Häufigste Wörter

gemeinschaftlichen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Общността
de Darüber hinaus sieht man bei der Überprüfung der Fortschritte , die die Türkei in Richtung Abschluss der Verhandlungen zu den 35 Kapiteln des gemeinschaftlichen Besitzstandes seit Oktober 2005 erreicht hat , dass lediglich zwölf Kapitel geöffnet wurden und bis zum aktuellen Zeitpunkt nur eines davon - das Kapitel zu Wissenschaft und Forschung - geschlossen wurde .
bg В допълнение към това , при проучването на напредъка , осъществен от Турция по посока на приключването на преговорите върху 35 глави относно достиженията на правото на Общността , считано от м . октомври 2005 г. , всеки може да забележи , че до момента са отворени само дванадесет глави , а е приключена само една - главата за науката и изследванията .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
общностното
de Wir brauchen einen Hohen Vertreter , der aufgrund seiner oder ihrer Erfahrung und Autorität fähig ist , Europa eine führende Rolle in einer multipolaren Welt zu gewährleisten . Und der gleichzeitig als eine Verbindung zwischen der internationalen und der gemeinschaftlichen Dimension der Union agieren wird .
bg Нуждаем се от върховен представител , който въз основа на силата на опита и авторитета си да е способен да гарантира водеща роля на Европа в един многополюсен свят и който в същото време да е връзката между междуправителственото и общностното измерение на Съюза .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Fællesskabets
de Im Rahmen des gemeinschaftlichen Konsultationsmechanismus ( dem Verfahren nach Artikel 7 ) hat die Kommission mehrfach zum Ausdruck gebracht , dass die Terminierungsentgelte ihrer Ansicht nach so gesenkt werden sollten , dass sie den effizienten Kosten entsprechen .
da I forbindelse med Fællesskabets høringsmekanisme ( artikel 7-proceduren ) har Kommissionen adskillige gange sagt , at termineringsafgifterne skal sænkes , så de svarer til de reelle omkostninger .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fællesskabslovgivningen
de Auf jeden Fall – und ich richte diese Worte an den Kommissar – muss das Hauptziel der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in der Bekräftigung des Verbots des „ Finning “ bestehen aber – und das sage ich ebenfalls an ihn gerichtet – um sicherzustellen , dass die Vorschriften wirksam sind und von allen Seiten akzeptiert werden , müssen sie die spezifischen Merkmale der Flotten , die Morphologie der verschiedenen Arten und Berechnungsmethoden reflektieren , die die angewendeten Schneidetechniken und Präsentationsmethoden einbeziehen .
da Under alle omstændigheder - og det påpeger jeg over for Kommissæren - bør det vigtigste mål for fællesskabslovgivningen være at styrke forbuddet mod udøvelse af " finning " , men jeg påpeger også over for ham , at for at en bestemmelse bliver effektiv og accepteres af alle parter , skal den afspejle flådernes særlige kendetegn , de forskellige arters morfologiske træk og nogle beregningsmetoder , der omfatter opskæringsteknikken og de anvende præsentationsmetoder .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fælles
de Deswegen ist es richtig , den Weg von Jean Monnet zu gehen , den Weg des gemeinschaftlichen Europa . Und , liebe Freunde - Entschuldigung , das ist ein Ausdruck für meine Partei , aber irgendwie sind wir ja heute , wenn wir über die Verfassung reden , alle in Gemeinsamkeit verbunden , ohne dass jedoch die Unterschiede verwischt werden sollen - , das Gestaltungsprinzip der Europäischen Union darf auch in Zukunft nicht der Intergouvernmentalismus , die Regierungszusammenarbeit sein .
da Derfor er det rigtigt at følge Jean Monnets vej , vejen for et fælles Europa . Og , kære venner - undskyld , det er et udtryk for mit parti , men på en eller anden måde er vi i dag , når vi taler om forfatningen , alle forbundet i fællesskab , uden at forskellene dog skal udviskes - udformningsprincippet for EU må heller ikke i fremtiden være regeringssamarbejdet .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
drage
de Als Schlußfolgerung aus den Stürmen muß die Kommission die gemeinschaftlichen Rechtstexte effizienter gestalten .
da Kommissionen skylder sig selv at drage ved lære af stormene og styrke fællesskabsteksternes effektivitet .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
acquis
de Besondere Erwähnung verdient an dieser Stelle die Tatsache , dass die Rechte von Personen , die Minderheiten angehören , endlich in den 80 000 Seiten umfassenden gemeinschaftlichen Besitzstand der Europäischen Union aufgenommen wurden , da jeder siebte Bürger in Europa , in der Europäischen Union , zu einer seit langem bestehenden Minderheit gehört .
da Her vil jeg specifikt nævne , at rettighederne for personer , der tilhører mindretal , endelig er kommet med i EU 's acquis på 8.000 sider , eftersom hver syvende borger i Europa , i EU , tilhører et mindretal , der har eksisteret længe .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
acquis communautaire
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 54% aller Fälle)
fællesskabslovgivningen
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 31% aller Fälle)
