Geiste
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (2)
- Englisch (7)
- Estnisch (2)
- Finnisch (8)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (9)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
духа
Herr Präsident ! Ich spreche als Berichterstatter zur Verordnung Nr . 1049/2001 , die den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten regelt , und im Geiste der Offenheit und Transparenz , von dem diese Verordnung durchdrungen ist , begrüße ich die Vereinbarung .
( EN ) Г-н председател , вземам думата като докладчик по Регламент № 1049/2001 относно публичния достъп до документи и , в духа на откритостта и прозрачността , заложен в регламента , аз приветствам договореността .
|
Geiste |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
дух
Die interessierten Parteien müssen bilaterale Probleme im Geiste gutnachbarschaftlicher Beziehungen lösen .
Засегнатите страни трябва да решат двустранните спорове в дух на добросъседство .
|
im Geiste |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
в духа
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
ånd
Aus diesem Grund war es völlig angebracht , im Geiste des Subsidiaritätsprinzips zu handeln .
Det var derfor helt korrekt at handle i nærhedsprincippets ånd .
|
im Geiste |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ånd
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
spirit
Vor der italienischen Ratspräsidentschaft liegen äußerst schwierige Aufgaben , und wir sind sicher , dass sie im Geiste der Zusammenarbeit , die sie mit den anderen Institutionen und mit den Mitgliedern dieses vom Volke gewählten Parlaments fördern wird , dem Einigungsprozess Europas und der Rolle der Union in der Welt einen neuen Impuls verleihen wird .
The Italian Presidency has some extremely arduous tasks ahead of it and we are confident that , in the spirit of cooperation that it will foster with the other European institutions , with the Members of the European Parliament , the elected representatives of the people , it will give fresh impetus to the process of unifying Europe and to Europe 's role in the world .
|
Geiste |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
spirit of
|
Geiste |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a spirit
|
im Geiste |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
spirit of
|
im Geiste |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
spirit
|
im Geiste |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
a spirit
|
im Geiste der |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
spirit of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
vaimus
In schwierigen Zeiten und aufgrund unseres komplexen politischen Modells , müssen wir jetzt mehr als je zuvor in einem positiven , konstruktiven und vereinten Geiste zusammenarbeiten , um mit Europa Fortschritte zu erzielen .
Rasketel aegadel ja meie poliitilise mudeli keerukust arvestades peame me nüüd rohkem kui kunagi varem töötama positiivses , konstruktiivses ja ühises vaimus , kui tahame Euroopa edasiminekut näha .
|
im Geiste |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
vaimus
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
hengessä
Dazu wurde bereits viel gesagt , und ich fordere den Rat erneut auf , im Geiste der Verfassung zu handeln und das Europäische Parlament nicht zu ignorieren .
Siitä on puhuttu jo paljon , ja tässäkin yhteydessä kehotan neuvostoa toimimaan perustuslain hengessä ja ottamaan Euroopan parlamentin huomioon .
|
Geiste |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hengessä .
|
Geiste |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
henki
Ich glaube , dass die Lösung im Geiste der Verfassung gefunden werden muss . Was ist der Geist der Verfassung ?
Mielestäni ratkaisu pitää löytää perustuslain hengessä , mutta mikä on perustuslain henki ?
|
diesem Geiste |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tässä hengessä
|
Geiste der |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
hengessä
|
im Geiste |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
hengessä
|
im Geiste |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hengessä .
|
im Geiste des |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
hengessä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
esprit
Sie wissen sehr gut , dass , wenn ich in den Verhandlungen über das Schlussdokument zu einem Zugeständnis bereit war , dies im Geiste des Konsenses geschah und nicht , weil ich keine breite Mehrheit zur Unterstützung der von uns vertretenen Positionen fand .
Vous savez parfaitement que , si j’ étais prêt à faire une concession lors des négociations relatives au document final , c ’ était par esprit de consensus , et non par manque de majorité confortable pour soutenir les positions que nous avons adoptées .
|
Geiste |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dans un esprit
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
πνεύμα
Wir berücksichtigen - in diesem Geiste der Partnerschaft - die Entwicklungsziele und die Zwänge für unsere Partner .
