach , und den Schattenberichterstattern aus den anderen Fraktionen dankbar dafür , dass sie durchgehend für Konsultationen zur Verfügung gestanden haben , was es uns ermöglicht hat , einen innovativen und doch wirklich sehr ausgewogenen Kompromiss zu erzielen .
v mene skupiny PPE-DE . - ( IT ) Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , som vďačný spravodajkyni pani Kallenbachovej a tieňovým spravodajcom z ostatných skupín za to , že boli vždy pripravení ku konzultáciám , vďaka ktorým sme dospeli k novátorskému , avšak , a to musím povedať , dobre vyváženému kompromisu .
|
ausgewogenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vyváženým
Ich gratuliere Ihnen zu den ausgewogenen Ergebnissen des Entschließungsentwurfs .
Blahoželám vám k vyváženým záverom návrhu uznesenia .
|
ausgewogenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vyváženú správu
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vyvážený kompromis
|
von ausgewogenen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vyvážených
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
vyvážený
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
vyváženú správu
|
ausgewogenen und |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
vyváženú a
|
und ausgewogenen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
a vyváženú
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
veľmi vyváženú
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vyváženej správe
|
von ausgewogenen Entscheidungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
prijatie vyvážených
|
einen ausgewogenen Bericht |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
vyváženú správu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
uravnoteženo
schriftlich . - ( FR ) Der Entwicklungsausschuss hat einen sehr ausgewogenen Bericht über die Politik Chinas und ihre Auswirkungen auf Afrika erarbeitet .
v pisni obliki . - ( FR ) Odbor za razvoj je sestavil zelo uravnoteženo poročilo o politiki Kitajske in njenem vplivu na Afriko .
|
ausgewogenen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
uravnotežen
Herr Präsident Barroso , wir benötigen keine weitere , mit einem ausgewogenen Paket strategischer Maßnahmen aufwartende Task Force .
Predsednik Barroso , ne potrebujemo še ene projektne skupine , da pripravi uravnotežen nabor ukrepov politike .
|
ausgewogenen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uravnoteženega
Ich begrüße ein Abkommen mit Kanada , das über die WTO-Verpflichtungen hinausgeht und die multilateralen Regeln ergänzt , vorausgesetzt , die Verhandlungen führen zu einem ausgewogenen , ehrgeizigen Abkommen von hoher Qualität , das weit über Zollsenkungen hinausgeht , und dass damit begonnen wird , andere Werkzeuge einzusetzen .
Pozdravljam sporazum s Kanado , ki bo presegal obveze Svetovne trgovinske organizacije ( STO ) in dopolnjeval večstranska pravila , a le če bodo pogajanja privedla do uravnoteženega , velikopoteznega in izjemno kakovostnega sporazuma , ki bo zajemal precej več kot znižanje tarif .
|
ausgewogenen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uravnotežene
Obwohl wir Professionalität , Qualifikation und Erfahrung verlangen , können wir doch bei der Auswahl von Diplomaten für diesen Dienst das Prinzip der ausgewogenen geografischen Verteilung auf die einzelnen Mitgliedstaaten nicht ganz aufgeben .
Čeprav pri izbiri diplomatov za to službo zahtevamo predvsem strokovnost , kakovost in izkušnje , se ne moremo v celoti odpovedati načelu uravnotežene geografske zastopanosti iz posameznih držav članic .
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
uravnotežen kompromis
|
ausgewogenen Berichts |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
uravnoteženega poročila
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
uravnoteženo poročilo
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
uravnotežen pristop
|
und ausgewogenen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
in uravnoteženo
|
und ausgewogenen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
in uravnotežen
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uravnoteženo poročilo .
|
und ausgewogenen Bericht |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
in uravnoteženo poročilo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
equilibrado
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Frau Paciotti hat eine ausgezeichnete Arbeit vorgelegt , die sehr konsequent , genau durchdacht und mit ausgewogenen Schlußfolgerungen versehen ist .
Señor Presidente , queridos colegas , la Sra . Paciotti ha realizado un trabajo excelente , muy consecuente , preciso en sus reflexiones y equilibrado en sus conclusiones .
|
ausgewogenen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
equilibrada
Ich bin mir bewusst , dass es für die Kommission keine einfache Aufgabe ist , einen ausgewogenen Vorschlag vorzulegen , und wir sind schon gespannt auf ihre Reformvorschläge .
Soy muy consciente de que a la Comisión no le resulta tarea fácil presentar una propuesta equilibrada y por eso estamos intrigados acerca de sus propuestas de reforma .
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
texto equilibrado
|
ausgewogenen Entwicklung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
desarrollo equilibrado
|
ausgewogenen Kompromiss |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
compromiso equilibrado
|
und ausgewogenen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
y equilibrado
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
enfoque equilibrado
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
equilibrado
|
ausgewogenen Ansatz |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
equilibrado
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
muy equilibrado
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
equilibrada
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
equilibrado
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
informe equilibrado
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
equilibrado informe
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vyvážený
Das Rahmenwerk der derzeitigen gemeinsamen Agrarpolitik liefert einen ausgewogenen Ansatz zwischen verbindlichen Anforderungen , die durch Cross-Compliance verstärkt werden , das die Grenzen einiger landwirtschaftlicher Praktiken und positive Anreize für klimafreundliche Anbaumethoden festlegt , die durch ländliche Entwicklung bereitgestellt werden .