acquis
Deutsch Häufigkeit Englisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Community
de Wir haben uns für eine schnelle Informatisierung der Zollverfahren eingesetzt . In Artikel 8 ist nun z.B. als Ziel formuliert worden , daß die gemeinschaftlichen Versandverfahren bis 1998 EDV-gestützt sein sollen .
en We have been arguing for the rapid computerization of customs services and Article 8 , for example , now includes the objective of computerizing the Community transit procedure by 1998 .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
acquis
de Das Land hat auch gute Ergebnisse bei der Anwendung des sich entwickelnden gemeinschaftlichen EU-Besitzstandes gezeigt .
en The country has also achieved good results in applying the developing EU acquis .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
acquis communautaire
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
common
de Diese Verhandlungen gehen zwar in erster Linie von dem existierenden gemeinschaftlichen Besitzstand aus , geben uns aber dennoch die Gelegenheit , die Beitrittskandidaten auf die wichtigen Fragen der nachhaltigen Entwicklung hinzuweisen , die gegenwärtig vom Rat diskutiert werden , in diesem Fall im Verkehrssektor .
en These negotiations are based in the first instance on the existing common regulations , but this still leaves us opportunity to point out to the applicant countries the important issues concerning sustainable development that the Council is in the process of discussing , in this case in the area of transport .
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Community legislation
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 50% aller Fälle)
acquis
der gemeinschaftlichen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
of Community
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 35% aller Fälle)
acquis
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 25% aller Fälle)
acquis communautaire
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Community acquis
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
the acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Community acquis
Deutsch Häufigkeit Estnisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
  • ühenduse
  • Ühenduse
de Als nächster Tagesordnungspunkt folgt der Bericht von Teresa Riera Madurell im Namen des Ausschusses für Industrie , Forschung und Energie über den Vorschlag einer Verordnung des Rates über den gemeinschaftlichen Rechtsrahmen für eine Europäische Forschungsinfrastruktur ( ERI ) - C6-0306 / 2008 - .
et Järgmine päevakorrapunkt on tööstuse , teadusuuringute ja energeetikakomisjoni nimel Teresa Riera Madurelli esitatud raport ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri ( ERI ) käsitleva ühenduse õigusliku raamistiku kohta - C6-0306 / 2008 - .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
õigustiku
de Jedoch hat der EU-Gesetzgeber anscheinend eine enge Auslegung des Begriffs der Hausangestellten vorgesehen . Somit sind nicht sämtliche Hausangestellten unter dem Übereinkommen vom Geltungsbereich des gemeinschaftlichen Besitzstandszur Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz ausgeschlossen .
et Paistab aga , et ELi seadusandja kavatsuse kohaselt tuleks koduabiliste mõistet tõlgendada kitsalt , nii et mitte kõik konventsiooniga hõlmatud koduabilised ei jää ELi töötervishoidu ja tööohutust käsitleva õigustiku kohaldamisalast välja .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ühenduse õigustiku
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
õigustiku
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 31% aller Fälle)
ühenduse õigustikuga
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 26% aller Fälle)
õigustikuga
Deutsch Häufigkeit Finnisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
  • yhteisön
  • Yhteisön
de Auf einer anderen Ebene sollen die Zusammenarbeit zwischen gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Institutionen gewährleistet und ein Informationssystem , das der Erfassung und dem Austausch von Daten betreffend Geldfälschungen dient , erstellt werden .
fi Toisella tasolla on taattava yhteisön toimielinten ja kansallisten toimielinten välinen yhteistyö ja luotava sellainen tiedotusjärjestelmä , joka mahdollistaa rahanväärennystä koskevien tietojen keruun ja vaihdon .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
säännöstön
de Diese Verhandlungen gehen zwar in erster Linie von dem existierenden gemeinschaftlichen Besitzstand aus , geben uns aber dennoch die Gelegenheit , die Beitrittskandidaten auf die wichtigen Fragen der nachhaltigen Entwicklung hinzuweisen , die gegenwärtig vom Rat diskutiert werden , in diesem Fall im Verkehrssektor .
fi Näitä neuvotteluja käydään ensisijaisesti olemassa olevan yhteisen säännöstön pohjalta , mutta se antaa meille myös mahdollisuuden osoittaa ehdokasvaltioille ne tärkeät kestävään kehitykseen liittyvät kysymykset , joista neuvostossa parhaillaan keskustellaan , tässä tapauksessa liikenteestä .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
yhteisön säännöstön
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
yhteisön säännöstöä
gemeinschaftlichen Versandverfahrens
 