Λαμβάνουμε υπόψη , σε αυτό το πνεύμα συνεργασίας , τους αναπτυξιακούς στόχους και τους περιορισμούς για τους εταίρους μας .
|
Geiste |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
στο πνεύμα
|
im Geiste |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
πνεύμα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
spirito
In diesem konstruktiven Geiste wollen wir auch im Zuge der heutigen Debatte eine offene Diskussion über Lösungsmöglichkeiten für die gemeinsamen wirtschaftlichen und sozialen Probleme unserer Europäischen Union und über die wichtige Rolle , die Sie , die Volksvertreter , hier einnehmen .
In questo spirito costruttivo , vogliamo che la discussione di oggi preveda anche un dibattito aperto sulle possibili soluzioni per i problemi economici e sociali comuni all ’ intera Unione europea e sull ’ importante ruolo svolto da voi parlamentari , quali rappresentanti dei cittadini .
|
Geiste |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nello spirito
|
Geiste |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
spirito di
|
Geiste |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stesso spirito
|
Im Geiste |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Nello spirito
|
im Geiste |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
nello spirito
|
im Geiste |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
spirito
|
im Geiste |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uno spirito
|
im Geiste |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
spirito di
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
garā
Bilaterale Fragen müssen von den betroffenen Parteien im Geiste gutnachbarschaftlicher Beziehungen und unter Berücksichtigung der Interessen der EU insgesamt gelöst werden .
Iesaistītajām pusēm divpusējie strīdīgie jautājumi ir jāatrisina labu kaimiņattiecību garā un ņemot vērā ES vispārējās intereses .
|
im Geiste |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
garā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
dvasia
Aus diesem Grund war es völlig angebracht , im Geiste des Subsidiaritätsprinzips zu handeln .
Todėl visiškai tinka veikti subsidiarumo principo dvasia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
geest
Dabei ist aus meiner Sicht völlig klar , die Zustimmung des Parlaments vor den Wahlen erfolgt nach den Maastrichter Spielregeln , aber politisch bindet und verpflichtet sie uns bereits im Geiste von Amsterdam .
In dat verband is het voor mij overduidelijk dat , vóór de verkiezingen , de instemming van het Parlement volgens de Maastricht-spelregels verloopt , maar dat ze ons , in de geest van Amsterdam , politiek gezien reeds bindt .
|
Geiste |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
geest van
|
Geiste |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sfeer
Fünftens , der dreiseitige Dialog zwischen Kroatien , Italien und Slowenien muss in dem guten Geiste fortgeführt werden , der ihn derzeit umgibt , damit alle Meinungsverschiedenheiten und offenen Fragen gelöst werden können .
Vijfde punt : de tripartiete dialoog tussen Kroatië , Italië en Slovenië . De goede sfeer waarin deze tot nu toe plaatsvond moet worden voortgezet en alle geschillen en problemen moeten worden opgelost .
|
im Geiste |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
geest van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
duchu
Im Geiste Ihres Berichts , sehr verehrte Frau Kósáné Kovács , wird die Kommission die soziale Eingliederung der Roma durch den verstärkten Schutz der Rechte aller Roma , insbesondere von Frauen und Kindern , und durch die Berücksichtigung der Probleme der Roma im Rahmen der politischen Koordinierung auf europäischer Ebene auch weiterhin unterstützen . Dabei geht es insbesondere um die Bereiche Beschäftigung und soziale Eingliederung durch eine gezieltere Nutzung der Mittel aus den Strukturfonds und dem Europäischen Sozialfonds und um eine Stärkung der institutionellen Kapazitäten der Bürgergesellschaft der Roma .
W duchu pani sprawozdania , pani poseł Kovács , Komisja Europejska będzie kontynuować wspieranie integracji społecznej Romów poprzez ochronę indywidualnych praw wszystkich Romów , w szczególności kobiet i dzieci , uwzględniając problemy Romów w ramach koordynacji polityki na szczeblu europejskim , zwłaszcza w zakresie zatrudnienia i integracji społecznej , poprzez bardziej aktywne wdrażanie funduszy strukturalnych i Europejskiego Funduszu Społecznego , i wreszcie , poprzez wzmocnienie potencjału instytucjonalnego społeczeństwa obywatelskiego Romów .
|
Geiste |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
duchem
Abschließend möchte ich die Kommission und die Mitgliedstaaten noch ersuchen , sobald der Vertrag unterzeichnet ist , im Geiste des neuen Vertrages zu handeln und das Europäische Parlament als Teil der Legislativbehörde in Fragen der Justiz und des Inneren vollständig einzubeziehen und ganz schnell die demokratische Lücke zu schließen , mit der wir so lange leben mussten .
