Aufklärung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Aufklärungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Auf-klä-rung |
Nominativ |
die Aufklärung |
die Aufklärungen |
---|---|---|
Dativ |
der Aufklärung |
der Aufklärungen |
Genitiv |
der Aufklärung |
den Aufklärungen |
Akkusativ |
die Aufklärung |
die Aufklärungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (2)
- Englisch (7)
- Estnisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Monaten Aufklärung wünschen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
искаме уточнения през
|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Чакаме обяснение
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Чакаме обяснение .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
oplysning
Zweitens : Das Parlament hat verlangt , daß den Massenmedien und der Aufklärung durch die Massenmedien ein besonderes Gewicht beigemessen wird .
For det andet : Parlamentet har krævet , at der lægges speciel vægt på massemedierne og oplysning via massemedierne .
|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi venter på en forklaring
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
clarification
Auch hierzu bedarf ich der Aufklärung seitens unseres Berichterstatters .
On this point , too , I need clarification from our rapporteur .
|
Aufklärung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
information
Es muss vollkommen klar sein , dass die Rechte des Patienten an oberster Stelle stehen , dass das wichtigste dieser Rechte eine vollständige Aufklärung über den jeweiligen persönlichen Gesundheitszustand , die Möglichkeiten der Gesundheitsversorgung und Langzeitpflege sowie die Qualität der einzelnen am Markt angebotenen Dienstleistungen ist .
It should be made absolutely clear that patients ’ rights are paramount and first and foremost among them is the right to information on their state of health , on the possibilities available to them in terms of health care and long-term care and on the level of quality of the care offered on the market by individual providers .
|
Aufklärung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
intelligence
Wir müssen verstehen , dass die Rolle der Institutionen der EU darauf gerichtet sein muss , was wir zur Bekämpfung dieser Organisation hauptsächlich benötigen , nämlich Aufklärung und Information .
We have to understand that the role of the EU 's institutions should be establishing what we fundamentally need in order to fight this organisation , which is intelligence and information .
|
Aufklärung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
education
Man kann demnach auch versuchen , das Problem durch Vorsorgemaßnahmen , Aufklärung und Erziehung sowie durch die Nutzung des praktischen Wissens in den örtlichen Gemeinschaften zu lösen , und nicht nur , indem Dutzende von Mitteln zu unerschwinglichen Preisen auf den Markt gebracht werden .
It is therefore also through policies of prevention , information and education and by relying on the practical knowledge present in local communities that attempts might be made to solve the problem and not merely through putting dozens of substances on the market at prohibitive prices .
|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We await an explanation
|
Ich bitte Sie um Aufklärung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
I ask for your clarification
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
We await an explanation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Me ootame selgitust
|
Aufklärung und Schulung junger Verbraucher |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Noorte tarbijate teavitamine ja harimine
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Me ootame selgitust .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Odotamme selitystä
|
Ich bitte Sie um Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pyydän teiltä täsmennystä
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Odotamme selitystä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sensibilisation
Das gesellschaftliche Bewusstsein und die öffentliche Meinung spielen eine sehr große Rolle , deswegen muss auch die permanente Aufklärung ein zentrales Anliegen sein .
La conscience sociale et l'opinion publique jouent un rôle décisif , c'est pourquoi il est essentiel de poursuivre la sensibilisation .
|
Aufklärung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
éclaircissements
Dem entstandenen Elend der Bürger muß unser Augenmerk gelten , und die Aufklärung tut not .
Il importe d'accorder notre attention à la misère occasionnée aux citoyens et de trouver des éclaircissements .
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Nous attendons une explication .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Περιμένουμε μια εξήγηση
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Περιμένουμε μια εξήγηση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sensibilizzazione
Es gehört aber auch Information , Aufklärung und Bewusstseinsbildung der Menschen dazu , und das sind die Knackpunkte , die Kernpunkte .
E ' nondimeno necessario condurre campagne di informazione e di sensibilizzazione dei cittadini , e questo costituisce un aspetto cruciale .
|
Aufklärung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
chiarimento
Abschließend bitte ich die Kommission um Aufklärung in bezug auf den vorgeschlagenen Ziel-1-Übergangsstatus .