(in ca. 71% aller Fälle)
passitusjärjestelmän
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 57% aller Fälle)
yhteisön säännöstön
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
yhteisön säännöstön
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 42% aller Fälle)
yhteisön lainsäädännön
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 31% aller Fälle)
yhteisön säännöstön
den gemeinschaftlichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
yhteisön
den gemeinschaftlichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
säännöstön
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 18% aller Fälle)
yhteisön säännöstöä
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 15% aller Fälle)
säännöstön
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
yhteisön säännöstöä
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 10% aller Fälle)
yhteisön säännöstöön
Deutsch Häufigkeit Französisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
communautaire
de Es geht um Ziffer 17 des Berichts von Frau Wagenknecht in der vorliegenden Fassung , in der gefordert wird , dass ein Mindeststeuersatz bei den Verbrauchsteuern abgelehnt und die geltenden gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in diesem Bereich durch einen Verhaltenskodex ersetzt werden sollten .
fr Je pense au contenu du paragraphe 17 du rapport Wagenknecht dans sa forme actuelle , où l'on demande la suppression des taux minimaux des droits d'accises ainsi que le remplacement de la législation communautaire actuelle dans ce domaine par un code de conduite .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
communautaires
de Frau Präsidentin , gestatten Sie mir zu Beginn eine Überlegung allgemeiner Art : bei der Ausarbeitung von gemeinschaftlichen Rechtsakten haben sowohl die Initiative der Kommission als auch die Handlungen dieses Parlaments letztendlich einen politischen Charakter .
fr Madame le Président , permettez-moi de commencer par une réflexion générale : lors de l'élaboration des actes communautaires d'importance réglementaire , tant l'initiative qui incombe à la Commission que n'importe quelle action de cette Assemblée , ont sans nul doute une ultime raison d'être de caractère politique .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
communautaire .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
l'acquis
de Die Kommission evaluiert , in wieweit die Kandidatenländer dem gemeinschaftlichen Besitzstand entsprechen .
fr La Commission évalue à quel point les pays candidats répondent à l'acquis communautaire .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
l'acquis communautaire
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
communautaire
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 44% aller Fälle)
législation communautaire
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 39% aller Fälle)
l'acquis communautaire
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 33% aller Fälle)
l'acquis
Deutsch Häufigkeit Griechisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
κοινοτικού
de Es herrscht die weit verbreitete Befürchtung , dass die zunehmende grenzüberschreitende Mobilität die korrekte Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstandes beeinträchtigen könnte .
el Κυριαρχεί ο φόβος ότι η αυξανόμενη διασυνοριακή κινητικότητα ενδέχεται να πλήξει την ορθή εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
κοινοτικής
de Dieser Vorschlag für eine Richtlinie erhält auf jeden Fall meine Zustimmung , weil er ein bedeutender Schritt und Beitrag zur Schaffung einer kohärenteren gemeinschaftlichen Einwanderungspolitik ist .
el ( ΡΤ ) Αυτή η πρόταση οδηγίας αξίζει την ευνοϊκή μου ψήφο διότι αποτελεί σημαντικό βήμα και συμβολή για τη δημιουργία μιας πιο συνεκτικής κοινοτικής πολιτικής σε θέματα μετανάστευσης .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
κοινοτική
de Die Harmonisierung des gemeinschaftlichen Steuerrechts , die sehr wichtig ist , braucht sich nicht unbedingt auf die ultraperipheren Regionen der Union auszudehnen .
el Η κοινοτική φορολογική εναρμόνιση , που είναι σημαντική και ουσιαστική , δεν έχει λόγο να επεκτείνεται απαραίτητα και στις ιδιαίτερα απομακρυσμένες περιφέρειες της Ένωσης .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
κοινοτικό
de Zugleich sollte für die Versicherung , dass es nicht notwendig ist , den gemeinschaftlichen Besitzstand zu ändern , und zwar für ein Dokument von solcher Bedeutung und Beschaffenheit , die Vorlage einer gründlicheren rechtlichen Analyse notwendig erscheinen .
el Συγχρόνως , η διαβεβαίωση ότι δεν είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί το κοινοτικό κεκτημένο θα ήταν σκόπιμο , για ένα έγγραφο τέτοιου χαρακτήρα και τόσο μεγάλης σημασίας , να συνοδεύεται από την υποβολή λεπτομερέστερης νομικής ανάλυσης .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
κοινοτικών
de In dem Bericht wird die Idee einer Verschmelzung der einzelstaatlichen Rechtsordnungen und der gemeinschaftlichen Rechtsordnung weiterverfolgt , ohne dass zu irgendeinem Zeitpunkt die Frage nach dem Übermaß an gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften , ihrer unklaren Formulierung und ihrem häufigen Mangel an Kohärenz gestellt wird .
el " έκθεση προχωρεί με την ιδέα της συγχώνευσης των εθνικών νομικών συστημάτων και του κοινοτικού νομικού συστήματος χωρίς να θίγει , σε κανένα σημείο , το ζήτημα των εκτεταμένων κοινοτικών προτύπων , τη συγκεχυμένη διατύπωσή τους και τη συχνή έλλειψη ομοιομορφίας τους .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
κοινοτικά
de Die gemeinschaftlichen Standards für Nahrungsmittelhersteller sind streng , deshalb sind die Nahrungsmittelpreise in der EU hoch .
el Τα κοινοτικά πρότυπα που επιβάλλονται στους παραγωγούς τροφίμων είναι αυστηρά , γι ' αυτό οι τιμές των τροφίμων στην ΕΕ είναι υψηλές .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
κεκτημένου
de Es herrscht die weit verbreitete Befürchtung , dass die zunehmende grenzüberschreitende Mobilität die korrekte Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstandes beeinträchtigen könnte .
el Κυριαρχεί ο φόβος ότι η αυξανόμενη διασυνοριακή κινητικότητα ενδέχεται να πλήξει την ορθή εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
το κοινοτικό
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
του κοινοτικού
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
των
de Im Hinblick auf die Sicherstellung der Integrität des europäischen Marktes und die Erleichterung der Arbeit der Verhandlungsführer mit Drittstaaten ist die Förderung eines koordinierten gemeinschaftlichen Ansatzes unerlässlich .
el Είναι σημαντικό να ενθαρρύνουμε μια συντονισμένη κοινοτική προσέγγιση ώστε να διασφαλίσουμε την ολοκλήρωση της ευρωπαϊκής αγοράς και να διευκολύνουμε το έργο των διαπραγματευτών με τις τρίτες χώρες .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
τους
de Angesichts der ungewissen Situation beim Kampf gegen BSE und im Lichte der vor kurzem stattgefundenen , von der Kommission aufgedeckten Ereignisse , wer kann da heute sagen , daß die den gemeinschaftlichen Rindfleischerzeugern zugewiesenen Kredite überhöht sind ?
el Ενόψει της αβεβαιότητας στον τομέα της καταπολέμησης της ΣΕΒ και υπό το φως των πρόσφατων εξελίξεων που αποκάλυψε η Επιτροπή , ποιος μπορεί να πει σήμερα ότι υπερτιμήθηκαν οι πιστώσεις για τους κοινοτικούς παραγωγούς βοείου κρέατος ;
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
κοινοτικό κεκτημένο
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 73% aller Fälle)
κοινοτικού κεκτημένου
gemeinschaftlichen Besitzstands
 
