vernünftigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-nünf-ti-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (14)
- Englisch (6)
- Estnisch (3)
- Finnisch (12)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (7)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
разумен
Ich glaube dass wir , im Gegenteil , die Bürger kränken , indem wir die Wahrheit darüber , was Europa wirklich ist und sein könnte , verschleiern , und einen offenen und vernünftigen Dialog mit ihnen verweigern .
Считам , че е точно обратното - ние обиждаме гражданите , като крием истината за това , какво в действителност представлява Европа и какво би могла да бъде , и като избягваме открит и разумен диалог с тях .
|
vernünftigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
разумни
Die gewöhnlichen Leute können durch eine starke Gemeinsame Agrarpolitik geschützt werden , die Nahrungsmittel hoher Qualität zu vernünftigen Preisen und ohne negative Auswirkungen auf die Umwelt sicherstellt .
Може да защитим обикновените хора , като изградим силна Обща селскостопанска политика , която да гарантира висококачествени хранителни продукти на разумни цени без отрицателно въздействие върху околната среда .
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
разумен компромис
|
einen vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
разумен компромис
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
fornuftige
Dazu sollten die vernünftigen Maßnahmen beitragen , die die Kommission vorgeschlagen hat .
De fornuftige foranstaltninger , som Kommissionen har stillet forslag til , skal tilskynde til anvendelse af disse foranstaltninger .
|
vernünftigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
fornuftig
Wir müssen beispielsweise zeigen , dass wir den Unterschied zwischen einer gemäßigten , vernünftigen und mitfühlenden Religion und dem dogmatischen Fundamentalismus erkennen , den es in allen Religionen , nicht nur im Islam gibt .
Vi skal f.eks . vise , at vi forstår forskellen mellem moderat , fornuftig og medlidende religion og den dogmatiske fundamentalisme , der findes i alle religioner , ikke kun islam .
|
vernünftigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
en fornuftig
|
vernünftigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fornuftigt
Aber ich glaube auch , daß wir hinsichtlich der besten zur Verfügung stehenden Technologie einen vernünftigen Ansatz brauchen . Denn es kann doch nicht sein , daß zwei Firmen , die auf einem ganz unterschiedlichen Niveau produzieren , eine mit einem schlechten technologischen Standard und eine mit einem hohen technologischen Standard , beide EMAS durchführen und beide zertifiziert werden !
Men jeg mener også , at vi har behov for et fornuftigt initiativ med hensyn til den bedste tilgængelige teknik . Det kan jo ikke være sådan , at to firmaer , der producerer på helt forskelligt niveau , det ene med en dårlig teknologisk standard og det andet med en høj teknologisk standard , begge gennemfører EMAS og begge certificeres .
|
vernünftigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
et fornuftigt
|
vernünftigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rimelige
Es ist ganz klar , dass diese Projekte nicht ohne eine finanzielle Anstrengung der Europäischen Union realisiert werden können , die sich in der vernünftigen und wohldurchdachten Aufstockung des Gemeinschaftsbudgets für die transeuropäischen Netze niederschlägt .
Det er ganske indlysende , at disse projekter ikke vil blive gennemført uden en finansiel indsats fra EU 's side , som udmønter sig i denne rimelige og længe overvejede forøgelse af fællesskabsbudgettet til de transeuropæiske netværk .
|
vernünftigen Kompromiß |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
fornuftigt kompromis
|
vernünftigen Vorschlag |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
fornuftigt forslag
|
einer vernünftigen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
en fornuftig
|
einen vernünftigen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
et fornuftigt
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
fornuftigt kompromis
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
rimeligt kompromis
|
Wir haben einen vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi har et fornuftigt kompromis
|
haben einen vernünftigen Kompromiss . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
har et fornuftigt kompromis .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
reasonable
Jetzt , am Ende des Tages , kommen wir zu einer halbwegs vernünftigen Lösung , einer Kompromisslösung , aber immerhin einer , zu der es sehr viel Zustimmung geben wird .