Infine , vorrei un chiarimento dalla Commissione riguardo al periodo di transizione proposto per l'obiettivo 1 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mēs gaidām paskaidrojumu
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Mēs gaidām paskaidrojumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
švietimo
Armut , Arbeitslosigkeit , mangelnde Zukunftsaussichten für junge Leute , der Mangel an präzisen Informationen über die verbundenen Gefahren und das Fehlen von grundlegender Aufklärung gehören zu den Faktoren , die erheblich zur Gefährdung der potenziellen Opfer beitragen .
Skurdas , prarastos darbo vietos , galimybių jauniems žmonėms nebuvimas , aiškios informacijos apie susijusius pavojus trūkumas ir netgi minimalaus lytinio švietimo stoka - tai keletas veiksnių , darančių didelę įtaką pažeidžiamai galimų aukų padėčiai .
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Laukiame paaiškinimo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Nur durch lückenlose Aufklärung , durch Feststellung von Verantwortungen und durch das Ziehen der notwendigen politischen Konsequenzen kann es uns gelingen , das beschädigte Vertrauen der Bürger wiederherzustellen .
Alleen door volledige voorlichting , door het vaststellen van verantwoordelijkheden en door het trekken van de noodzakelijke politieke consequenties kunnen we erin slagen het geschade vertrouwen van de burgers weer te herstellen .
|
Aufklärung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
opheldering
Die Europäische Union muß alles tun , was in ihrer Macht steht und die notwendige öffentliche Aufklärung verlangen , um das Verschulden der birmanesischen Behörden festzustellen , die auch weiterhin eine Politik der Repression und Verletzung der Menschenrechte gegenüber allen oppositionellen Kräften betreiben .
De Europese Unie moet alle mogelijke stappen doen en officieel om de nodige opheldering verzoeken om de verantwoordelijkheid van de Birmaanse autoriteiten te kunnen aantonen ; deze blijven hun beleid van repressie en schending van de mensenrechten ten aanzien van elke oppositie voortzetten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
und Aufklärung für |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
informowanie i edukacja kobiet
|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oczekujemy na wyjaśnienie
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Oczekujemy na wyjaśnienie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
esclarecimento
Nur durch fundierte Aufklärung können wir Hysterie abbauen und den neuen Lebensmitteln den Weg auf den europäischen Markt ebnen .
Só mediante um esclarecimento bem fundamentado é que poderemos pôr fim à histeria e facilitar aos novos alimentos o acesso ao mercado europeu .
|
Aufklärung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
educação
Information , Aufklärung und Gesundheitserziehung spielen im Kampf gegen den übermäßigen Alkoholkonsum durch Minderjährige eine entscheidende Rolle . Ebenso wichtig sind eine Gesundheitserziehung , die sich an Kinder , Eltern , Lehrer und Betreuer wendet , eine bessere Kennzeichnung alkoholischer Produkte sowie ein sektorübergreifender Ansatz in der Jugendpolitik .
A promoção da informação , da educação e da saúde revestem-se de importância crítica na luta contra o consumo excessivo de álcool dos menores , bem como políticas de promoção da saúde dirigidas às crianças , aos pais , aos professores e a outros profissionais que lidam com crianças , uma rotulagem mais clara das bebidas alcoólicas e a integração das políticas relacionadas com os adolescentes .
|
Aufklärung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
informação
Information , Aufklärung und Gesundheitserziehung spielen im Kampf gegen den übermäßigen Alkoholkonsum durch Minderjährige eine entscheidende Rolle . Ebenso wichtig sind eine Gesundheitserziehung , die sich an Kinder , Eltern , Lehrer und Betreuer wendet , eine bessere Kennzeichnung alkoholischer Produkte sowie ein sektorübergreifender Ansatz in der Jugendpolitik .
A promoção da informação , da educação e da saúde revestem-se de importância crítica na luta contra o consumo excessivo de álcool dos menores , bem como políticas de promoção da saúde dirigidas às crianças , aos pais , aos professores e a outros profissionais que lidam com crianças , uma rotulagem mais clara das bebidas alcoólicas e a integração das políticas relacionadas com os adolescentes .
|
Ich bitte Sie um Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Solicito um esclarecimento
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Aguardamos uma explicação .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aşteptăm o explicaţie
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Aşteptăm o explicaţie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
upplysning
Wir sollten unsere ohnehin beschränkten Mittel jedoch auf das konzentrieren , was wir politisch und wirtschaftlich für vorrangig halten , und das ist das Schaffen von Verbrauchervertrauen durch Aufklärung über die Herkunft von Rindfleisch .