Wreszcie chciałabym zaapelować do Komisji Europejskiej i państw członkowskich o rozważenie , niezwłocznie po podpisaniu Traktatu , działając zgodnie z duchem nowego Traktatu i angażując Parlament Europejski jako pełnego współ-prawodawcę w sprawach wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych , szybko likwidując lukę demokratyczną , z którą żyliśmy tak długo .
|
Geiste |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
w duchu
|
im Geiste |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
w duchu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
espírito
Bei der Arbeit im Ausschuss für Wirtschaft und Währung sind wir im Geiste einer ausgezeichneten Kooperation vorangekommen . Der Dank gilt hierbei insbesondere der positiven Haltung des Berichterstatters , aber auch dem Rat , denn wir haben gesehen , dass es um einen Bereich geht , der eng mit der Finanzkrise verquickt ist , und wir dringend zeitgemäße und angemessene Antworten bieten müssten .
O trabalho na Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários desenvolveu-se num espírito de excelente cooperação devido à atitude positiva do relator , a quem não me canso de agradecer , e do Conselho , talvez porque tenhamos percebido que estávamos a aflorar uma área que está intimamente ligada à crise financeira e que necessitávamos urgentemente de encontrar algumas respostas oportunas e adequadas .
|
Geiste |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
no espírito
|
im Geiste |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
espírito
|
im Geiste |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
no espírito
|
im Geiste |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
num espírito de
|
im Geiste |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
num espírito
|
im Geiste des |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
no espírito
|
im Geiste der |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
num espírito
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
spiritul
Wir wollen , wie es der Vertrag vorsieht , in Fragen der Haushaltsordnung und des Personalstatuts mitentscheiden , im Geiste des ganzheitlichen EAD , nicht eines zerrissenen EAD .
Avem intenţia de a codecide , aşa cum prevede tratatul , asupra reglementărilor financiare şi de personal , în spiritul unui SEAE integru , nu dezbinat .
|
Geiste |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
spirit
In der Tat waren wir ganz nah an einer Einigung , und ich möchte allen danken , die in diesem Geiste , im Geiste einer echten europäischen Kompromissbereitschaft , gearbeitet haben .
De fapt , am fost foarte aproape de un acord și aș dori să le mulțumesc tuturor celor care au lucrat în acest spirit , un adevărat spirit european al compromisului .
|
im Geiste |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
în spiritul
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
anda
Es ist zu hoffen , dass das neue Doppelgespann Putin-Medwedew im Geiste echter Gesprächsbereitschaft mit der europäischen Union kommt und nicht in der Hoffnung , dass das " Nein " der Iren das Ende der gemeinsamen Haltung der 27 Mitgliedstaaten gegenüber Russland bedeutet .
Låt oss hoppas att den nya dubbla konstellationen Putin-Medvedev kommer att uppvisa en anda av försoning med Europeiska unionen och att nejet i Irland inte kommer att innebära slutet för EU : s gemensamma front med 27 medlemsstater mot Ryssland .
|
Geiste |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
andan
In diesem Geiste wurde vor mehr als 20 Jahren zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission ein Dialog über die einzelstaatlichen Bedingungen für die Aufteilung dieser Quoten aufgenommen .
Det är i den andan som en dialog har etablerats sedan mer än tjugo år tillbaka mellan medlemsstaterna och kommissionen om de nationella villkoren för fördelning av fiskekvoterna .
|
Geiste Monnets |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Monnets anda
|
im Geiste |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
anda
|
im Geiste |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
en anda av
|
im Geiste |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
i en anda av
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
duchu
In diesem Geiste fordere ich Sie auf , die vor uns liegenden Aufgaben in Kameradschaft anzugehen " .