Now , at the end of the day , we have reached a halfway reasonable solution , a compromise solution , but still one on which there will be a great deal of agreement .
|
vernünftigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
a reasonable
|
vernünftigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a sensible
|
vernünftigen Vorschlag |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sensible proposal
|
einer vernünftigen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
a reasonable
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
reasonable compromise
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
mõistlike
schriftlich . - ( EN ) Ich befürworte nachdrücklich , dass Verbraucher in den Genuss einer sicheren , zuverlässigen und nachhaltigen Versorgung mit Gas und Strom zu vernünftigen Preisen kommen .
kirjalikult . - Ma olen selle poolt , et tarbijatel on võimalus saada turvalist , ohutut , usaldusväärset ja jätkusuutlikku gaasi - ja elektritarnet mõistlike hindadega .
|
vernünftigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
mõistliku
Mit Genugtuung festzustellen sind die vernünftigen Ausgabenschätzungen in Verbindung mit dem neuen Abgeordnetenstatut , vor allem weil dies die Möglichkeit einer " Feinabstimmung " der Mittel in einer späteren Phase bietet .
Pean ütlema , et olen rahul uue liikmete põhimääruse mõistliku kuluprognoosi üle , eriti kuna seda summat on hiljem veelgi võimalik korrigeerida .
|
vernünftigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
mõistlikku
Meines Erachtens stellen die von der PSE - und der ALDE-Fraktion vorgelegten Änderungsanträge - denen der Rat zugestimmt hat - einen fairen und vernünftigen Kompromiss dar .
Usun , et PSE ja ALDE fraktsiooni esitatud muudatusettepanekud - millega nõukogu on nõustunud - kujutavad endast õiglast ja mõistlikku kompromissi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
järkevän
Nun hat die Kommission ihre Meinung geändert und einen vernünftigen Vorschlag zu einem gemeinsamen Konzept beim Außengrenzschutz vorgelegt .
Komissio on nyt muuttanut mielensä ja antanut ulkorajojemme valvonnan yhteistä järjestelmää koskevan järkevän ehdotuksen .
|
vernünftigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
järkevä
Ich hoffe , daß wir bei unserer Aussprache zu einem vernünftigen Ergebnis gelangen werden .
Toivon , että tästä keskustelusta voidaan tehdä järkevä yhteenveto .
|
vernünftigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
järkevään
Marktverhalten muss auf vernünftigen und objektiven Analysen beruhen , und Finanzdienste müssen erkennen , dass sie genau das sind : Dienste , kein Selbstzweck .
Markkinakäyttäytymisen on perustuttava järkevään ja objektiiviseen analyysiin , ja rahoituspalveluiden on ymmärrettävä , mitä ne tarkalleen ovat : palveluita , eivät itsetarkoitus .
|
vernünftigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
järkevien
Die vernünftigen Maßnahmen , welche die Kommission vorgeschlagen hat , werden die Nutzung dieser Technologie fördern .
Komission ehdottamien järkevien toimenpiteiden pitäisi edistää tämän teknologian käyttöä .
|
vernünftigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
järkevää
im Namen der UEN-Fraktion . - ( PL ) Frau Präsidentin ! Ich begrüße die laufende Ausarbeitung einer vernünftigen Regelung der Finanzierung von politischen Parteien auf europäischer Ebene .
UEN-ryhmän puolesta . - ( PL ) Arvoisa puhemies , kannatan parhaillaan käsiteltävänä olevaa järkevää asetusta Euroopan tason poliittisten puolueiden rahoituksesta .
|
vernünftigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kohtuullisen
In einer auf das Recht gegründeten Gemeinschaft ist es von grundsätzlicher Bedeutung , daß ein Gericht seine Aufgabe in einem vernünftigen Zeitraum erfüllen kann , wenn man nicht die Zustimmung der Bürger zum gemeinsamen Aufbauwerk verspielen will .
Yhteisössä , jonka perustana on oikeusjärjestelmä , on ratkaisevan tärkeää , että tuomari voi hoitaa oman tehtävänsä kohtuullisen nopeasti , ellei haluta vaarantaa kansalaisten osallistumista kokonaisuuden rakentamiseen .
|
vernünftigen Verhältnis |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
järkevässä suhteessa
|
einen vernünftigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
järkevän
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
järkevän kompromissin
|
vernünftigen Kompromiss finden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Etsikäämme älykäs kompromissi
|
Wir haben einen vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Olemme päässeet kohtuulliseen kompromissiin
|
haben einen vernünftigen Kompromiss . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Olemme päässeet kohtuulliseen kompromissiin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
raisonnable
Deshalb kann lediglich Änderungsantrag 4 , der einen vernünftigen und praktikablen Kompromiss darstellt , befürwortet werden .
