geistigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | geis-ti-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (17)
- Dänisch (23)
- Englisch (20)
- Estnisch (14)
- Finnisch (21)
- Französisch (9)
- Griechisch (20)
- Italienisch (21)
- Lettisch (12)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (18)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (16)
- Rumänisch (16)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (17)
- Slowenisch (16)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (11)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
собственост
Wenn man Meinungen dazu hört , wie ein vernünftigerer Weg über die Vereinbarung von Abmachungen gefunden werden muss , wird tatsächlich die Abschaffung des Konzepts des geistigen Eigentums diskutiert .
Когато се говори за това , да се намери по-интелигентен начин за сключване на сделки , всъщност се обсъжда премахването на концепцията за интелектуалната собственост .
|
geistigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
интелектуалната собственост
|
geistigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
интелектуалната
Wenn man Meinungen dazu hört , wie ein vernünftigerer Weg über die Vereinbarung von Abmachungen gefunden werden muss , wird tatsächlich die Abschaffung des Konzepts des geistigen Eigentums diskutiert .
Когато се говори за това , да се намери по-интелигентен начин за сключване на сделки , всъщност се обсъжда премахването на концепцията за интелектуалната собственост .
|
geistigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
интелектуална собственост
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
правата върху интелектуалната собственост
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
върху интелектуалната собственост
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
интелектуална
Die Klauseln zu den Rechten des geistigen Eigentums werden den Zugang zu Generika einfacher und sicherer machen , und die Vorschläge , die Länder sollen ihre eigene Entwicklungsgeschwindigkeit bestimmen , werden eine plötzliche und schädliche Liberalisierung verhindern .
Клаузите относно правата на интелектуална собственост ще направят достъпа до генерични лекарства по-лесен и по-безопасен и предложението държавите сами да избират темпа си на развитие , ще предотврати внезапната вредна либерализация .
|
des geistigen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
интелектуалната собственост
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
интелектуалната собственост
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
интелектуалната
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
собственост
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
собственост .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
интелектуалната собственост .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
интелектуалната собственост
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
собственост
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
правата върху интелектуалната собственост
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
на интелектуалната собственост
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
intellektuelle
( PL ) Frau Präsidentin ! Wir achten auf eine ausgeglichene Entwicklung unserer Wirtschaft , schenken aber oftmals der ausgewogenen Entwicklung unserer Kinder , das heißt , ihrer geistigen wie ihrer körperlichen Entwicklung , nicht die gleiche Aufmerksamkeit .
( PL ) Fru formand ! Vi sørger for en afbalanceret udvikling af vores økonomi , men ofte forsømmer vi behovet for en afbalanceret udvikling af vores børn - ikke kun deres intellektuelle udvikling , men også deres fysiske udvikling .
|
geistigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
intellektuelle ejendomsrettigheder
|
geistigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ejendomsrettigheder
Ich sage noch einmal , dass es sehr , sehr wichtig ist , Maßnahmen zu ergreifen zur verstärkten Bekämpfung von Nachahmung und Piraterie , zur Durchsetzung der geistigen Eigentumsrechte , zur Festlegung eines Aktionsplans zu den bestehenden Handelshemmnissen in Drittländern , zur Förderung von Spitzentechnologien und von qualitativ sehr hochwertigen Textilwaren und Bekleidung , auch im Rahmen der EU-Programme für Forschung und Entwicklung , und zur Gewährleistung des lebenslangen Lernens und der beruflichen Weiterbildung .
Jeg vil godt gentage , at det er særdeles vigtigt at gennemføre foranstaltninger med henblik på en øget bekæmpelse af efterligninger og piratkopiering , gennemførelse af de intellektuelle ejendomsrettigheder , fastlæggelse af en handlingsplan for de eksisterende handelshindringer i tredjelande , fremme af avancerede teknologier og af højkvalitative tekstilvarer og tøj , også inden for rammerne af EU 's forsknings - og udviklingsprogrammer og til sikring af livslang læring og den erhvervsfaglige videreuddannelse .
|
geistigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ejendomsret
Der Kulturausschuß geht auch davon aus , daß solche Regelungen entweder in einer pauschalen Abgeltung bestehen können und oder analog zu den Methoden vorgenommen werden , die auch in den Mitgliedstaaten den Schutz des geistigen Eigentums regeln .
Kulturudvalget går også ud fra , at sådanne ordninger enten kan bestå i et engangsvederlag eller kan ske analogt med de metoder , som også i medlemsstaterne regulerer beskyttelsen af intellektuel ejendomsret .
|
geistigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intellektuel
Es wurden viele Fragen zu diesem ganzen Bereich des geistigen Eigentums im Parlament und im Ministerrat gestellt , sowohl während meiner Zeit als Kommissar und früher zu meiner Zeit als Minister der irischen Regierung , und einige dieser Fragen gibt es schon seit 20-30 Jahren .