Vi bör dock koncentrera våra hur som helst begränsade medel på det som vi politiskt och ekonomiskt anser har företräde , och det är skapandet av konsumentförtroende genom upplysning om nötköttets ursprung .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Stále čakáme na vysvetlenie
|
Aufklärung und Schulung junger Verbraucher |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Informovanie a vzdelávanie mladých spotrebiteľov
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Stále čakáme na vysvetlenie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pričakujemo pojasnilo
|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pričakujemo pojasnilo
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Pričakujemo pojasnilo .
|
Information und Aufklärung für Frauen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
informacije in izobraževanje za ženske
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
aclarar
Die Opfer haben uns Tipps zur Aufklärung gegeben , sind aber nicht bereit , vor Gericht auszusagen , und so reicht es leider nicht zu einer Verurteilung .
Las víctimas nos han dado pistas para aclarar los hechos , pero no están dispuestas a comparecer ante los tribunales y , en consecuencia , estos indicios lamentablemente no son suficientes para dictar condena .
|
Aufklärung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sensibilización
Die Dienststellen der Kommission haben den Entwurf eines Arbeitspapiers vorgelegt , das die Maßnahmen zur Bekämpfung der Armut verstärkt in den Mittelpunkt der Entwicklungspolitik der Europäischen Kommission rücken soll . Gleichzeitig werden für die entsprechenden Mitarbeiter der Kommission Ausbildungsmaßnahmen zur Aufklärung auf diesem Gebiet angeboten .
Se ha redactado un documento de trabajo de los servicios de la Comisión sobre las medidas adoptadas y proyectadas para contribuir a que la política de desarrollo de la CE se centre en la pobreza y se ha ofrecido formación en materia de sensibilización sobre la pobreza al personal de la Comisión que se ocupa del desarrollo .
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Esperamos una explicación .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Aufklärung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
informovanosti
Im Lichte der immer besseren Aufklärung der europäischen Bevölkerung in Gesundheitsfragen und der sehr hohen europäischen Schutzstandards im Umwelt - und Gesundheitsbereich geht es nicht an , dass in Europas Produktionsstätten immer noch krebserregende Stoffe im Umlauf sind .
Vzhledem ke zvýšené informovanosti Evropanů o zdravotních otázkách a velmi vysoké úrovni ochrany životního prostředí a zdraví v Evropě je nepřijatelné , že jsou v Evropě ještě stále v oběhu karcinogenní látky .
|
Wir erwarten hier Aufklärung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Očekáváme vysvětlení
|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Očekáváme vysvětlení .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Wir erwarten hier Aufklärung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Várjuk a magyarázatot .
|
Häufigkeit
Das Wort Aufklärung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3941. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 19.08 mal vor.