C'est pourquoi seul l'amendement 4 , qui constitue un compromis raisonnable et possible , peut être accepté .
|
vernünftigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
raisonnable .
|
vernünftigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
raisonnables
Wir diskutieren ein Abkommen , das neun Monate gelten wird , und das ist die Zeit , die die Kommission , der Rat und das Parlament benötigen werden , um ein neues Abkommen auszuhandeln , das endgültig sein wird , ein Abkommen , dass ganz sicher all die sehr vernünftigen Vorsichtsmaßnahmen enthalten wird , die in der Aussprache heute Nachmittag im Parlament diskutiert wurden .
Nous débattons d'un accord qui va durer neuf mois , soit le temps qu'il va falloir à la Commission , au Conseil et au Parlement pour trouver un nouvel accord - qui sera un accord définitif - un accord qui prendra très certainement en considération toutes les mesures de précaution très raisonnables qui ont été abordées lors du débat de cet après-midi au Parlement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
λογικές
Von daher hoffe ich , daß die vernünftigen Vorschläge des Parlaments sich nun auch bei Ihnen durchsetzen und daß Sie Ihr Vorhaben , dies noch einmal bis zum Jahr 2003 zu verschieben , aufgeben .
Ως εκ τούτου , ελπίζω ότι θα αποδεχθείτε και εσείς τις λογικές προτάσεις του Κοινοβουλίου και θα εγκαταλείψετε το σχέδιό σας να δώσετε νέα αναβολή μέχρι το 2003 .
|
vernünftigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
λογική
Insofern hoffe ich , daß wir noch zu einer vernünftigen Beratung in der zweiten Lesung kommen .
Ελπίζω λοιπόν ότι μπορούμε ακόμη να καταλήξουμε σε μια λογική σύσταση στη δεύτερη ανάγνωση .
|
vernünftigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
λογικό
Vielleicht erreichen wir dann im Vermittlungsverfahren einen vernünftigen Kompromiß mit dem Rat .
Ίσως τότε να επιτύχουμε έναν λογικό συμβιβασμό με το Συμβούλιο κατά τη διαδικασία συνδιαλλαγής .
|
zu vernünftigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
σε λογικές
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ragionevole
Ich glaube , dann hätten wir diese Grenze entschärft und einen vernünftigen sozialen Faktor gefunden .
Credo che potremmo così attenuare l'impatto di questo limite e tenere conto di un ragionevole fattore sociale .
|
vernünftigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ragionevoli
Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Kollegen ! Ich glaube , das europäische Wirtschafts - und Sozialmodell ist im Verhältnis zu vielen Teilen der Erde auch deshalb so erfolgreich , weil wir in den vergangenen Jahren eine wirtschaftlich effektive und umweltverträgliche europäische Verkehrspolitik entwickelt haben , mit vernünftigen Rahmenbedingungen für die Arbeitnehmer .
Signor Presidente , Commissario Dimas , onorevoli colleghi , credo che , rispetto a molte zone della terra , il modello socioeconomico europeo sia così efficace anche perché , in passato , abbiamo sviluppato una politica europea dei trasporti economicamente valida e rispettosa dell ’ ambiente , con condizioni ragionevoli per i lavoratori dipendenti .
|
vernünftigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ragionevole .
|
vernünftigen Vorschlag |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
proposta ragionevole
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
compromesso ragionevole
|
einen vernünftigen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ragionevole
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
un compromesso ragionevole
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
saprātīgu
im Namen der UEN-Fraktion . - ( PL ) Frau Präsidentin ! Ich begrüße die laufende Ausarbeitung einer vernünftigen Regelung der Finanzierung von politischen Parteien auf europäischer Ebene .
UEN grupas vārdā . - ( PL ) Priekšsēdētājas kundze , es atbalstu darbu , kas patlaban tiek darīts , lai izstrādātu saprātīgu regulu par Eiropas līmeņa politisko partiju finansēšanu .
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
saprātīgu kompromisu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
verstandige
Dieser Vorschlag der Kommission mit den vernünftigen Änderungsanträgen des Berichterstatters bringt den Harmonisierungsprozeß voran , indem er ein gemeinsames Codesystem für die Bedingungen verlangt , unter denen ein Fahrer zum Führen eines Fahrzeugs befugt ist .
