entsandten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
командированите
Die Richtlinie , welche wir heute erörtern , soll Diskriminierung vermeiden und keine neue Diskriminierung schaffen , lassen Sie uns also die Frage der entsandten Arbeitnehmer gesondert und nicht in diesem Zusammenhang behandeln .
Директивата , която обсъждаме днес , има за цел да не допусне дискриминация , не да създава нова дискриминация , така че нека се занимаем с въпроса за командированите работници отделно , а не в този контекст .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
udstationerede
Firmen aus den neuen Mitgliedstaaten haben dieses Recht auf Marktzutritt hingegen nicht bzw . unterliegen zeitlichen Beschränkungen und einer Reihe von verwaltungstechnischen Hürden und protektionistischen Maßnahmen , die in Wirklichkeit ihre entsandten Arbeitnehmer daran hindern , erfolgreich am Wettbewerb teilzunehmen und Dienstleistungen frei im Markt unter den gleichen Bedingungen wie Arbeitnehmer aus dem jeweiligen Gastland anzubieten .
Virksomheder fra de nye medlemsstater har derimod ikke denne mulighed eller er underlagt tidsmæssige restriktioner og en række administrative hindringer og protektionistiske foranstaltninger , som i realiteten forhindrer deres udstationerede arbejdstagere i at være konkurrencedygtige og i frit at kunne levere tjenester til markedet på samme betingelser som arbejdstagere fra værtslandet .
|
entsandten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
udstationerede arbejdstagere
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
( FR ) Herr Präsident ! Der Europäische Gerichtshof hat im Dezember ein lang erwartetes Urteil gesprochen , dessen Auswirkungen für den Schutz von innerhalb Europas entsandten Arbeitnehmern beunruhigend sind .
( FR ) Mr President , in December the European Court of Justice handed down a long-awaited judgment that has very worrying implications for the protection of posted workers in Europe .
|
entsandten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
posted workers
|
entsandten Arbeitnehmer |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
posted workers
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
lähetatud
Viele Redner ergreifen das Wort und sprechen im Namen der eine Million entsandten Arbeitnehmer , die für ihre Rechte kämpfen .
Paljud inimesed võtavad sõna ja räägivad ühe miljoni lähetatud töötaja nimel , võideldes nende õiguste eest .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
détachés
Außerdem unterstützt die vorgeschlagene Richtlinie die Kontrolle der entsandten Arbeitnehmer , indem es ein System der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten vorsieht und das Ursprungsland des Dienstleistungserbringers verpflichtet , die Behörden des Gastmitgliedstaates bei der Überwachung der Arbeitsbedingungen zu unterstützen .
En outre , la proposition de directive renforce le contrôle des travailleurs détachés par la création d’un système de coopération entre les États membres . Par ailleurs , elle contraint le pays d’origine du fournisseur de service d’aider les autorités de l’État membre d’accueil à veiller au respect des conditions de travail .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
distaccati
Durch die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs wurden die sozialen Rechte der in der Union entsandten Arbeitnehmer bekräftigt . Aber wie wirksam sind diese Rechte , wenn Europa sich nicht die Rechtsvorschriften gibt , die erforderlich sind , um ausbleibende Zahlungen der Zulieferer auszugleichen ?
La giurisprudenza della Corte di giustizia europea ha riaffermato i diritti occupazionali dei lavoratori distaccati nell ' Unione europea , ma qual è l'efficacia di tali diritti se l'Europa non si dota della legislazione necessaria a sopperire alle carenze delle società subappaltatrici ?
|
entsandten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
lavoratori distaccati
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
norīkoto
Ich bin mir auch dessen bewusst , dass einige Abgeordnete oder Fraktionen hier auch die Aufnahme von entsandten Arbeitnehmern - welche jetzt ausgeschlossen sind - gerne gesehen hätten .
Es arī apzinos , ka daži cilvēki vai grupas šeit vēlētos , lai būtu iekļauta darbā norīkoto darba ņēmēju grupa , kas pašlaik nav ietverta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
gedetacheerde
( FR ) Herr Präsident ! Der Europäische Gerichtshof hat im Dezember ein lang erwartetes Urteil gesprochen , dessen Auswirkungen für den Schutz von innerhalb Europas entsandten Arbeitnehmern beunruhigend sind .
( FR ) Mijnheer de Voorzitter , het Europees Hof van Justitie heeft in december een langverwacht arrest uitgewezen met zorgwekkende gevolgen voor de bescherming van gedetacheerde werknemers in Europa .
|
entsandten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
gedetacheerde werknemers
|
entsandten Arbeitnehmern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gedetacheerde werknemers
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
destacados
Um über ein effizientes System der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten zu verfügen , ist es erforderlich , die Einbeziehung der Sozialpartner zu verstärken , die entsandten Arbeitnehmer besser über ihre Rechte zu informieren und Ansprechpartner für die Unternehmen , speziell die KMU und die Handwerksbetriebe , zu benennen .