⋮ | |
3936. | wählte |
3937. | rasch |
3938. | Steiermark |
3939. | Prof. |
3940. | rot |
3941. | Aufklärung |
3942. | Kanal |
3943. | Jeder |
3944. | verstanden |
3945. | ausgestellt |
3946. | regionalen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- aufklärerischen
- Empfindsamkeit
- Instrumentalisierung
- Rechtfertigung
- kritischer
- Disziplinierung
- geistigen
- Überwindung
- moralischen
- Idealismus
- Ideen
- Polemik
- Vernunft
- Abwendung
- Absolutismus
- Problematik
- Toleranz
- Relativierung
- Liberalismus
- Staatstheorie
- Hinterfragung
- Herausbildung
- Moral
- Atheismus
- Aneignung
- philosophischer
- moralische
- Aufdeckung
- Selbstverständnisses
- Terrorismus
- Kritik
- Selbstverständnis
- Aktualität
- kritischen
- Sittlichkeit
- ethischen
- Utopie
- gesellschaftlichen
- militärischer
- Erkenntnis
- Infragestellung
- moralischer
- Debatte
- intellektuellen
- intellektuelle
- kritische
- sittlichen
- Diskussion
- Verständnis
- Grundhaltung
- Programmatik
- Legitimation
- Terrorismusbekämpfung
- Praktiken
- intellektueller
- Wahrheitsfindung
- Popularisierung
- Durchdringung
- radikaler
- Selbstdarstellung
- Handeln
- Positivismus
- Phänomenologie
- Wirkungsmöglichkeiten
- Mentalität
- gesellschaftlicher
- Rechtsstaats
- gelebten
- Deutungshoheit
- Terrorbekämpfung
- Hinwendung
- bewusster
- Bildung
- Massenmedien
- Nachrichtendienste
- Lebenswirklichkeit
- Bürokratie
- gesellschaftliche
- argumentative
- Erörterung
- Überzeugung
- Infragestellen
- plädiert
- Vervollkommnung
- kritisches
- Bürokratisierung
- Bildungsideal
- Friedenssicherung
- Kriminalität
- Idealen
- Kontinuität
- Selbstbewusstseins
- Pathologisierung
- Untermauerung
- Verinnerlichung
- Aufgeschlossenheit
- Enttabuisierung
- Konzeptionen
- Lebensführung
- kommunikativen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Aufklärung
- Aufklärung und
- die Aufklärung
- Aufklärung der
- zur Aufklärung
- Aufklärung des
- und Aufklärung
- der Aufklärung und
- Aufklärung von
- Aufklärung über
- gesundheitliche Aufklärung
- die Aufklärung der
- gesundheitliche Aufklärung ( BZgA )
- zur Aufklärung der
- der Aufklärung der
- der Aufklärung des
- der Aufklärung von
- Aufklärung und der
- Aufklärung über die
- zur Aufklärung des
- die Aufklärung des
- Aufklärung , die
- der Aufklärung und der
- zwischen Aufklärung und
- Aufklärung und Kritik
- zur Aufklärung und
- Aufklärung der Bevölkerung
- zur Aufklärung von
- die Aufklärung und
- die Aufklärung von
- die Aufklärung über
- Aufklärung des Falles
- Aufklärung ( BZgA
- der Aufklärung über
- Hauptverwaltung Aufklärung
- Aufklärung ,
- der Aufklärung , die
- Aufklärung von Verbrechen
- Die Aufklärung der
- Aufklärung des Falls
- Aufklärung ( HVA
- Aufklärung von Straftaten
- Aufklärung über das
- Aufklärung über den
- und Aufklärung der
- Hauptverwaltung Aufklärung des
- zur Aufklärung über
- Aufklärung des Patienten
- Aufklärung der Bevölkerung über
- die Aufklärung der Bevölkerung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯fˌklɛːʀuŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
Unterwörter
Worttrennung
Auf-klä-rung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Auf
klärung
Abgeleitete Wörter
- Aufklärungseinheit
- Aufklärungsdrohne
- Aufklärungseinsätze
- AIDS-Aufklärung
- DDR-Aufklärung
- Aufklärungsturm
- Aufklärungseinsatz
- Aufklärungsradar
- Aufklärungstrupp
- Aids-Aufklärung
- Aufklärungseinsätzen
- Aufklärungsverband
- Aufklärungsposten
- Aufklärungseinrichtungen
- ABC-Aufklärung
- C-Aufklärung
- Aufklärungsamt
- Aufklärungstürme
- Gefechtsfeld-Aufklärung
- Gegen-Aufklärung
- Ultra-Aufklärung
- Aufklärungsorgan
- Aufklärungschiffe
- SIGINT-Aufklärung
- Aufklärungstürmen
- Aufklärung-Abteilung
- Aufklärungsangebote
- US-Aufklärung
- ELINT-Aufklärung
- Echtzeit-Aufklärung
- Aufklärungtaffel
- HIV-Aufklärung
- Holocaust-Aufklärung
- Foto-Aufklärung
- Funk-Aufklärung
- Aufklärungkomponente
- Aufklärungspods
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Gerd Dudenhöffer | Stefans Aufklärung |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosoph |
|
|
Philosoph |
|
|
Philosoph |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Film |
|
|
Freistadt |
|
|
Theologe |
|
|
Medizin |
|
|
Familienname |
|
|
Literatur |
|
|
General |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Deutschland |
|
|
Paris |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Chemie |
|
|
Uruguay |
|