V tomto duchu , v duchu priateľstva , vás vyzývam plniť úlohy , ktoré sú pred nami . "
|
Geiste |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
v duchu
|
Geiste Großungarns |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
presiaknutá duchom veľkomaďarstva
|
im Geiste |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
v duchu
|
im Geiste |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
duchu
|
und im Geiste |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
a v duchu
|
im Geiste des |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
v duchu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
duhu
Die Kommission kann jedoch im Geiste der Kompromissbereitschaft die vorgeschlagenen zusätzlichen Verdeutlichungen akzeptieren .
Vendar pa lahko komisija v duhu kompromisa sprejme dodatna predlagana pojasnila .
|
Geiste |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
v duhu
|
im Geiste |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
v duhu
|
im Geiste der |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
v duhu
|
im Geiste des |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
v duhu
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
espíritu
Das sollte in dem Geiste geschehen , in dem wir mit der palästinensischen Autonomiebehörde bisher zusammengearbeitet haben .
Esto debería hacerse con el mismo espíritu con el que hemos cooperado con la Autoridad Palestina en el pasado .
|
Geiste |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
un espíritu
|
im Geiste |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
espíritu
|
im Geiste |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
espíritu de
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
duchu
Wir hoffen , in unsere Verhandlungen mit der ASEAN ökologische und soziale Aspekte einbeziehen zu können , und wir werden das im Geiste der Zusammenarbeit tun .
Do našich jednání s ASEAN bychom chtěli začlenit sociální hlediska a hlediska životního prostředí a učiníme tak v duchu spolupráce .
|
Geiste |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
v duchu
|
im Geiste |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
v duchu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Geiste |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
szellemében
Bei der Arbeit im Ausschuss für Wirtschaft und Währung sind wir im Geiste einer ausgezeichneten Kooperation vorangekommen . Der Dank gilt hierbei insbesondere der positiven Haltung des Berichterstatters , aber auch dem Rat , denn wir haben gesehen , dass es um einen Bereich geht , der eng mit der Finanzkrise verquickt ist , und wir dringend zeitgemäße und angemessene Antworten bieten müssten .
A Gazdasági és Monetáris Bizottságban a munka a kiváló együttműködés szellemében folyt , ami az előadó - akinek nem tudok eléggé köszönetet mondani - és a Tanács kedvező hozzáállásának tulajdonítható , talán azért , mert felfogtuk , hogy olyan területet érintünk , amely szorosan kapcsolódik a pénzügyi válsághoz , és sürgős szükség van arra , hogy időben is megfelelő válaszokat találjunk .
|
Geiste |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jegyében
Ich hoffe , das Treffen kann bald stattfinden , und zwar wieder in dem Geiste , den Dialog offen zu halten .
Remélem , hogy hamarosan sor kerülhet egy találkozóra - ismét csak annak jegyében , hogy próbáljuk nyitva tartani a párbeszéd lehetőségét .
|
im Geiste |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
szellemében
|
Häufigkeit
Das Wort Geiste hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28291. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.93 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gedanken
- aufklärerischen
- wahrhaft
- Grundgedanken
- Menschenliebe
- Patriotismus
- Schöpfers
- Volke
- Barmherzigkeit
- Gedankenwelt
- Selbstgefühl
- wahrhafte
- geistige
- Brüderlichkeit
- lebendigen
- Denkungsart
- Denken
- Lebensprinzip