Der er rejst en række problemstillinger inden for området for intellektuel ejendom som helhed i Parlamentet og Rådet , både i min tid som kommissær og i min tid som minister i den irske regering , og nogle af disse problemstillinger har været drøftet i 20 til 30 år .
|
geistigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intellektuel ejendomsret
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
intellektuelle ejendomsrettigheder
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ejendomsrettigheder
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
intellektuelle
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
intellektuelle ejendomsrettigheder
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ejendomsret
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
intellektuel
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ejendomsrettigheder
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intellektuel ejendomsret
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
af intellektuel
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intellektuelle ejendomsret
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Beskyttelse af intellektuel ejendomsret
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
intellektuelle
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ejendomsret
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
intellektuelle ejendomsrettigheder
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intellektuel
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
intellektuel ejendomsret
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
den intellektuelle ejendomsret
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
intellectual property
|
geistigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
intellectual
Ich möchte einige der bedeutendsten Prioritäten diesbezüglich erwähnen : ein digitaler Binnenmarkt und ein vereinter Raum des geistigen Eigentums , berufliche Mobilität für die Bürgerinnen und Bürger in Europa , Förderung des grenzübergreifenden öffentlichen Auftragswesens und des Dienstleistungssektors sowie die Anpassung von Steuersystemen .
I shall mention some of the most important work priorities : a single digital market and a unified intellectual property space , professional mobility for European citizens , encouragement of cross-border public procurement and services , and alignment of tax systems .
|
geistigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
intellectual property rights
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
property
Im Gegenteil , denn die Abschaffung des geistigen Eigentums an Mustern und Modellen - und zwar in zahlreichen Industrien und nicht nur im Automobilsektor - steht in direktem Gegensatz zur Wirtschafts - und Handelsstrategie der Europäischen Union .
Removal of intellectual property for designs and models in many industries , not just in the car industry , however , conflicts directly with EU economic and commercial strategy .
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
intellectual property
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
intellectual property
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
intellectual property rights
|
des geistigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
of intellectual
|
des geistigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
intellectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
intellectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
property
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
of intellectual property
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Protection of intellectual property
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
intellectual property
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
of intellectual property
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
intellectual property rights
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
property rights
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
of intellectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intellectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
property
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi
Das Europaparlament und der Rat haben die Richtlinie2004/48/EG angenommen , welche ein Gemeinschafts-Rahmenwerk zur Durchsetzung der geistigen Eigentumsrechte einführt und sie arbeiten gerade an einem Vorschlag für eine Richtlinie über strafrechtliche Maßnahmen , die abzielt auf die Sicherstellung der Durchsetzung derartiger Rechte .
Euroopa Parlament ja nõukogu on võtnud vastu direktiivi 2004/48/E Ü , millega on kehtestatud ühenduse raamistik intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta , ning praegu töötavad nad ettepanekuga võtta vastu direktiiv kriminaalmeetmete kohta , et kindlustada kõnealuste õiguste jõustamine .
|
geistigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi õiguste
|
geistigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
intellektuaalse
Wir können die anderen Hauptstreitpunkte bezüglich geistigen Eigentums sowie der Einhaltung des Urheberrechts für vergriffene und verwaiste Werke bewältigen .
Muudest suurtest probleemidest seoses intellektuaalse vara ja lõppenud tiraažiga või teadmata autoriga teoste autoriõigustega saame üle .
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intellektuaalse omandi
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
õiguste
Das Europaparlament und der Rat haben die Richtlinie2004/48/EG angenommen , welche ein Gemeinschafts-Rahmenwerk zur Durchsetzung der geistigen Eigentumsrechte einführt und sie arbeiten gerade an einem Vorschlag für eine Richtlinie über strafrechtliche Maßnahmen , die abzielt auf die Sicherstellung der Durchsetzung derartiger Rechte .
Euroopa Parlament ja nõukogu on võtnud vastu direktiivi 2004/48/E Ü , millega on kehtestatud ühenduse raamistik intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta , ning praegu töötavad nad ettepanekuga võtta vastu direktiiv kriminaalmeetmete kohta , et kindlustada kõnealuste õiguste jõustamine .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi õiguste
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intellektuaalse
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intellektuaalse omandi
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi õiguste
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
intellektuaalse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
teollis
Außerdem müssen die Vorschriften zum Schutz des geistigen Eigentums und die Qualitäts - und Ursprungszertifizierung verschärft werden , und das Verfahren , um Fälle von Dumping vor Gericht zu bringen , muss vereinfacht werden .
Meidän on lisäksi tiukennettava teollis - ja tekijänoikeuksien suojelusääntöjä , laadun varmentamista ja alkuperän selvittämistä sekä yksinkertaistettava polkumyyntitapausten saattamista tuomioistuimen käsiteltäväksi .
|
geistigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
teollis -
|
geistigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tekijänoikeuksien
Ich stimme ihr zu , da meiner Ansicht nach der Schutz des geistigen Eigentums , wie auch der Schutz der Privatsphäre und andere rechtliche Konzepte , bereits in anderen rechtlichen Rahmen definiert worden sind .
Olen hänen kanssaan samaa mieltä , koska uskon , että teollis - ja tekijänoikeuksien suojelu , samoin kuin yksityisyydensuoja ja muut oikeudelliset käsitteet , on jo määritelty muissa oikeudellisissa puitteissa .
|
geistigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
teollis - ja
|
geistigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tekijänoikeuksia
Wir müssen uns darum bemühen , dass wir gerade beim geistigen Eigentum unsere Industrie schützen , gleichzeitig jedoch diese Schutzrechte nützen , um international erfolgreicher zu werden .