V rámci současné společné zemědělské politiky se uplatňuje vyvážený přístup mezi závaznými požadavky prosazovanými prostřednictvím tzv . podmíněnosti , která stanoví limity určitých zemědělských postupů , a pozitivními pobídkami pro zemědělské postupy šetrné k životnímu prostředí , zajišťované rozvojem venkova .
|
ausgewogenen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vyváženou
Morgen werden wir einen umfassenden und ausgewogenen Bericht annehmen , welcher der Ukraine wirklich nützen wird .
Zítra budeme přijímat komplexní a vyváženou zprávu , ze které bude mít Ukrajina skutečný prospěch .
|
ausgewogenen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vyvážené
Das impliziert einen gesunden und ausgewogenen Haushaltsplan .
To platí pro zdravé a vyvážené vnitrostátní rozpočty .
|
ausgewogenen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vyváženého
Dieser Entschließungsantrag fordert die Kommission dazu auf , die Frage eines ausgewogenen Zugangs zu öffentlichen Märkten anzugehen und die Überprüfung öffentlicher Aufträge und Konzessionen durchzuführen , um die Einbindung des Europäischen Parlaments , der Mitgliedstaaten , der Bürgerinnen und Bürger und der Unternehmen zu ermöglichen .
Tento návrh usnesení vyzývá Komisi , aby se věnovala otázce vyváženého přístupu na trhy veřejného sektoru a aby provedla revizi pravidel zadávání veřejných zakázek , čímž umožní zapojení Evropského parlamentu a členských států a také občanů a podniků .
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
vyvážený text
|
ausgewogenen Bericht |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vyváženou zprávu
|
ausgewogenen und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
vyváženého a
|
einen ausgewogenen Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vyvážený text
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ausgewogenen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
kiegyensúlyozott
Danken möchte ich der Berichterstatterin Frau Anastase für ihren sehr ausgewogenen und innovativen Bericht .
Szeretnék köszönetet mondani az előadónak , Anastase asszonynak is az igen kiegyensúlyozott és innovatív jelentésért .
|
einer ausgewogenen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kiegyensúlyozott
|
und ausgewogenen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
és kiegyensúlyozott
|
ausgewogenen und |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
kiegyensúlyozott és
|
einen ausgewogenen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
kiegyensúlyozott
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
kiegyensúlyozott szöveget
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nagyon kiegyensúlyozott
|
sehr ausgewogenen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
igen kiegyensúlyozott
|
Häufigkeit
Das Wort ausgewogenen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 80198. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.51 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ausgewogene
- differenzierten
- ausgewogener
- ausgewogen
- unverwechselbaren
- sorgfältigen
- vielfältigen
- Vielfältigkeit
- sachlichen
- architektonischen
- ungewöhnlichen
- individuellen
- angemessenen
- intensiveren
- wirkungsvollen
- intensiven
- produktiven
- harmonische
- ausgewogenes
- Vielfalt
- Arbeitsweise
- überschaubaren
- widerspiegeln
- gleichmäßigen
- differenzierte
- einzigartigen
- anschaulichen
- konkreten
- zeitgemäßen
- vielseitigen
- Einheitlichkeit
- sorgfältige
- flexiblen
- zeitnahen
- allseitige
- hervorheben
- fairen
- Gesamtkonzept
- veranschaulichen
- sachlicher
- behutsamen
- auszeichnet
- Spielraum
- physischen
- sorgsame
- vermitteln
- Umgang
- Solidität
- charakterisieren
- einheitlichen
- hervorstechenden
- klare
- zweckmäßigen
- Ganzen
- generellen
- wirkungsvoller
- Notwendigkeiten
- hinsichtlich
- entfalten
- interessanten
- hervorstechende
- entfaltet
- Spannbreite
- ausgeglichene
- Vereinfachung
- steten
- produktive
- bestimmenden
- ausgearbeiteten
- Erfordernisse
- überzogenen
- verändernden
- Höchstmaß
- hervorbringt
- prägenden
- Potenzial
- gewichen
- Umgangs
- behutsame
- sachliche
- individuelle
- verschiedenartigsten
- erfinderischen
- unverzichtbaren
- wirkungsvolle
- beeindruckenden
- grundsätzliche
- vorherrschenden
- geprägtem
- Eindruck
- außergewöhnlich
- Gestaltungsmöglichkeiten
- Minimierung
- herausheben
- expliziten
- Orientierung
- ansprechendes
- grundlegenden
- aufgezeigten
- Regelmäßigkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einer ausgewogenen
- einem ausgewogenen
- ausgewogenen Verhältnis
- und ausgewogenen
- einen ausgewogenen
- der ausgewogenen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
aus
gewogenen
Abgeleitete Wörter
- unausgewogenen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Musik |
|
|
Berlin |
|
|
Mathematik |
|
|
Forstwirtschaft |
|
|
Recht |
|
|
Zeitschrift |
|