(in ca. 67% aller Fälle)
κοινοτικού κεκτημένου
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 48% aller Fälle)
κοινοτικό κεκτημένο
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
του κοινοτικού
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
του κοινοτικού κεκτημένου
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
κοινοτικού κεκτημένου
des gemeinschaftlichen Besitzstands
 
(in ca. 42% aller Fälle)
του κοινοτικού κεκτημένου
des gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 31% aller Fälle)
κεκτημένου
Deutsch Häufigkeit Italienisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
comunitario
de Wir erwarten auch Erklärungen , die deutlich machen , dass es eine eindeutige Verpflichtung seitens der Kommission gibt , den verbleibenden Teil des gemeinschaftlichen Besitzstandes anzupassen .
it Ci aspettiamo anche che siano formulate dichiarazioni per esplicitare il chiaro impegno della Commissione ad allineare la parte restante dell ' acquis comunitario .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
comunitaria
de Die Europäische Union sollte meiner Meinung nach künftig auf zwei parallelen Ebenen tätig sein , das heißt , sie sollte eine Regionalpolitik in einem rein gemeinschaftlichen Rahmen sowie eine auf einen Kontinent mit über 420 Millionen Einwohnern erweiterte Regionalpolitik betreiben .
it A mio parere , l'Unione dovrebbe , d'ora in avanti , lavorare su due scenari paralleli : quello della politica regionale strettamente comunitaria e quello della politica regionale allargata ad un continente di oltre 420 milioni di abitanti .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
acquis
de Wir erwarten auch Erklärungen , die deutlich machen , dass es eine eindeutige Verpflichtung seitens der Kommission gibt , den verbleibenden Teil des gemeinschaftlichen Besitzstandes anzupassen .
it Ci aspettiamo anche che siano formulate dichiarazioni per esplicitare il chiaro impegno della Commissione ad allineare la parte restante dell ' acquis comunitario .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
comunitarie
de Wenn wir uns allen diesen Fragen wirklich stellen wollen , dann brauchen wir eine angemessene Rechtsgrundlage für Energiepolitik in der Europäischen Union . Ein erster Schritt zu einer Abstimmung der gemeinschaftlichen Erfordernisse in diesem Bereich besteht darin , daß der Euratom-Vertrag vollständig in den Vertrag über die Europäische Union integriert wird .
it Infine , se vogliamo affrontare correttamente tutti questi problemi , dobbiamo disporre di una base giuridica adeguata per una politica energetica nell ' Unione europea ; un primo passo verso l'armonizzazione delle disposizioni comunitarie a questo proposito è quello di garantire che il Trattato Euratom sia pienamente integrato nel Trattato sull ' Unione europea .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
comunitari
de Was die Vertragsverletzungsverfahren betrifft , so bin ich zu einer engen Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten bereit , um sicherzustellen , dass die nationalen Gesetze im Einklang mit den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften stehen und einen angemessenen und wirksamen Schutz ermöglichen , um z. B. den Verbraucherschutz zu gewährleisten und Minderjährige zu schützen .
it Nell ' ambito delle procedure d'infrazione intendo lavorare in stretta collaborazione con gli Stati membri per garantire che la legislazione nazionale sia compatibile con i requisiti comunitari e permettere l'attuazione di una protezione opportuna ed efficace , ad esempio per la tutela dei consumatori e la protezione dei minori .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
comunitario .
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 53% aller Fälle)
acquis comunitario
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 38% aller Fälle)
legislazione comunitaria
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 24% aller Fälle)
l'acquis
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
comunitario
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 21% aller Fälle)
acquis comunitario
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 14% aller Fälle)
' acquis
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
dell ' acquis
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
' acquis
Deutsch Häufigkeit Lettisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Kopienas
de Ich freue mich , dass Herr Kommissionspräsident Barroso heute angekündigt hat , dem Rat eine Lösung vorzuschlagen , eine Lösung - und ich schließe mich den Ausführungen von Herrn Daul an - die auf einem europäischen und gemeinschaftlichen Ansatz beruhen muss und in der es nicht darum geht , zu fordern , was bereits seit Monaten gefordert wird , nämlich Gelder aus Taschen der Steuerzahler nach Griechenland fließen zu lassen .
lv Man ir prieks , ka J. M. Barroso kungs šodien paziņoja , ka viņš plāno piedāvāt Padomei risinājumu , priekšlikumu - un es atkārtoju J. Daul kunga teikto - , kuram pamatā ir jābūt Eiropas un Kopienas principiem un kurš neprasītu to , kas tiek prasīts jau vairākus mēnešus , proti , lai nodokļu maksātāju nauda tiktu atdota Grieķijai .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
acquis
de Ferner drängt der Rat beharrlich darauf , dass Kroatien seine Verwaltungskapazitäten ausbaut und den gemeinschaftlichen Besitzstand wirksam um - und durchsetzt , damit es die aus seiner Mitgliedschaft erwachsenden Verpflichtungen rechtzeitig erfüllen kann .
lv Padome arī turpina mudināt Horvātiju uzlabot tās administratīvo kapacitāti , kā arī efektīvi transponēt un īstenot acquis , lai noteiktajā laikā varētu izpildīt dalībvalsts saistības .
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 49% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Kopienas acquis
Deutsch Häufigkeit Litauisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Bendrijos
de In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen , dass die gemeinschaftlichen Vorschriften zum Datenschutz , die auch im Europäischen Wirtschaftsraum gelten , den Mitgliedstaaten die Möglichkeit geben , legislative Maßnahmen zu ergreifen .
lt Atsakant į šį klausimą , galima pabrėžti , kad duomenų apsaugą reglamentuojančios Bendrijos taisyklės , kurios taip pat taikomos Europos Ekonominėje Erdvėje , suteikia valstybėms narėms galimybę imtis teisės aktų leidybos veiksmų .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
acquis communautaire
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
acquis
de Meiner Meinung nach müssen wir bei der Überprüfung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Verbraucherschutz die Gelegenheit nutzen , um bessere Rechtsvorschriften zu erarbeiten , die einfach geschrieben sind , so dass sie von den Bürgern leicht verstanden werden .
lt Manau , kad persvarstydami vartotojų acquis pasinaudosime proga parengti geresnius teisės aktus , išdėstytus paprasta kalba , kad piliečiams būtų lengva juos suprasti .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
laikosi
de Die Bewertung von Islands Erfüllung des gemeinschaftlichen Besitzstands - die Prüfung - ist im Gang .
lt Vyksta vertinimas , t. y. peržiūros procesas , kaip Islandija laikosi acquis .
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 83% aller Fälle)
acquis communautaire
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 42% aller Fälle)
acquis communautaire
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 28% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Bendrijos acquis
des gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 65% aller Fälle)
acquis communautaire
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
communautaire
de Die Wirtschaft sieht die Bedeutung der gemeinschaftlichen Wettbewerbspolitik für ihr Tun und Lassen nur allzu gut , wir dürfen jedoch nicht vergessen , daß faire , erzwingbare und nutzbringende Wettbewerbsregeln auch für den Verbraucher Folgen haben .
nl Het bedrijfsleven beseft het belang van het communautaire mededingingsbeleid voor zijn doen en laten maar al te goed , maar laat ons toch ook niet vergeten dat eerlijke , afdwingbare en goede concurrentieregels ook voor de consument gevolgen hebben .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
acquis
de Fest steht , dass das Parlament sich gegen jegliche Untergrabung des gemeinschaftlichen Besitzstandes stellen wird .
nl Het is gewoon zo dat het Parlement zich zal verzetten tegen alles wat het communautair acquis schaadt .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
communautair
de Der Vorschlag zur Schaffung eines gemeinschaftlichen Patentsystems ist ein Beispiel für unnötige Regulierung und Doppeladministration auf EU-Ebene .
nl Het voorstel inzake de oprichting van een communautair octrooistelsel is een voorbeeld van onnodige regelgeving en dubbele administratie op EU-niveau .
gemeinschaftlichen Förderkonzepts
 