Dit voorstel van de Commissie , met de verstandige amendementen van de rapporteur , brengt het harmonisatieproces een stap verder door de verplichte invoering van een gemeenschappelijk coderingssysteem voor de voorwaarden waaronder iemand een motorrijtuig mag besturen .
|
vernünftigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
redelijke
Anstatt eine institutionelle Krise auszulösen , die von Dauer sein könnte , wäre es vernünftiger , notwendigen Reformen eine Chance zu geben ; diese sollten so schnell wie möglich von der Kommission umgesetzt werden , der ein Mißtrauensantrag droht , wenn ihr dies nicht in einem vernünftigen Zeitraum gelingt
In plaats van een institutionele crisis te ontketenen die wellicht lang kan duren , lijkt het verstandiger om de noodzakelijke hervormingen zo spoedig mogelijk te laten uitvoeren door een Commissie die met verplicht aftreden bedreigd wordt als zij deze niet binnen een redelijke termijn tot een goed einde brengt .
|
vernünftigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
verstandig
Selbstverständlich bedarf es eines vernünftigen Zusammenwirkens zwischen den Mitgliedstaaten , der Europäischen Union , den betroffenen Ländern und der civil society .
Er is natuurlijk een verstandig samenspel nodig tussen de lidstaten , de Europese Unie , de betrokken landen en de civil society .
|
vernünftigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
redelijk
Schlagen wir diesen Weg ein , aber sehen wir dafür einen vernünftigen Zeitplan vor , das heißt den gleichen wie für die Regierungskonferenz .
Laten we die weg inslaan , maar laten we een redelijk tijdschema opstellen , met andere woorden hetzelfde als dat voor de IGC .
|
zu vernünftigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tegen redelijke
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rozsądne
Möglicherweise könnten die EU und ihre Mitgliedstaaten Islands vernünftigen Ansatz übernehmen .
Być może UE i jej państwa członkowskie mogłyby skopiować rozsądne podejście Islandii .
|
vernünftigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rozsądnego
Dieser Bericht spiegelt einen vernünftigen Haushaltsplan wider , der auf eine Strategie der Nachhaltigkeit des Parlaments abzielt .
Przedmiotowe sprawozdanie jest odzwierciedleniem rozsądnego budżetu , ukierunkowanego na prowadzoną przez Parlament politykę zrównoważonego rozwoju .
|
vernünftigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
racjonalnego
Wir müssen den vernünftigen Einsatz von Pestiziden stärker kontrollieren und - was das Wichtigste ist - die Forschung zu sicheren alternativen Pflanzenschutzmethoden fördern .
Musimy wzmocnić kontrole racjonalnego stosowania pestycydów , i co najważniejsze , wspierać badania naukowe nad bezpieczniejszymi alternatywnymi metodami ochrony roślin .
|
vernünftigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rozsądny
Wir sagen in einer vernünftigen und maßvollen Weise , dass wir Ägypten für einen der wichtigsten Partner im Mittelmeerraum halten , aber wir kritisieren an konkreten Punkten und anhand von klaren Tatsachen , dass es eben auch einiges auf dem Wege hin zu Demokratie und Rechtsstaatlichkeit zu ändern gibt .
Mówimy po prostu w rozsądny i powściągliwy sposób , iż uważamy Egipt za jednego z najważniejszych partnerów w strefie Morza Śródziemnego , ale krytykujemy go , wysuwając szereg konkretnych zarzutów i odwołując się do niezaprzeczalnych faktów , że niektóre rzeczy muszą jeszcze zostać zmienione , jeśli Egipt chce zbliżyć się ku demokracji i praworządności .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
razoável
Unter diesen Umständen ist es schwierig für die Kommission , einen vernünftigen Zeitplan zu erstellen .
Nestas condições , não é fácil para a Comissão apresentar um calendário razoável .
|
vernünftigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
razoáveis
Häufig ist es sehr schwer , bei einem zeitweiligen Aufenthalt im Ausland , Versicherungsschutz zu einem vernünftigen Preis zu erhalten .
É muitas vezes difícil para os residentes temporários obterem cobertura de seguro local a preços razoáveis .
|
vernünftigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sensatas
Wir haben im Ausschuss einen Konsens zu einer Reihe von vernünftigen Regelungen für Lenk - und Ruhezeiten gefunden , die sich an der Realität und an den Bedürfnissen sowohl der Fahrer als auch der Unternehmen orientieren .