Vaikka meidän on erityisesti suojeltava oman teollisuutemme teollis - ja tekijänoikeuksia , meidän on samalla myös hyödynnettävä näitä samoja oikeuksia niin , että ne edistävät kansainvälistä menestystämme .
|
geistigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
henkisen
Dies bedeutet , dass allen Kindern die Chance zur körperlichen und geistigen Entwicklung gewährt werden muss , was tägliche warme Mahlzeiten ebenso umfasst , wie ein Recht auf Bildung .
Tämä tarkoittaa , että kaikille lapsille olisi annettava fyysisen ja henkisen kehittymisen mahdollisuudet , millä puolestaan tarkoitetaan paitsi oikeutta opetukseen , myös päivittäisiä lämpimiä aterioita .
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
teollis - ja tekijänoikeuksien
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
teollis -
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
tekijänoikeuksien
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
teollis
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
teollis -
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teollis - ja
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teollis - ja tekijänoikeuksien
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
henkisen omaisuuden
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ja tekijänoikeuksien
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
teollis -
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tekijänoikeuksien
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
teollis - ja
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
teollis - ja tekijänoikeuksien
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ja tekijänoikeuksien
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
- ja tekijänoikeuksien
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
propriété intellectuelle
|
geistigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
intellectuelle
Deshalb fordern wir Kommissar Mandelson , der in seinem Schreiben bekräftigt hat , keine TRIPS + - Klauseln aushandeln zu wollen , auf , in dem Entwurf des Wirtschaftspartnerschaftsabkommens mit den Ländern der Karibik die Forderung zur Übernahme bzw . Billigung der Verpflichtungen nach dem Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens , dem Übereinkommen über das Patentrecht und den Bestimmungen zum geistigen Eigentum der Richtlinie 2004/48 zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums zu streichen , denn sie kommen eindeutig TRIPS + - Bestimmungen gleich .
Nous demandons donc à Monsieur le Commissaire Mandelson qui , dans sa lettre , a confirmé ne pas avoir l'intention de négocier de dispositions ADPIC + , de retirer du projet d'accord de partenariat économique avec les pays des Caraïbes l'exigence que soient respectées ou acceptées les obligations du traité de coopération dans le domaine des droits de brevet et du traité sur le droit des brevets ainsi que les dispositions sur la propriété intellectuelle contenues dans la directive 2004/48/CE relative au respect des droits de propriété intellectuelle , qui sont très semblables aux dispositions ADPIC + .
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
propriété
Deshalb fordern wir Kommissar Mandelson , der in seinem Schreiben bekräftigt hat , keine TRIPS + - Klauseln aushandeln zu wollen , auf , in dem Entwurf des Wirtschaftspartnerschaftsabkommens mit den Ländern der Karibik die Forderung zur Übernahme bzw . Billigung der Verpflichtungen nach dem Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens , dem Übereinkommen über das Patentrecht und den Bestimmungen zum geistigen Eigentum der Richtlinie 2004/48 zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums zu streichen , denn sie kommen eindeutig TRIPS + - Bestimmungen gleich .
Nous demandons donc à Monsieur le Commissaire Mandelson qui , dans sa lettre , a confirmé ne pas avoir l'intention de négocier de dispositions ADPIC + , de retirer du projet d'accord de partenariat économique avec les pays des Caraïbes l'exigence que soient respectées ou acceptées les obligations du traité de coopération dans le domaine des droits de brevet et du traité sur le droit des brevets ainsi que les dispositions sur la propriété intellectuelle contenues dans la directive 2004/48/CE relative au respect des droits de propriété intellectuelle , qui sont très semblables aux dispositions ADPIC + .
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de propriété intellectuelle
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
propriété intellectuelle
|
des geistigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
intellectuelle
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
intellectuelle
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
propriété intellectuelle
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
propriété intellectuelle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
πνευματικής ιδιοκτησίας
|
geistigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ιδιοκτησίας
Das Recht des geistigen Eigentums muss geachtet werden , und seine Nichtbeachtung muss ernsthafte Konsequenzen nach sich ziehen .
Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας δεν πρέπει να αγνοούνται , και η μη τήρησή τους πρέπει να συνεπάγεται σοβαρές επιπτώσεις .
|
geistigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
πνευματικής
Der Schutz geistigen Eigentums wurde verstärkt , was notwendig war , und unnötige Tierversuche werden verboten .
" προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας ενισχύθηκε , στοιχείο που ήταν απαραίτητο , και οι περιττές δοκιμές σε ζώα απαγορεύθηκαν .
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
πνευματική
Diesbezüglich sind wir der Meinung , dass es im Falle von nationalen Notständen eine gewisse Flexibilität bietet , dass die gegenwärtigen Ansteckungsraten bei HIV/AIDS in bestimmten Ländern einen solchen Notstand darstellen und dass der Schutz des geistigen Eigentums auch aufgehoben werden kann , wenn ein Patent für eine nichtkommerzielle Nutzung mit öffentlichem Charakter erforderlich ist .