(in ca. 91% aller Fälle)
communautair bestek
gemeinschaftlichen Besitzstands
 
(in ca. 58% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 43% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 39% aller Fälle)
communautaire wetgeving
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 30% aller Fälle)
communautaire
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
acquis
den gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 59% aller Fälle)
acquis
Deutsch Häufigkeit Polnisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Wspólnoty
de Im Falle der gemeinschaftlichen Hummereinfuhren aus Kanada ist der Preis in den zurückliegenden drei Jahren geringfügig gestiegen und lag im Zeitraum 2005-2007 bei 12,12 Euro je kg .
pl W przypadku importu homarów z Kanady do Wspólnoty , cena nieznacznie wzrosła w przedziale ostatnich trzech lat i średnia za lata 2005-2007 wyniosła 12,12 euro za kilogram .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
wspólnotowego
de Wir haben auch die ganze Überprüfung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Verbraucherschutz ; wenn wir die richtig hinbekommen , wird das eine Hilfe sein .
pl Mamy ponadto cały przegląd dorobku wspólnotowego w dziedzinie praw konsumenta i jeżeli tu nam się uda , to będzie to również pomocne .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
dorobku
de Deshalb hat die Kommission am 8 . Februar 2007 eine umfassende Konsultation eingeleitet - ein Grünbuch zur Überprüfung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Verbraucherschutz .
pl Dlatego też w dniu 8 lutego 2007 r. Komisja rozpoczęła ważne konsultacje w sprawie zielonej księgi w sprawie przeglądu dorobku prawnego w dziedzinie ochrony konsumentów .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
wspólnotowe
de In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen , dass die gemeinschaftlichen Vorschriften zum Datenschutz , die auch im Europäischen Wirtschaftsraum gelten , den Mitgliedstaaten die Möglichkeit geben , legislative Maßnahmen zu ergreifen .
pl Należy wskazać w tym kontekście , że wspólnotowe zasady ochrony danych osobowych , które stosowane są także w Europejskim Obszarze Gospodarczym , przyznają uprawnienia państwom członkowskim do podjęcia działań legislacyjnych .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
wspólnotowych
de Ganz entscheidend dafür ist die Verpflichtung der Mitgliedstaaten , Informationen über die Projekte und Begünstigten von Mitteln im Rahmen aller gemeinschaftlichen Fonds zu veröffentlichen .
pl Ważnym elementem tej przejrzystości jest zobowiązanie państw członkowskich do publikowania informacji o projektach i beneficjentach środków pochodzących ze wszystkich funduszy wspólnotowych .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
acquis
de Das ist entscheidend , um die Objektivität und Unabhängigkeit bei der Überwachung der Anstrengungen der Mitgliedstaaten , die Integrität des Binnenmarktes und des gesamten gemeinschaftlichen Besitzstandes , sowie die Unterschiede zwischen den Initiativen im Euroraum und denen , die von der Europäischen Union als Ganzes verfolgt werden , zu wahren .
pl Ma to zasadnicze znaczenie dla zagwarantowania bezstronności i niezależności w monitorowaniu działań państw członkowskich , integralności jednolitego rynku i wszystkich acquis communautaire , a także przejrzystości inicjatyw podejmowanych w strefie euro i realizowanych w całej Unii Europejskiej .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dorobku prawnego
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
wspólnotowej
de Der territoriale Zusammenhalt ist von größter Bedeutung für eine ausgewogene Entwicklung innerhalb der Europäischen Union und sollte in diesem Kontext ein zentrales Ziel aller gemeinschaftlichen Politikbereiche darstellen .
pl Spójność terytorialna polega zasadniczo na zapewnieniu zrównoważonego rozwoju w całej UE ; w tym kontekście powinna ona stanowić podstawowy cel wszystkich obszarów polityki wspólnotowej .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
wspólnotowym
de Das Abkommen , das gegenwärtig verhandelt wird , muss uneingeschränkt den gemeinschaftlichen Besitzstand wahren , die Grundfreiheiten achten und personenbezogene Daten schützen , muss den freien Informationsfluss sicherstellen und darf dem legalen Handel nicht ungerechtfertigte Lasten aufbürden .
pl Umowa , która jest w trakcie rokowań , musi być w pełni zgodna z odpowiednim wspólnotowym dorobkiem prawnym , musi zapewniać przestrzeganie podstawowych wolności oraz chronić dane osobowe , musi zabezpieczać swobodny przepływ informacji i nie powinna nakładać nieuzasadnionych obciążeń na legalny handel .
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
dorobku
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 26% aller Fälle)
acquis
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
comunitário
de Aus diesem Grund diskutieren wir heute Methoden zur Verbesserung des gemeinschaftlichen Katastrophenschutzmechanismus .
pt É por isso que hoje estamos a debater formas de melhorar o mecanismo comunitário de protecção civil .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
comunitária
de Damit wird die Umsetzung der gemeinschaftlichen Gesetzgebung in diesem Bereich sichergestellt wie auch die Umsetzung der Richtlinie , die diese Gesetzgebung ergänzt .
pt Esta política garantirá a aplicação da legislação comunitária neste domínio e a aplicação da directiva que completa esta legislação .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
acervo
de Ich teile auch die von Frau Smet geäußerte Besorgnis bezüglich der Erweiterung , des Acquis , der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstandes – insbesondere im Bereich Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz , Entwicklung des sozialen Dialogs , offene Koordinierung in der Europäischen Union , da nur noch ein Jahr Zeit bleibt .
pt Também eu partilho das preocupações da senhora deputada Smet sobre o alargamento , o acervo , a aplicação do acervo - em particular sobre a segurança e saúde no trabalho , o desenvolvimento do diálogo social , a coordenação aberta na União Europeia dentro precisamente de um ano .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
comunitárias
de Aus dem einfachen Grund , daß die Mitgliedstaaten , sofern die Heimatorganisationen den einzelstaatlichen Gehaltsanteil zahlen müßten ( wie dies bei den Lehrern der europäischen Schulen und allen sonstigen abgeordneten einzelstaatlichen Experten , die in gemeinschaftlichen Institutionen arbeiten , der Fall ist ) , faktisch um eine Nettoanhebung des bereits beschlossenen Fusions-Haushalt ersucht würden , was ihnen wohl nicht zusagen würde .
pt Simplesmente porque se as organizações de origem tivessem de pagar a componente nacional dos salários ( tal como no caso dos professores das Escolas Europeias e de todos os outros peritos nacionais destacados para trabalhar nas instituições comunitárias ) , na prática estaríamos a pedir aos Estados-Membros que providenciassem um aumento líquido do orçamento para o projecto de fusão que já tinha sido acordado , uma perspectiva que não seria do seu agrado .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
acervo comunitário
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
comunitários
de · Anpassung des dritten und des vierten gemeinschaftlichen Förderkonzepts zur Behebung der Schäden ;
pt · adaptação dos programas dos terceiro e quarto quadros comunitários de apoio para reparação dos prejuízos ;
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
comunitário .
gemeinschaftlichen Europa
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europa comunitária
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 73% aller Fälle)
legislação comunitária
gemeinschaftlichen Besitzstands
 