Na comissão chegámos a consenso quanto a uma série de regras sensatas em matéria de períodos de condução e de repouso realistas e orientados para as necessidades de ambos , condutores e empresas .
|
vernünftigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sensata
Ich bin sicher , daß dies die Regierungen und Menschen in diesen Ländern der dritten Welt als erste zugeben würden , denn sie wollen dort ja ihre Volkswirtschaften entwickeln , aber auf einer vernünftigen Grundlage .
Tenho a certeza que os primeiros a reconhecer isso serão os governos e os povos dos próprios países do Terceiro Mundo que desejam efectivamente desenvolver as suas economias , mas que querem fazê-lo de uma forma sensata .
|
vernünftigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
racional
Für diese Entscheidungen gibt es keinen vernünftigen Grund .
Não há nenhuma justificação racional para essas decisões .
|
vernünftigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sensato
Ich bin überzeugt davon , dass wir einen vernünftigen Schritt in Richtung freier Verkehr pyrotechnischer Erzeugnisse unter besonderer Beachtung der menschlichen Gesundheit und der öffentlichen Sicherheit getan haben .
Estou convencida de que demos um passo sensato no sentido da livre circulação de produtos pirotécnicos , com particular ênfase para a protecção da saúde humana e a segurança pública .
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
compromisso razoável
|
einen vernünftigen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
razoável
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rezonabile
Portugal benötigt keine Hilfe von außen : Es benötigt lediglich Finanzierung für seine Wirtschaft und Familien zu vernünftigen Zinssätzen .
Portugalia nu are nevoie de ajutoare externe : are nevoie doar de finanțare pentru economia și familiile sale la rate rezonabile ale dobânzii .
|
vernünftigen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
rezonabil
Dieser Bericht spiegelt einen vernünftigen Haushaltsplan wider , der auf eine Strategie der Nachhaltigkeit des Parlaments abzielt .
Raportul reflectă un buget rezonabil , orientat către o politică de sustenabilitate a Parlamentului .
|
vernünftigen Lösung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
soluţie rezonabilă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
förnuftig
Die drei allgemeinen Kriterien wurden noch einmal aufgeführt : Erstens muß demonstriert werden können , daß es einen vernünftigen technischen Grund und Zweck gibt , der durch keine andere technische Methode erreicht werden kann , zweitens darf keine gesundheitliche Gefahr bestehen , und drittens darf der Verbraucher nicht in die Irre geführt werden .
De tre allmänna kriterierna infogades ännu en gång : För det första måste det kunna påvisas att det finns en förnuftig teknisk grund och ändamål , som inte kan uppnås med någon annan teknisk metod , det andra är att ingen fara för hälsan får föreligga , och för det tredje får konsumenterna inte vilseledas .
|
vernünftigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rimlig
Bindende Ziele für Entwicklungsländer sind notwendig , aber die Emissionen müssen in einem vernünftigen Zeitraum gesenkt werden .
Bindande mål för utvecklingsländerna är viktiga , men utsläppen måste minskas inom rimlig tid .
|
vernünftigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
förnuftiga
Ich denke , wir sollten diesen vernünftigen Weg des Kompromisses gehen .
Jag tror att vi bör välja denna förnuftiga kompromiss .
|
vernünftigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rimliga
Allein diese Strategie hat es uns ermöglicht , einen Haushalt zu erstellen , der den sehr vernünftigen Leitlinien entspricht , welche die sozialdemokratische Fraktion für die Europäische Union in 2005 vorgesehen hat .
Det är endast denna strategi som har gjort det möjligt att utarbeta en budget som avspeglar de mycket rimliga riktlinjer som socialdemokratiska gruppen i Europaparlamentet har fastställt för Europeiska unionen under 2005 .
|
vernünftigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
förnuftigt
Dank der Unterstützung der Mehrheit des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr ist es uns gelungen , einen ausgewogenen , vernünftigen und kohärenten Vorschlag auszuarbeiten .
Med hjälp av en majoritet i utskottet för transport och turism lyckades vi utarbeta ett balanserat , förnuftigt , sammanhängande förslag .
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
rimlig kompromiss
|
einen vernünftigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
en förnuftig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rozumnej
Wir müssen bedenken , was eine vernünftige Motivation und was eine unbegründete Belastung für europäische Unternehmen wäre , und ich glaube fest , dass dieser Bericht einer vernünftigen Motivation nahe kommt .