Um sistema eficaz de cooperação entre os Estados-Membros passa necessariamente pelo reforço da participação dos parceiros sociais e por uma melhor informação , quer dos trabalhadores destacados sobre os seus direitos , quer das empresas , sobretudo as PME e as empresas artesanais , sobre os parceiros a contactar .
|
entsandten Arbeitnehmer |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
trabalhadores destacados
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
detașați
Wir wären bereit , den ursprünglichen Text der Kommission anzunehmen . Aber der Wortlaut des Rates stellt fest , dass alle entsandten Arbeitnehmer , einschließlich der Arbeitnehmer im Sinne der Richtlinie des Jahres 1996 , von dieser Richtlinie auch ausgeschlossen werden .
Am fi pregătiți să acceptăm textul original al Comisiei , dar textul de la Consiliu precizează că toți lucrătorii detașați , inclusiv cei care sunt incluși în directiva 1996 , sunt , de asemenea , excluși din această directivă .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
utstationerade
Wir denken da sofort an die entsandten Beschäftigten .
Jag tänker genast på utstationerade arbetstagare .
|
entsandten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
utstationerade arbetstagare
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
vyslaných pracovníkov
|
entsandten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vyslaných
( FR ) Herr Präsident ! Der Europäische Gerichtshof hat im Dezember ein lang erwartetes Urteil gesprochen , dessen Auswirkungen für den Schutz von innerhalb Europas entsandten Arbeitnehmern beunruhigend sind .
( FR ) Vážený pán predseda , v decembri Európsky súdny dvor vydal dlho očakávaný rozsudok , z ktorého vyplývajú veľmi znepokojivé dôsledky pre ochranu vyslaných pracovníkov v Európe .
|
entsandten Arbeitnehmern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
vyslaných pracovníkov
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
entsandten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
napotenih
Unserer Ansicht nach müssen die Rechte aller Arbeitnehmer - auch von Immigranten , Saisonarbeitern und entsandten Arbeitnehmern - gestärkt werden .
Menimo , da je treba okrepiti pravice vseh delavcev , tudi migrantov , sezonskih delavcev in napotenih delavcev .
|
Häufigkeit
Das Wort entsandten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 39728. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.25 mal vor.
⋮ | |
39723. | Bystrica |
39724. | Wirtschaftsprüfer |
39725. | Toscana |
39726. | Impossible |
39727. | thront |
39728. | entsandten |
39729. | Schneeschmelze |
39730. | Teilmengen |
39731. | Badesee |
39732. | US-Army |
39733. | Hussitenkriege |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- entsenden
- entsandt
- entsandte
- Abgesandte
- Entsendung
- sandten
- Abgesandten
- berieten
- sandte
- Verbündeten
- unterstützten
- verhandelten
- gesandt
- Unterhändler
- ersuchten
- verweigerten
- intervenierte
- schickte
- Gesandtschaften
- verlangten
- belagerten
- Gesandten
- Kontingent
- verhandeln
- kämpften
- abzuziehen
- Gesandte
- Truppen
- erzwangen
- räumten
- einberufenen
- aufforderten
- marschierte
- intervenierten
- drängte
- baten
- bekämpften
- widersetzten
- erobern
- weigerten
- überbrachte
- aushandelte
- Friedensbedingungen
- aufforderte
- Gesandtschaft
- Friedensverhandlungen
- Verhandlungen
- forderten
- verhandelte
- fürchteten
- hofften
- Verstärkungen
- Emissär
- Abordnung
- loyalen
- zurückzudrängen
- misstrauten
- Emissäre
- Unterhandlungen
- Rebellen
- Unterhändlern
- Verhandlungsführer
- unzufriedenen
- Repräsentanten
- unterstellte
- Boten
- versammelten
- Bewaffnete
- Deputierten
- Friedensschluss
- gegenüberstanden
- anzuerkennen
- drohten
- ausgehandelten
- Geheimverhandlungen
- berufenen
- zurückgekehrte
- verständigten
- ersuchte
- beunruhigte
- ersuchen
- ultimativ
- weilenden
- luden
- empfingen
- bekräftigten
- Rückendeckung
- Belagerer
- beließen
- Subsidien
- Waffengewalt
- zusicherte
- zurückgekehrten
- zögerten
- zurückziehen
- gewährte
- einzugreifen
- versprach
- entwaffnet
- Vermittlungsbemühungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- entsandten die
- und entsandten
- entsandten Truppen
- entsandten sie
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Politiker |
|
|
Deutschland |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
HRR |
|
|
Diplomat |
|
|
Feldherr |
|
|
Wehrmacht |
|