- schöpferisches
- Übermenschen
- Freiheit
- Besinnung
- Lebendigen
- Menschentum
- programmatisches
- Heimatliebe
- Erweckung
- aufgeklärten
- heilsamen
- Wesen
- geschehe
- Verwirklichung
- Neugeburt
- wahrhaften
- Diktum
- Nützlichen
- Idealbild
- freigeistigen
- Wesens
- unvergänglichen
- reinsten
- göttlichem
- sittlich
- Mitleids
- aufgeklärte
- Selbstverständnisses
- Vaterlandsliebe
- Glückseligkeit
- Gewissens
- Gegenbild
- Gesinnungen
- denkenden
- Entzweiung
- Wollen
- Verächter
- Hingabe
- bewußte
- Wiedererweckung
- Läuterung
- Lebenseinstellung
- Redlichkeit
- Zeitgeist
- Wiedergeburt
- Wahrheiten
- vollkommenste
- lebendige
- Selbstaufgabe
- Allmacht
- Lebensweisheit
- Verherrlichung
- Grundsätzen
- Muße
- Sterbens
- utopischen
- Eigensinn
- Vergänglichkeit
- Denkers
- Kunstgeschmack
- Erhabenheit
- dichterischer
- Naturverbundenheit
- Gesamtkunstwerks
- Gedankengängen
- Empfindsamkeit
- Heroismus
- Quintessenz
- Harmonie
- Lebensform
- Miteinander
- wiederzuentdecken
- Tiefsinn
- Frauenbild
- unseres
- Lebenskampf
- Vortrefflichkeit
- verklärten
- patriotischen
- Verirrungen
- Schöpferkraft
- Intellektualität
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- im Geiste
- Geiste der
- im Geiste der
- Geiste des
- im Geiste des
- dem Geiste
- Im Geiste
- dem Geiste der
- vom Geiste
- Geiste von
- Geiste der Musik
- Im Geiste der
- Geiste der Aufklärung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Geist
- Geste
- Meiste
- Geeste
- Gerste
- meiste
- Leiste
- reiste
- Geister
- Geistes
- Geis
- Gifte
- eilte
- meist
- Feist
- reist
- Meist
- weist
- Geest
- Geäst
- Geiss
- leise
- Leise
- weise
- Meise
- Weise
- Heise
- Reise
- Geisa
- Geige
- Leite
- weite
- Weite
- Seite
- Guise
- erste
- Kiste
- Geese
- Giese
- Gesta
- Gäste
- Gitte
- beste
- feste
- Reste
- Beste
- Feste
- Veste
- Oeste
- Weste
- Liste
- Piste
- reihte
- Geisel
- weihte
- Geisha
- weilte
- teilte
- Gebete
- Weisse
- Gebote
- Gesten
- Geiser
- Gesine
- neuste
- Geräte
- weisse
- Neisse
- meinte
- zeigte
- neigte
- reifte
- Eerste
- triste
- Gleise
- Heister
- Meister
- Deister
- Geisler
- Gerster
- reisten
- leisten
- meisten
- Leisten
- leistet
- Gebiete
- feinste
- Gewisse
- speiste
- Geistige
- Geistern
- Zeige 41 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ɡaɪ̯stə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Fäuste
- Leiste
- reiste
- meiste
- Erste
- speiste
- erste
- populärste
- leistungsstärkste
- älteste
- müsste
- beste
- selbstbewusste
- kreuzte
- Weste
- Hengste
- engste
- brauchte
- Äxte
- feinste
- Statuette
- Fluggäste
- wüste
- Ostküste
- niedrigste
- Überreste
- Bestsellerliste
- Songtexte
- Fahrgäste
- tauchte
- Steilküste
- taufte
- größte
- zweitlängste
- Gäste
- Südküste
- Rangliste
- Nordküste
- glaubte
- Texte
- Küste
- Nachrichtendienste
- westlichste
- Verdienste
- Kiste
- musste
- eilte
- Auguste
- schwächste
- Ärzte
- Frondienste
- zweitgrößte
- Kampfkünste
- Steinkiste
- Feste
- Paläste
- gefasste
- Nordseeküste
- wärmste
- überzeugte
- trockenste
- Feuchte
- Silhouette
- Erdkruste
- Kurgäste
- einfachste
- weiteste
- wertvollste
- Äste
- schwierigste
- verneinte
- gesteuerte
- gestreifte
- modernste
- sechste
- erzeugte
- Gesetzestexte
- begrüßte
- teilte
- Beichte
- ernste
- Elfenbeinküste
- gebrauchte
- Liedtexte
- geneigte
- dauerte
- Kaste
- Geste
- mächtigste
- verbrauchte
- zweitbeste
- Leinster
- Büste
- Proteste
- Kontraste
- überreichte
- Reste
- Ängste
- feierte
- enttäuschte
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Geistesurgeschichte
- Geister-Band
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Roman |
|
|
Roman |
|
|
Deutschland |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Familienname |
|
|
Philosophie |
|
|
NSDAP |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Berlin |
|
|
Philosoph |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
Band |
|
|
Theologe |
|
|
Mahler |
|