Musíme zvážiť , čo je rozumná motivácia a čo neprimeraná záťaž pre európske podniky , a ja som pevne presvedčený , že tejto správe sa podarilo priblížiť sa k rozumnej motivácii .
|
vernünftigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rozumný
Dieser Bericht spiegelt einen vernünftigen Haushaltsplan wider , der auf eine Strategie der Nachhaltigkeit des Parlaments abzielt .
Táto správa naznačuje rozumný rozpočet zameraný na politiku udržateľnosti Parlamentu .
|
einen vernünftigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
rozumný
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
rozumný kompromis
|
einen vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
rozumný kompromis
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
razumen
Deshalb bitten wir die Kommission für einen vernünftigen , flexiblen Ansatz zur Auslegung der Bedingungen des Stabilitäts - und Wachstumspakts und der Maastricht-Kriterien zu werben , der in der Krise zweckdienlich ist .
Zato Komisijo pozivamo , naj spodbuja razumen , prožen pristop k uveljavljanju pogojev Pakta za stabilnost in rast in maastrichtskih meril , ki ustreza tej krizi .
|
vernünftigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
razumni
Und es war nicht gerade einfach , uns auf einem vernünftigen Weg wiederzufinden .
Prav tako se ni bilo preprosto odločiti za razumni potek ukrepanja .
|
vernünftigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
razumnih
Ich hoffe , dass wir beide Probleme so angehen können , dass wir endlich zu vernünftigen , konstruktiven Friedensgesprächen im Nahen Osten kommen können !
Upam , da bomo k obema problemoma pristopili tako , da bomo končno prišli do razumnih in konstruktivnih mirovnih pogovorov na Bližnjem vzhodu .
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
razumen kompromis
|
vernünftigen Kompromiss finden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Poiščimo pameten kompromis
|
einen vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
razumen kompromis
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
razonable
Wir haben gemeinsam den Erziehungsurlaub auf europäischer Ebene verabschiedet , auch das ist ein Beitrag zu einer modernen , vernünftigen Familienpolitik .
Adoptamos conjuntamente el permiso parental a escala europea , que también es una aportación a una política familiar moderna y razonable .
|
vernünftigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
razonables
Auch heute noch gibt keine vernünftigen Methoden zur Aufbewahrung von ausgebranntem Atommüll .
A día de hoy siguen sin haber métodos razonables para el almacenamiento de los residuos .
|
vernünftigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
razonable .
|
vernünftigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sensata
Mit der Reform der GFP haben wir einen vernünftigen Weg eingeschlagen .
Nuestra decisión de reformar la PPC resultó muy sensata .
|
einen vernünftigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
razonable
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
compromiso razonable
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
rozumné
Eine aktive Industriepolitik ist keine Frage von gestern , sondern Auftrag für die Zukunft - auf der Grundlage einer konsequenten Wettbewerbsstrategie und einer vernünftigen Sozialpolitik mit stabilen Arbeitsplätzen .
Aktivní průmyslová politika není věcí minulosti , ale úkol pro budoucnost , a to na základě důsledné strategie hospodářské soutěže a rozumné sociální politiky týkající se jistoty pracovních míst .
|
vernünftigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
rozumný
Die Grünen sind der Ansicht , dass der endgültige Kompromiss den Mitgliedstaaten die Schaffung eines vernünftigen Systems der Vorabgenehmigung für die Erstattung von Behandlungskosten ermöglicht , da es den Abgeordneten des Europäischen Parlaments gelungen ist , die Liste der Gründe für die Ablehnung einer grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung eines Patienten einzuschränken .
Zelení se domnívají , že závěrečný kompromis umožní členským státům založit rozumný systém předběžného schvalování pro úhradu nákladů na léčbu , za předpokladu , že se poslancům podaří omezit seznam důvodů , které mohou vést k odmítnutí přeshraniční léčby .
|
vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
rozumný kompromis
|
einen vernünftigen Kompromiss |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
rozumný kompromis
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vernünftigen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
ésszerű
Ein maßgebliches Instrument zur vernünftigen Abgrenzung der Meeresraumnutzung ist die grenzüberschreitende maritime Raumplanung .
A tengerhasználat céljából történő ésszerű területkijelölés egyik alapvető eszköze az ágazatközi tengeri területrendezés .
|
Häufigkeit
Das Wort vernünftigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 56554. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.80 mal vor.