(in ca. 45% aller Fälle)
acervo
der gemeinschaftlichen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
comunitária
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 38% aller Fälle)
acervo comunitário
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
do acervo comunitário
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 31% aller Fälle)
acervo comunitário
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 31% aller Fälle)
acervo
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
acervo comunitário
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
acervo
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 16% aller Fälle)
acervo
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 15% aller Fälle)
o acervo comunitário
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
do acervo
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 10% aller Fälle)
o acervo
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 7% aller Fälle)
acervo comunitário .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
acquis-ul
de Island ist Teil der Europäischen Freihandelszone und daher besteht in vielen Bereichen der Agenda Kompatibilität mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand .
ro Islanda este parte din zona europeană a liberului schimb și , prin urmare , este compatibilă cu acquis-ul în multe dintre domeniile acoperite de această agendă .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
comunitar
de Meine Fraktion lehnt die Verwendung des gemeinschaftlichen Haushalts zur Förderung einer militaristischen und neoliberalen Europäischen Union einhellig ab .
ro Întregul meu grup respinge ideea utilizării bugetului comunitar pentru a promova o Uniune Europeană mai militaristă şi mai neoliberală .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
comunitare
de Ich habe während der Plenarsitzung für den Bericht zum Vorschlag für eine Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates zu gemeinschaftlichen Leitlinien für den Aufbau eines transeuropäischen Verkehrsnetzes gestimmt .
ro în scris . - În timpul şedinţei plenare am votat raportul referitor la propunerea de decizie a Parlamentului European şi a Consiliului privind orientările comunitare pentru dezvoltarea reţelei transeuropene de transport .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
legislaţia
de Die Richtlinie über Solvabilität kodifiziert den gesamten gemeinschaftlichen Besitzstand über Privatversicherungen und beinhaltet fachspezifische Fortschritte für ein verbessertes Risikomanagement , das neuen Antrieb für Innovationen , verbesserte Ressourcennutzung , die Stärkung des Versichertenschutzes und finanzielle Stabilität in diesem Sektor geben wird .
ro Directiva cu privire la solvabilitate codifică toată legislaţia existentă referitoare la asigurările private şi încorporează progresele tehnice în domeniul gestionării îmbunătăţite a riscului , care vor stimula inovaţia , vor îmbunătăţi utilizarea resurselor şi vor creşte protecţia persoanelor asigurate şi stabilitatea financiară din cadrul sectorului .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
acquis-ului
de Angesichts der Tatsache , dass die Kommission nicht über den gemeinschaftlichen Besitzstandhinaus gehen wird , haben wir als Grundlage die Untersuchungen herangezogen , die für die Richtlinie aus dem Jahr 2004 über die Durchsetzung geistiger Eigentumsrechte durchgeführt wurden , bzw . den Vorschlag für eine Richtlinie über die strafrechtliche Durchsetzung geistiger Eigentumsrechte aus dem Jahr 2005 ( der nicht angenommen wurde ) .
ro Având în vedere că în aceste negocieri Comisia nu va depăşi cadrul acquis-ului comunitar , baza de la care am pornit au fost studiile realizate pentru directiva din 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală şi pentru propunerea de directivă din 2005 privind măsurile penale vizând să asigure respectarea drepturilor de proprietate intelectuală ( care nu a mai fost adoptată ) .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
acquis-ului comunitar
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
acquis-ului comunitar
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 45% aller Fälle)
acquis-ul comunitar
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 26% aller Fälle)
acquis-ul
des gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 52% aller Fälle)
acquis-ului comunitar
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
gemenskapens
de Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , wir sind - das sollten wir uns klarmachen - mit einem Vorschlag der Europäischen Kommission befaßt , der die gemeinschaftlichen Bestimmungen betreffend die verschuldensunabhängige Haftung für fehlerhafte Produkte auf landwirtschaftliche Primärerzeugnisse und Jagderzeugnisse ausdehnt .
sv Herr ordförande , mina kära kolleger ! Vi har mottagit ett förslag från Europeiska kommissionen som , låt oss notera det , syftar till att utvidga gemenskapens bestämmelser om strikt ansvar för felaktiga produkter till att omfatta även jordbruksråvaror och jaktprodukter .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
regelverk
de Besondere Erwähnung verdient an dieser Stelle die Tatsache , dass die Rechte von Personen , die Minderheiten angehören , endlich in den 80 000 Seiten umfassenden gemeinschaftlichen Besitzstand der Europäischen Union aufgenommen wurden , da jeder siebte Bürger in Europa , in der Europäischen Union , zu einer seit langem bestehenden Minderheit gehört .
sv I detta sammanhang vill jag särskilt nämna att rättigheterna för enskilda individer som tillhör minoriteter äntligen har inbegripits i gemenskapens åttiotusen sidor långa regelverk , eftersom var sjunde europeisk medborgare i Europeiska unionen tillhör en gammal minoritet .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
gemenskapens regelverk
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
av gemenskapens
den gemeinschaftlichen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
gemenskapens
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 64% aller Fälle)
gemenskapslagstiftningen
der gemeinschaftlichen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
gemenskapens
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 54% aller Fälle)
gemenskapens regelverk
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
gemenskapens regelverk
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 50% aller Fälle)
gemenskapens regelverk
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 22% aller Fälle)
regelverk
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
av gemenskapens regelverk
des gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 55% aller Fälle)
gemenskapens regelverk
den gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 50% aller Fälle)
gemenskapens regelverk
des gemeinschaftlichen Besitzstands
 
(in ca. 40% aller Fälle)
gemenskapens regelverk
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
acquis
de Niemand hat auf eine Rechtsverletzung des gemeinschaftlichen Besitzstands hingewiesen .
sk Nikto nepoukázal na porušovanie acquis communautaire .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Spoločenstva
de Ich möchte mich in meinem Beitrag jedoch auf die Mängel unseres gemeinschaftlichen Versandverfahrens konzentrieren .
sk Svoje pripomienky však chcem sústrediť na nedostatky tranzitného systému Spoločenstva .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
acquis communautaire
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Spoločenstva .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
acquis Spoločenstva
dem gemeinschaftlichen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
s acquis
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 36% aller Fälle)
acquis communautaire
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 28% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 17% aller Fälle)
acquis Spoločenstva
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 6% aller Fälle)
s acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 6% aller Fälle)
acquis Spoločenstva .
den gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 50% aller Fälle)
acquis communautaire
des gemeinschaftlichen Besitzstands
 
(in ca. 48% aller Fälle)
acquis
des gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 46% aller Fälle)
acquis communautaire
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Skupnosti
de In dem Bericht wird die Idee einer Verschmelzung der einzelstaatlichen Rechtsordnungen und der gemeinschaftlichen Rechtsordnung weiterverfolgt , ohne dass zu irgendeinem Zeitpunkt die Frage nach dem Übermaß an gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften , ihrer unklaren Formulierung und ihrem häufigen Mangel an Kohärenz gestellt wird .
sl Poročilo nadaljuje z zamislijo o združevanju državnih in pravnih sistemov Skupnosti kadarkoli , ter postavlja vprašanje o prekomernih standardih Skupnosti , in sicer , o njihovem zmedenem izražanju in pogostem pomanjkanju doslednosti .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Skupnosti .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pravnega reda
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pravnega reda Skupnosti
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Skupnosti o
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
pravnega reda Skupnosti
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 38% aller Fälle)
pravnega reda
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
pravnega reda
des gemeinschaftlichen Besitzstands
 