Σχετικά , πιστεύουμε ότι υπάρχει ελαστικότητα σε περίπτωση εθνικής έκτακτης ανάγκης , ότι σε ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες , τα τρέχοντα ποσοστά μολύνσεων από τον ιό HIV-AIDS αποτελούν τέτοιου είδους έκτακτη ανάγκη και ότι η πνευματική ιδιοκτησία μπορεί να αρθεί , αν απαιτείται δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για μη εμπορική χρήση δημόσιου χαρακτήρα .
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
πνευματική ιδιοκτησία
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
πνευματικής ιδιοκτησίας
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ιδιοκτησίας
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
πνευματικής
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
διανοητικής ιδιοκτησίας
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
διανοητικής
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Προστασία πνευματικής ιδιοκτησίας
|
Schutz des geistigen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
προστασία της πνευματικής
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
πνευματικής ιδιοκτησίας
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ιδιοκτησίας
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
της πνευματικής ιδιοκτησίας
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
της πνευματικής
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ιδιοκτησίας .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
διανοητικής ιδιοκτησίας
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας
|
Betrifft : Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Θέμα : Προστασία πνευματικής ιδιοκτησίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale
|
geistigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
intellettuale
Es ist eine Richtlinie , die dem Schutz der Urheber dient , die dem Schutz des geistigen Eigentums dient .
Si tratta di una direttiva di tutela dei diritti d'autore e della proprietà intellettuale .
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
proprietà
Wir wollten verhindern , dass sich hinter diesem geistigen Eigentum die Auskunftspflicht verstecken kann .
Volevamo evitare che l'obbligo di informare si nascondesse dietro ai diritti di proprietà intellettuale .
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale .
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
intellettuale
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
intellettuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
della proprietà intellettuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
proprietà
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
della proprietà
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Tutela della proprietà intellettuale
|
Schutz des geistigen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
della proprietà intellettuale
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
della proprietà intellettuale
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
della proprietà
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intellettuale .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale ,
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
intellettuale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma
|
geistigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
intelektuālā
Ich möchte auch noch einmal betonen - bei allen komplizierten Auseinandersetzungen um das Copyright : Für die Produkte des geistigen Eigentums in der digitalen Welt müssen noch die angemessenen politischen Regeln gefunden werden , die einerseits den freien Zugang zum Internet für private Endverbraucher sichern und trotzdem neue Einnahmemöglichkeiten für Künstler schaffen , die die kreativen Inhalte produzieren .
Man vēlreiz jāuzsver - ņemot vērā visus sarežģītos argumentus , kas apvij autortiesības - ka vēl ir jāatrod atbilstīgi politiski noteikumi attiecībā uz intelektuālā īpašuma tiesībām digitālajā pasaulē , lai , no vienas puses , nodrošinātu brīvu pieeju internetam visiem lietotājiem un radītu jaunas ienākumu gūšanas iespējas māksliniekiem , kuri rada kreatīvo saturu , no otras puses .
|
geistigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
īpašuma
Die Angabe der größten Details der genauen Zusammensetzung der Futtermittel ist richtig und verständlich , aber wir dürfen damit nicht die geistigen Eigentumsrechte soweit untergraben , dass sie bedeutungslos werden .
Norādīt maksimāli daudz informācijas par precīzu barības sastāvu ir pareizi un atzīstami , tomēr mēs nedrīkstam tiktāl apdraudēt intelektuālā īpašuma tiesības , ka tās kļūst bezjēdzīgas .
|
geistigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma tiesību
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma tiesības
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
intelektuālā
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
īpašuma
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma tiesību
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma tiesību
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
intelektinės nuosavybės
|
geistigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
intelektinės
Wie sieht es beispielsweise mit unseren Gesetzen zum geistigen Eigentumsrecht und den Patenten aus ?
Pavyzdžiui , kokia yra padėtis mūsų įstatymuose dėl intelektinės nuosavybės ir patentų ?
|
geistigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nuosavybės
Wie sieht es beispielsweise mit unseren Gesetzen zum geistigen Eigentumsrecht und den Patenten aus ?
Pavyzdžiui , kokia yra padėtis mūsų įstatymuose dėl intelektinės nuosavybės ir patentų ?
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intelektinės nuosavybės teisių
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nuosavybės teisių
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
intelektinės nuosavybės
|
des geistigen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
intelektinės nuosavybės
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
intelektinės
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
intelektinės
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nuosavybės
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
intelektinės nuosavybės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
intellectuele
Wir wissen , dass der Verkauf einer gefälschten Uhr einen Verstoß gegen den Schutz geistigen Eigentums bedeutet , wenn aber gefälschte Arzneimittel verkauft werden , bedeutet das eine direktes Risiko für die Gesundheit .
Als iemand vervalste horloges verkoopt , dan is dat een schending van het intellectuele eigendom , maar als iemand vervalste geneesmiddelen verkoopt , dan is dat een regelrechte bedreiging van de volksgezondheid .
|
geistigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
intellectuele-eigendomsrechten
Obwohl die EU mit den USA auf diesen Gebieten in den letzten vier oder fünf Jahren sehr erfolgreich kooperiert hat , glauben wir , dass das ACTA auch diese wichtigen Aspekte des Kampfes gegen Verletzungen des geistigen Eigentumsrechts noch verbessern kann .