⋮ | |
56549. | OFC |
56550. | U19 |
56551. | zusammenzustellen |
56552. | Panasonic |
56553. | Erling |
56554. | vernünftigen |
56555. | Egoismus |
56556. | 1116 |
56557. | Nahrungsmittelindustrie |
56558. | Augenhöhe |
56559. | Taktiken |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sittlichen
- moralischen
- Verstandes
- vernünftige
- Egoismus
- vernünftig
- Willens
- Nützlichkeit
- moralischer
- moralische
- Unvollkommenheit
- sittliche
- gerechten
- abspricht
- sittlicher
- moralischem
- impliziere
- Sittlichkeit
- entziehe
- vernünftiger
- vollkommenen
- reduziere
- Daseins
- sittlich
- Erkannte
- Unzulänglichkeit
- Glückseligkeit
- bedürfe
- Anschauung
- hervorgebrachten
- darzulegen
- Gewinnstreben
- Rechtfertigung
- Wahrheiten
- gemäßen
- Bestehenden
- objektive
- Bejahung
- prinzipiellen
- Naturzustand
- Rigorismus
- selbstverständlichen
- begründe
- sinnlicher
- zubilligt
- Empfinden
- ethisch
- schöpferischen
- irrige
- Tuns
- zukomme
- subjektiven
- Rationalität
- gründe
- Strebens
- sinnlichen
- charakterlichen
- Lauterkeit
- übereinstimme
- materiellen
- Einseitigkeit
- materiellem
- Endgültigkeit
- Gebundenheit
- erstrebenswerte
- Individualität
- Urteilskraft
- zwingenden
- Denkens
- diene
- Endlichkeit
- maßvollen
- erstrebt
- moralisch
- Standpunkts
- Widersprüchen
- ignoriere
- Vervollkommnung
- Wollen
- vollkommene
- erfasse
- Rechtsempfinden
- Gewissheiten
- unbedingten
- Andersartigkeit
- ausschließe
- umfaßt
- Prüfstein
- unabänderlich
- gefühlsmäßigen
- Wissens
- verwirft
- unbedingtes
- entstehe
- ungeschriebenen
- dialektischen
- vernachlässige
- fundamentalen
- bejahen
- Gefühls
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einer vernünftigen
- des vernünftigen
- einem vernünftigen
- einen vernünftigen
- der vernünftigen
- und vernünftigen
- vernünftigen und
- vernünftigen Grund
- eines vernünftigen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈnʏnftɪɡn̩
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- einstimmigen
- einstündigen
- ringförmigen
- bekräftigen
- einseitigen
- Verdächtigen
- übermäßigen
- achteckigen
- zweisprachigen
- einigen
- unfreiwilligen
- heiligen
- zweistelligen
- gleichaltrigen
- gemeinnützigen
- Schuldigen
- unschuldigen
- schmutzigen
- eingängigen
- verdächtigen
- entschuldigen
- häufigen
- mehrteiligen
- selbstständigen
- billigen
- zweiteiligen
- überwältigen
- unregelmäßigen
- vormaligen
- beschleunigen
- schattigen
- einzelligen
- ehrgeizigen
- richtigen
- betätigen
- stetigen
- beteiligen
- vielfältigen
- flüchtigen
- eindeutigen
- planmäßigen
- einwöchigen
- huldigen
- befriedigen
- zweistündigen
- fleischigen
- zweimonatigen
- obigen
- viereckigen
- Königen
- zwielichtigen
- eckigen
- Staatsangehörigen
- berücksichtigen
- steinigen
- eigenwilligen
- eigenartigen
- genehmigen
- fertigen
- geräumigen
- unnötigen
- nötigen
- Halligen
- einstelligen
- zweiwöchigen
- sofortigen
- eigenständigen
- beruhigen
- beseitigen
- prächtigen
- selbständigen
- begünstigen
- besichtigen
- Heiligen
- predigen
- ermutigen
- unruhigen
- gültigen
- Angehörigen
- vereinigen
- künftigen
- einschlägigen
- beeinträchtigen
- tätigen
- gleichartigen
- üppigen
- Allerheiligen
- wichtigen
- ständigen
- abtrünnigen
- eifersüchtigen
- Unschuldigen
- zweijährigen
- durchsichtigen
- einstigen
- witzigen
- sonstigen
- Waagen
- Jagdflugzeugen
- weitläufigen
Unterwörter
Worttrennung
ver-nünf-ti-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unvernünftigen
- Unvernünftigen
- übervernünftigen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Die Aeronauten | In Vernünftigen Grenzen | 1998 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Texas |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Philosophie |
|
|
New Jersey |
|