(in ca. 63% aller Fälle)
pravnega reda
des gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 61% aller Fälle)
pravnega reda Skupnosti
des gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 30% aller Fälle)
reda Skupnosti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
comunitario
de Da das IPA unter anderem Bereiche wie den Ausbau der Verwaltungsstrukturen und die regionale und grenzübergreifende Zusammenarbeit abdecken wird , muss die Gewährung der geplanten Unterstützung an die strengen Bedingungen der politischen Konditionalität geknüpft werden , Bedingungen , die dem gemeinschaftlichen Besitzstand im Bereich Politik zugrunde liegen .
es Puesto que el ΙΡΑ abarcará sectores como el refuerzo de las instituciones y la cooperación regional y transfronteriza , entre otros , el pago de las ayudas previstas debe estar vinculado a estrictos criterios de condicionalidad política , criterios que forman el acervo político comunitario .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
comunitaria
de Da die Rechtsvorschriften derzeit nur sporadisch angewandt werden , erweist es sich als positiv , sie zum Bestandteil der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zu machen .
es Dado que este código se aplica actualmente de forma irregular , es positivo que las regulaciones que contiene sean incluidas en la legislación comunitaria .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
acervo
de Da das IPA unter anderem Bereiche wie den Ausbau der Verwaltungsstrukturen und die regionale und grenzübergreifende Zusammenarbeit abdecken wird , muss die Gewährung der geplanten Unterstützung an die strengen Bedingungen der politischen Konditionalität geknüpft werden , Bedingungen , die dem gemeinschaftlichen Besitzstand im Bereich Politik zugrunde liegen .
es Puesto que el ΙΡΑ abarcará sectores como el refuerzo de las instituciones y la cooperación regional y transfronteriza , entre otros , el pago de las ayudas previstas debe estar vinculado a estrictos criterios de condicionalidad política , criterios que forman el acervo político comunitario .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
comunitarias
de Eine Reihe von gemeinschaftlichen Richtlinien über spezifische Abfallströme sieht die getrennte Abfallsammlung vor allem von Alterzeugnissen vor , die andernfalls als feste Siedlungsabfälle entsorgt werden müssten .
es Varias de las directivas comunitarias sobre flujos de residuos específicos estipulan la recogida selectiva de residuos , sobre todo para productos caducados que de otra forma entrarían en el flujo de residuos sólidos urbanos .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
acervo comunitario
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
comunitarios
de Es gibt zwar einen Bereich , an dem der Vertrag von Amsterdam tatsächlich scheitern könnte , und das ist die Freizügigkeit von Personen und die Vergemeinschaftung der Asyl - , Visa - und Einwanderungspolitik sowie Anpassung der gemeinschaftlichen Verfahren und Rechtsvorschriften auf diesem Gebiet ; dazu gehört auch eine Rolle für das Europäische Parlament und seine Mitbestimmung sowie Rechtsbefugnis des Gerichtshofs .
es Pero hay una cuestión en que sí puede fracasar y es la libre circulación de las personas y la comunitarización de la política de asilo , visado e inmigración , y la aplicación de los procedimientos comunitarios y sus reglas jurídicas , incluyendo un papel para el Parlamento Europeo , y la codecisión y poder judicial del Tribunal .
gemeinschaftlichen Besitzstandes
 
(in ca. 58% aller Fälle)
acervo comunitario
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 46% aller Fälle)
acervo comunitario
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 46% aller Fälle)
legislación comunitaria
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
acervo comunitario
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
del acervo comunitario
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
del acervo
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 17% aller Fälle)
acervo
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 15% aller Fälle)
el acervo comunitario
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
comunitario
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 7% aller Fälle)
acervo comunitario .
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 4% aller Fälle)
el acervo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
acquis
de Wenn ich mir die meiner Rede folgenden Ausführungen so anhöre , kommt es mir vor , als hätten viele von Ihnen mir nicht richtig zugehört , denn ich habe sehr deutlich zum Ausdruck gebracht , dass wir den gemeinschaftlichen Besitzstandwahren und ich mich dafür einsetze , dass die an dem Abkommen beteiligten Parteien der Offenlegung des Textes , der gegenwärtig verhandelt wird , zustimmen . Ich habe deutlich zum Ausdruck gebracht , dass er nur für die gewerbsmäßige Verletzung von Rechten des geistigen Eigentums gilt , und ich könnte noch eine ganze Weile so fortfahren .
cs člen Komise . - Pane předsedající , musím říci , že když naslouchám projevům po mém vystoupení , mám dojem , že mnozí z vás pořádně neposlouchali to , co jsem vám říkal , protože jsem jasně řekl , že dodržíme acquis communautaire , že se pokusím zajistit , aby ostatní strany této dohody vyslovily souhlas se zveřejněním textu , o kterém se v současnosti jedná ; jasně jsem řekl , že se bude vztahovat jen na komerční porušování práv duševního vlastnictví , a mohl bych takto ještě chvíli pokračovat .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Společenství
de Vorausgesetzt , dass dies eintritt , sind wir für die Anwendung von gemeinschaftlichen Richtlinien , für deren Prüfung durch die Kommission , für die Abgabe einer technischen Stellungnahme und die ordnungsgemäße Entscheidung , ob die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen durch die Erfüllung der Kopenhagener Kriterien realistischerweise möglich ist .
cs Za předpokladu , že se tak stane , jsme pro uplatňování předpisů Společenství , pro přezkoumání ze strany Evropské komise , pro stanovení technického stanoviska a pro řádné rozhodnutí , zda je opravdu možné zahájit jednání o přístupu prostřednictvím plnění Kodaňských kritérií .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
acquis communautaire
des gemeinschaftlichen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 34% aller Fälle)
acquis communautaire
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 24% aller Fälle)
acquis
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 17% aller Fälle)
s acquis communautaire
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 12% aller Fälle)
s acquis
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
közösségi
de Dieses Abkommen dreht sich um die Durchsetzung bestehenden Rechts , und deshalb habe ich wiederholt festgelegt , dass wir den gemeinschaftlichen Besitzstand nicht ändern .
hu A megállapodás a meglévő jogszabályok végrehajtásáról szól , és ezért jelentettem ki ismételten , hogy nem fogunk változtatni a közösségi vívmányokon .
gemeinschaftlichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vívmányok
de Das Treffen bestätigte , dass die Sportorganisationen tatsächlich inzwischen nicht mehr auf generellen Freistellungen - " Gruppenfreistellungen " - vom " gemeinschaftlichen Besitzstand " für den Sport bestehen und bereit sind , sportbezogene Probleme mit rechtlichen Implikationen Thema für Thema zu lösen .
hu A találkozó megerősítette , hogy a sportszervezetek valóban felhagynak azzal , hogy a sportra vonatkozóan ragaszkodjanak a " közösségi vívmányok ” alóli általános mentességekhez - " csoportmentességek ” - , és készek arra , hogy témáról témára haladva foglalkozzanak a jogi következményekkel járó , sporttal kapcsolatos kérdésekkel .
gemeinschaftlichen Besitzstand
 
(in ca. 37% aller Fälle)
vívmányokkal

Häufigkeit

Das Wort gemeinschaftlichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 30836. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.73 mal vor.