Hoewel de EU de afgelopen vier à vijf jaar met veel succes met de VS heeft samengewerkt op deze terreinen , geloven wij dat ACTA ook die belangrijke aspecten van de strijd tegen schendingen van de intellectuele-eigendomsrechten kan verbeteren .
|
geistigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
intellectuele eigendom
|
geistigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
eigendom
Wir wissen , dass der Verkauf einer gefälschten Uhr einen Verstoß gegen den Schutz geistigen Eigentums bedeutet , wenn aber gefälschte Arzneimittel verkauft werden , bedeutet das eine direktes Risiko für die Gesundheit .
Als iemand vervalste horloges verkoopt , dan is dat een schending van het intellectuele eigendom , maar als iemand vervalste geneesmiddelen verkoopt , dan is dat een regelrechte bedreiging van de volksgezondheid .
|
geistigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intellectuele eigendomsrechten
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
intellectuele-eigendomsrechten
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
intellectuele eigendom
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
intellectuele eigendom
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
intellectuele eigendomsrechten
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
eigendom
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
intellectuele
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
intellectuele
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
intellectuele-eigendomsrechten
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
intellectueel eigendom
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
intellectuele eigendom
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
intellectuele
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
intellectuele-eigendomsrechten
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
eigendom
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
własności intelektualnej
|
geistigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
intelektualnej
Die Europäische Union muss den Schutz des geistigen Eigentums verstärken , um unsere Technologie und unser Know-how vor Piraterie und Betrug zu beschützen , insbesondere über den Abschluss von Übereinkommen mit Drittländern .
Unia Europejska musi wzmacniać ochronę własności intelektualnej , by zabezpieczyć naszą technologię i know-how przed piractwem i oszustwami , szczególnie poprzez zawieranie umów z krajami trzecimi .
|
geistigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
praw własności intelektualnej
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
własności intelektualnej .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
własności intelektualnej
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
intelektualnej
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
praw własności intelektualnej
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
własności intelektualnej .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
własności intelektualnej
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
praw własności intelektualnej
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
własności intelektualnej .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
praw własności
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
propriedade intelectual
|
geistigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
intelectual
Es wird zur Senkung der Anzahl der Konflikte führen und , wenn es etwas gibt , dass ich beim Treffen von schwedischen Firmen höre , dann ist es vor allem die Notwendigkeit des Schutzes von Patenten und der Rechte geistigen Eigentums , über die sie verfügen .
Reduzirá o número de conflitos e , se há alguma coisa que eu ouço quando contacto com empresas suecas , é , sobretudo , a necessidade de proteger as patentes e os direitos de propriedade intelectual que detêm .
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
propriedade
Es gibt ganz offensichtlich Meinungsverschiedenheiten über die Rechte des geistigen Eigentums in diesem Plenarsaal .
Existem obviamente nesta Assembleia divergências de opinião acerca dos direitos de propriedade intelectual .
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
propriedade intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
propriedade intelectual
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
propriedade intelectual
|
des geistigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
propriedade intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
propriedade
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
da propriedade intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
propriedade intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
da propriedade intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
propriedade intelectual .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
da propriedade
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intelectual .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de propriedade intelectual
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
intelectuală
Wir benötigen eine Garantie vom Rat und von der Kommission , dass ACTA keine Änderungen des EU-Rechts notwendig machen wird , soweit dies strafrechtliche Maßnahmen bezüglich der Durchsetzung des Rechts des geistigen Eigentums anbelangt .
Avem nevoie de o garanție a Consiliului și a Comisiei că ACTA nu va necesita nicio modificare a legislației UE în ceea ce privește măsurile penale referitoare la punerea în aplicare a drepturilor de proprietate intelectuală .
|
geistigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
proprietate intelectuală
|
geistigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
intelectuale
Wir müssen an dem Grundsatz der Verteidigung des geistigen Eigentums festhalten und gleichzeitig die notwendigen Maßnahmen ergreifen , um das Potenzial und die Kreativität der modernen Technologie freisetzen zu können .
Nu trebuie să renunțăm la temeiul pentru apărarea proprietății intelectuale și , în același timp , trebuie să luăm măsurile necesare pentru a putea să eliberăm potențialul și creativitatea în tehnologia modernă .
|
geistigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de proprietate intelectuală
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
proprietate
Wir benötigen eine Garantie vom Rat und von der Kommission , dass ACTA keine Änderungen des EU-Rechts notwendig machen wird , soweit dies strafrechtliche Maßnahmen bezüglich der Durchsetzung des Rechts des geistigen Eigentums anbelangt .
Avem nevoie de o garanție a Consiliului și a Comisiei că ACTA nu va necesita nicio modificare a legislației UE în ceea ce privește măsurile penale referitoare la punerea în aplicare a drepturilor de proprietate intelectuală .
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
drepturilor de proprietate intelectuală
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
proprietate intelectuală
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
intelectuală
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
intelectuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
proprietăţii intelectuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de proprietate intelectuală
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
intelectuale
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
proprietate intelectuală
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intelectuală
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de proprietate intelectuală
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
proprietăţii intelectuale
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
immateriella
Die Bürger sind sich des Wertes des geistigen Eigentums in der Informationsgesellschaft nicht bewusst und verstehen daher nicht , weshalb Piraterie eine Straftat darstellen soll .
Medborgarna är inte medvetna om de immateriella tillgångarnas värde i informationssamhället och följaktligen förstår de inte varför sådan verksamhet är brottslig .
|
geistigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
immateriella rättigheter
|
geistigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intellektuella
Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hat diesen Aspekt unterstrichen und seine Unterstützung für die Verbesserung des Wettbewerbs und den Schutz der geistigen Eigentumsrechte sowie die Verbesserung der steuerlichen Behandlung des Sektors zum Ausdruck gebracht .
Utskottet för ekonomi och valutafrågor har belyst denna aspekt och uttalat sitt stöd för alla ansträngningar för att förbättra konkurrensen och skyddet av intellektuella äganderätter , och för förbättringar av skattereglerna inom sektorn .
|
geistigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
immaterialrättsliga
Wir sind noch weit entfernt von einer Lösung des Problems des geistigen Eigentums , das weiterhin Thema eines Streits zwischen den Blöcken ist , die sich sowohl ökonomisch als auch politisch unterscheiden .
Vi är fortfarande långt från en lösning på de immaterialrättsliga problemen , som fortsätter att vara en tvistefråga mellan två block som skiljer sig åt , både ekonomiskt och politiskt .
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
immaterialrätten
Wir hielten es für angebracht , über Änderungsanträge weitere Schlußfolgerungen einzubringen , die der Rechtsausschuß nicht berücksichtigt hatte , insbesondere zur Notwendigkeit eines schnellen und effektiven zivilrechtlichen Schutzes der Rechte am geistigen Eigentum sowie von wirksamen , geeigneten und realistischen Rechtsvorschriften im patentrechtlichen Bereich .
Enligt vår mening var det klokt att med hjälp av ändringsförslag godta andra slutsatser , som utskottet för industrifrågor inte hade godkänt , särskilt vad gäller kravet på ett snabbt och effektivt civilrättsligt skydd av immaterialrätten samt nödvändigheten av en effektiv , anpassad och realistisk patentlagstiftning .
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
immateriell äganderätt
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
immateriella rättigheter
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
immateriella
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
immateriella rättigheter
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
immaterialrätten
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
immateriella rättigheter
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
immateriella
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva
|
geistigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
duševného
Wir betonen dabei immer wieder die Rechte am geistigen Eigentum , was eines der Hauptprobleme darstellt , nicht nur im Rahmen des Internethandels , sondern auch in Bezug auf zahlreiche andere Aktivitäten .
Znova opakujem , kladieme dôraz na práva duševného vlastníctva , ktoré predstavujú jeden z najdôležitejších problémov , a to nielen pokiaľ ide o obchodovanie prostredníctvom internetu , ale aj o mnohé iné činnosti .
|
geistigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
práv duševného vlastníctva
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vlastníctva
Wir betonen dabei immer wieder die Rechte am geistigen Eigentum , was eines der Hauptprobleme darstellt , nicht nur im Rahmen des Internethandels , sondern auch in Bezug auf zahlreiche andere Aktivitäten .
Znova opakujem , kladieme dôraz na práva duševného vlastníctva , ktoré predstavujú jeden z najdôležitejších problémov , a to nielen pokiaľ ide o obchodovanie prostredníctvom internetu , ale aj o mnohé iné činnosti .
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva
|
des geistigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
duševného
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vlastníctva
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
práv duševného vlastníctva
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva
|
Schutz des geistigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ochranu duševného vlastníctva
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
práv duševného vlastníctva
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine
|
geistigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
intelektualne
In der Tat bin ich der Auffassung , dass das , was wir jetzt hier beschließen werden , wahrscheinlich ein falsches Signal in Richtung China und Indien bedeuten wird und dass es eigentlich unsere Aufgabe als Europäer wäre , für den Schutz der Rechte am geistigen Eigentum einzutreten .
Prva zadeva avtorske pravice , in sicer , da mora biti Evropa za vzgled na področju varstva pravic intelektualne lastnine , pri čemer se strinjam , da bomo s sprejetjem tega predloga Kitajski in Indiji verjetno poslali napačno sporočilo ter da je naloga Evropejcev varovati pravice glede intelektualne lastnine .
|
geistigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pravic intelektualne lastnine
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine .
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine
|
des geistigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
intelektualne
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pravic intelektualne lastnine
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intelektualne
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lastnine
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pravic intelektualne lastnine
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
propiedad intelectual
|
geistigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
intelectual
Frau Präsidentin ! Ich bin für den neuen Bericht über Europeana verantwortlich und ich bin davon überzeugt , dass wir ein sehr gutes Gleichgewicht finden müssen , um einerseits die geistigen Eigentumsrechte zu respektieren und andererseits all unseren Nutzern den leichten Zugang zu gewähren .
Señora Presidenta , soy responsable del nuevo informe sobre Europeana , y estoy convencida de que debemos encontrar un buen equilibrio para respetar , por un lado , los derechos de propiedad intelectual y , por otro , proporcionar un acceso fácil a todos nuestros usuarios .
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
propiedad
( PT ) Ich habe für den Bericht Caspary gestimmt , da ich der Meinung bin - auch wenn der Bericht nicht vollkommen ist - , dass die meisten Ziele der Sozialdemokraten erreicht wurden , von denen folgende nennenswert sind : Vorrangstellung des Multilateralismus und Abschluss der Doha-Runde , Sonderbehandlung von Ländern mit Entwicklungsproblemen , gegenseitige Anerkennung von Vorschriften , Einhaltung sozialer und umweltpolitischer Mindestnormen , Kampf gegen das derzeitige Dumping , Schutz der Rechte am geistigen Eigentum , Annahme von Verhaltenskodizes und bewährter Methoden durch europäische Unternehmen und verstärkte Einbeziehung des Europäischen Parlaments .
( PT ) He votado a favor del informe Caspary porque , si bien no es perfecto , pienso que se han alcanzado la mayoría de los objetivos socialistas , que eran los siguientes : preferencia por el multilateralismo y la conclusión de la Ronda de Doha , trato especial para países con problemas de desarrollo , reconocimiento mutuo de normas , cumplimiento de las normas mínimas sociales y ambientales , lucha contra el dumping actual , protección de la propiedad intelectual , aprobación de códigos de conducta y buenas prácticas por las empresas europeas y una mayor implicación del Parlamento .
|
geistigen Eigentum |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
propiedad intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
propiedad intelectual
|
des geistigen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
propiedad
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
propiedad intelectual .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la propiedad intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
intelectual .
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Protección de la propiedad intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
propiedad intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
la propiedad intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
propiedad intelectual .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de propiedad intelectual
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
duševního vlastnictví
|
geistigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
duševního
Sie werden sehen , dass wir in diesem Bericht selbstverständlich den Zusammenhang mit den Umwelt - und den Gesundheitsfragen erwähnen - der zweifellos wesentlich ist , wie sich dies im Fall der Generika und des geistigen Eigentums gezeigt hat - , aber auch die Behandlung sozialer Fragen .
Ve zprávě můžete vidět , že v této souvislosti zmiňujeme interakci s otázkami životního prostředí , otázkami zdraví ( tato oblast je zjevně klíčová , to dokazuje i případ generických léků a duševního vlastnictví ) , ale též interakci se sociálními otázkami .
|
geistigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vlastnictví
Sie werden sehen , dass wir in diesem Bericht selbstverständlich den Zusammenhang mit den Umwelt - und den Gesundheitsfragen erwähnen - der zweifellos wesentlich ist , wie sich dies im Fall der Generika und des geistigen Eigentums gezeigt hat - , aber auch die Behandlung sozialer Fragen .
Ve zprávě můžete vidět , že v této souvislosti zmiňujeme interakci s otázkami životního prostředí , otázkami zdraví ( tato oblast je zjevně klíčová , to dokazuje i případ generických léků a duševního vlastnictví ) , ale též interakci se sociálními otázkami .
|
geistigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
práv duševního vlastnictví
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
duševního vlastnictví
|
geistigen Eigentumsrechte |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
duševního vlastnictví
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
duševního
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vlastnictví
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
práv duševního vlastnictví
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
duševního vlastnictví
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
duševního vlastnictví .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vlastnictví
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
geistigen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
szellemi
Für die Futtermittelkennzeichnung und ihre Koordinierung auf Gemeinschaftsebene müssen die Interessen der Verbraucher , die ein Recht darauf haben zu wissen , welches Produkt sie kaufen , ob es sicher ist und wie es sich zusammensetzt , gegen die Interessen und die Rechte der Hersteller auf Schutz ihres geistigen Eigentums abgewogen werden .
A takarmányok címkézéséhez és ennek közösségi szintű koordinációjához elengedhetetlen , hogy összehangoljuk a fogyasztók érdekeit , akiknek joguk van tudni , milyen terméket vásárolnak , hogy az biztonságos-e és miből készült , valamint a gyártók érdekeit , akik óvják azt a jogukat , hogy megvédjék szellemi tulajdonukat .
|
geistigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
geistigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
szellemi tulajdonjogok
|
geistigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tulajdonjogok
Mehr Investitionen in Forschung und Innovation und ein angemessener Schutz des geistigen Eigentums - diese Dinge sind ausschlaggebend für die künftige Entwicklung der Wirtschaft und die Schaffung von Qualitätsarbeitsplätzen .
Nagyobb beruházás a kutatásba és innovációba , a szellemi tulajdonjogok markánsabb védelme - mindez létfontosságú ahhoz , hogy gazdaságunk a jövőben fejlődjön , minőségi munkahelyeket teremtsen .
|
geistigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a szellemi tulajdonjogok
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
szellemi
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
szellemi tulajdon
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
szellemi tulajdonjogok
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
szellemi
|
Häufigkeit
Das Wort geistigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8686. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.91 mal vor.
⋮ | |
8681. | Unterbrechung |
8682. | Administration |
8683. | Job |
8684. | Population |
8685. | geographischen |
8686. | geistigen |
8687. | Japaner |
8688. | Glaube |
8689. | Falter |
8690. | 1765 |
8691. | gegebenenfalls |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sittlichen
- intellektuellen
- geistige
- schöpferischen
- geistiger
- Bewusstseins
- materiellen
- gesellschaftlichen
- moralischen
- Selbstverwirklichung
- Entfaltung
- Lebensführung
- körperlichen
- Ganzheit
- spirituellen
- Willens
- Selbstverständnisses
- menschlichen
- Daseins
- Verständnisses
- Empfindens
- Sittlichkeit
- kulturellen
- Individualität
- Menschseins
- Gefühls
- allumfassenden
- Verinnerlichung
- Charakterbildung
- ethischen
- Wahrnehmung
- sittliche
- Empfindungen
- Selbstbewusstseins
- Selbstentfaltung
- personalen
- Erlebens
- Geisteshaltung
- Anschauung
- Gedächtnisses
- Sinnes
- weltanschaulichen
- Zusammenlebens
- Lebens
- Realitäten
- Religiosität
- moralische
- Individuums
- Seins
- gelebten
- Vervollkommnung
- bewussten
- Wertvorstellungen
- sinnlichen
- schöpferische
- Lebenswirklichkeit
- existenziellen
- Gedanken
- Aufgeschlossenheit
- Moralität
- gedanklichen
- Erleben
- universalen
- Selbsterkenntnis
- Gedankens
- Wollens
- Hervorbringung
- Verstandes
- existentiellen
- Fühlens
- sittlicher
- ästhetischen
- religiösen
- Lebenshaltung
- Universalität
- Triebfeder
- Verständnis
- moralischer
- Geistigkeit
- Handeln
- Zwängen
- Offenheit
- objektiven
- Erkenntnis
- kollektiven
- Unbewussten
- sinnlicher
- Nachdenkens
- Geist
- Grundüberzeugungen
- intellektuelle
- Selbsterhaltung
- Verstehens
- Aneignung
- bewusster
- Geistigen
- Entfremdung
- Humanität
- materiellem
- Empfinden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der geistigen
- geistigen und
- des geistigen
- und geistigen
- geistigen Eigentums
- den geistigen
- die geistigen
- einer geistigen
- geistigen Fähigkeiten
- des geistigen Eigentums
- dem geistigen
- zur geistigen
- geistigen Behinderung
- geistigen Welt
- geistigen Lebens
- der geistigen und
- der geistigen Welt
- einer geistigen Behinderung
- des geistigen und
- des geistigen Lebens
- geistigen und körperlichen
- geistigen und öffentlichen
- geistigen und kulturellen
- die geistigen und
- Schutz geistigen Eigentums
- geistigen und politischen
- geistigen und materiellen
- die geistigen Fähigkeiten
- geistigen und künstlerischen
- und geistigen Fähigkeiten
- geistigen und weltanschaulichen
- gesamten geistigen und
- den geistigen und
- geistigen und sozialen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡaɪ̯stɪgən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- kugelförmigen
- lustigen
- großflächigen
- krautigen
- glaubwürdigen
- hartnäckigen
- fälligen
- kurzlebigen
- langlebigen
- merkwürdigen
- gehörigen
- alleinigen
- günstigen
- mehrtägigen
- ganzjährigen
- fähigen
- gebürtigen
- gewalttätigen
- grundständigen
- riesigen
- zeitweiligen
- freiwilligen
- achtjährigen
- beidseitigen
- gebirgigen
- gewaltigen
- gleichzeitigen
- langwierigen
- mehrjährigen
- vielseitigen
- gegenseitigen
- hochwertigen
- abhängigen
- gegenwärtigen
- gängigen
- neuartigen
- kurzfristigen
- heftigen
- keilförmigen
- strittigen
- gasförmigen
- geselligen
- kostenpflichtigen
- fremdsprachigen
- hiesigen
- funktionsfähigen
- bösartigen
- ausgiebigen
- jährigen
- adligen
- großartigen
- klebrigen
- vorsichtigen
- glockenförmigen
- sonnigen
- gleichmäßigen
- allgegenwärtigen
- sorgfältigen
- allmächtigen
- mehrmonatigen
- fragwürdigen
- mehrmaligen
- übrigen
- lebendigen
- vorzeitigen
- geringfügigen
- aufwendigen
- kegelförmigen
- beliebigen
- unabhängigen
- unauffälligen
- gleichwertigen
- kreisförmigen
- Wirren
- Bäckereien
- Creglingen
- voranzubringen
- Laien
- kündigen
- bezwingen
- analogen
- bestätigen
- bedingen
- Haien
- Brillen
- springen
- freien
- Sitzreihen
- verwirklichen
- vorigen
- Musikerinnen
- vergingen
- erzwingen
- kippen
- übereinstimmen
- klingen
- Reedereien
- Gewinnen
- Blitzen
- Baureihen
Unterwörter
Worttrennung
geis-ti-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- schöngeistigen
- freigeistigen
- seelisch-geistigen
- zeitgeistigen
- Freigeistigen
- vergeistigen
- neugeistigen
- feingeistigen
- kleingeistigen
- religiös-geistigen
- weingeistigen
- psychisch-geistigen
- emotional-geistigen
- hochgeistigen
- politisch-geistigen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Historiker |
|
|
Historiker |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Medizin |
|
|
Roman |
|
|
Pädagogik |
|
|
Publizist |
|
|
Iran |
|
|
Staat |
|
|
NSDAP |
|