30831. kraft
30832. traditionsreiche
30833. Spieß
30834. Chorgestühl
30835. Meisterprüfung
30836. gemeinschaftlichen
30837. Kunstvereins
30838. ausübt
30839. mithalten
30840. wohnhaft
30841. Hauptvertreter

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der gemeinschaftlichen
  • des gemeinschaftlichen
  • einer gemeinschaftlichen
  • zum gemeinschaftlichen
  • den gemeinschaftlichen
  • zur gemeinschaftlichen
  • einem gemeinschaftlichen
  • dem gemeinschaftlichen
  • wegen gemeinschaftlichen
  • im gemeinschaftlichen
  • die gemeinschaftlichen
  • gemeinschaftlichen Mordes
  • gemeinschaftlichen Besitz
  • zum gemeinschaftlichen Mord
  • und gemeinschaftlichen
  • eines gemeinschaftlichen
  • einen gemeinschaftlichen
  • gemeinschaftlichen Lebens
  • gemeinschaftlichen Eigentums

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • innergemeinschaftlichen
  • agrargemeinschaftlichen
  • gemeinschaftlichen/gemeinsamen
  • außergemeinschaftlichen
  • Innergemeinschaftlichen
  • volksgemeinschaftlichen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • 1.906 ; die Zahl hat sich durch den gemeinschaftlichen Sortenschutz in den letzten Jahren stark vermindert .
  • Deutschland zwei parallele Schutzsysteme wirksam ; die Erteilung gemeinschaftlichen Sortenschutzes für dieselbe Sorte an denselben Inhaber führt
  • eine vorläufige Bezeichnung angeben kann . Für den gemeinschaftlichen Sortenschutz kann der Antrag auch bei einer beauftragten
  • führt dazu , dass für die Dauer des gemeinschaftlichen Sortenschutzes Rechte aus dem nationalen Sortenschutz nicht geltend
Deutschland
  • dieser Organisationsform ergibt sich unter anderem aus der gemeinschaftlichen Nutzung teurer Maschinen , dem koordinierten Abtransport des
  • für gemeinsame Projekte gebildet , wie für den gemeinschaftlichen Erwerb von Dünger oder zur Finanzierung einer Wasserpumpe
  • Eine rationelle Bodennutzung war dabei nur bei einer gemeinschaftlichen und rücksichtsvollen Bewirtschaftung möglich . Jeder Bewirtschafter musste
  • Verbesserung und Erweiterung des Gemeinschaftsgutes bzw . der gemeinschaftlichen Einrichtungen der Kolonie verwendet . Die Verwaltungskosten des
Deutschland
  • die Zusammenarbeit erstreckt ; die Autorität der begründeten gemeinschaftlichen Institutionen gegenüber den Akteuren , die sie begründet
  • es darüber hinaus als ihre Aufgabe , solche gemeinschaftlichen sozialpolitischen Belange zu thematisieren , die über den
  • präkolonialen Afrika beruhte die Durchsetzung dieser Rechte auf gemeinschaftlichen Strukturen , die das Wohlergehen der einzelnen Mitglieder
  • Länder und ein wichtiger Meilenstein zur Bildung eines gemeinschaftlichen afrikanischen Bewusstseins sein . Afriqiyah Airways sah sich
Deutschland
  • Ausfuhrregelungen , dem Diskriminierungsverbot und den Möglichkeiten der gemeinschaftlichen Embargo - und Boykottmaßnahmen . Auf dieser Grundlage
  • aus Amsterdam ) , insbesondere zu Sicherung der gemeinschaftlichen - und nationalen Vorschriften über die Verbote und
  • gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulierung der darauf bezüglichen gemeinschaftlichen Benützungs - und Verwaltungsrechte einen rechtlichen Rahmen für
  • Ausnahmen vom marktwirtschaftlichen Prinzip , die in den gemeinschaftlichen Rechtsakten diesbezüglich vorgesehen sind , dürfen nur insoweit
SS-Mitglied
  • : Schulz erhielt 15 Jahre Haft wegen des gemeinschaftlichen versuchten Mordes in einem Fall sowie Beihilfe zum
  • Im Sobibor-Prozess war Jührs wegen der Beihilfe zum gemeinschaftlichen Mord an 30 Personen angeklagt und wurde am
  • Im Sobibor-Prozess war Zierke wegen der Beihilfe zum gemeinschaftlichen Mord an 30 Personen angeklagt und wurde am
  • , Zoepf und Slottke wurden der Beihilfe zum gemeinschaftlichen Mord beschuldigt , Harster in 82.856 , Zoepf
Mathematik
  • auf einen einzelnen Handwerker fiel . Wer am gemeinschaftlichen Aufbau nicht teilnahm , für den wurde ein
  • speziell zu diesem Zweck eingestellten Senner oder einem gemeinschaftlichen Senn übergeben . Am Hof verbleiben nur kalbendes
  • verwendet . Kessel fanden sich auch in den gemeinschaftlichen Waschhäusern fest eingebaut und heizbar , in denen
  • Ukraine und in Weißrussland , als auch im gemeinschaftlichen Klosterleben . In von fünfeinhalb Jahren wurden in
Mathematik
  • gegenüber . Dabei entwickelt sie die Vorstellung einer gemeinschaftlichen Ethik , die immer wieder neu ausgehandelt werden
  • besser zu machen . So wurde Idee eines gemeinschaftlichen Webhosters geboren , der die OpenSource-Gedanken von Transparenz
  • das seine Leistungsfähigkeit und Reputation erst aus der gemeinschaftlichen Aufgabenwahrnehmung gewinnt “ . Ebenso gab es in
  • böte durch seine Struktur viele weitere Anreize zum gemeinschaftlichen Arbeiten an einem Text . Ein Rechtssystem ,
Philosophie
  • als den mentalen Weg von einer überwiegend „ gemeinschaftlichen “ zu einer überwiegend „ gesellschaftlichen “ Kultur
  • : Die Entwicklung des Einzelnen vollzieht sich im gemeinschaftlichen Handeln mit anderen Menschen . Der Mensch macht
  • Einsatz des Einzelnen für ein Ideal oder den gemeinschaftlichen Besitz . Körperlichen Ausdruck findet diese enge Gemeinschaft
  • Guardini ) , d.h. zur Suche nach einer gemeinschaftlichen , aber die Würde der Person achtenden Form
Tierkreiszeichen
  • aber kühl auf Distanz hält . Nach einem gemeinschaftlichen nächtlichen Bad im Meer kommen die beiden sich
  • den Schnaps auf ihren gemeinsamen Festen oder nach gemeinschaftlichen Essen zu trinken . Er weist dabei auf
  • vor allem von Reisenden besucht . Auf den gemeinschaftlichen Tisch kam Essen , dessen Qualität meist sehr
  • als Löffel , um die Nahrung aus dem gemeinschaftlichen Topf herauszufischen . Waren Gäste anwesend , wurde
Haydn
  • Zuzug mit geringeren Rechten an der Nutzung des gemeinschaftlichen Grundbesitzes , wie zum Beispiel dem Dorfanger ausgestattet
  • den vollen Eigentumsrechten auch für Teileigentum in den gemeinschaftlichen Wohnanlagen . Die Bebauung der Inselgruppe begann Ende
  • viele Gestaltungsmöglichkeiten bei der eigenen Einheit und der gemeinschaftlichen Räume . Während des Planungsprozesses und der Bauphase
  • Formen suchte . Ihr Bestreben lag in der gemeinschaftlichen Erschließung und Ausübung der Musik sowie in der
Adelsgeschlecht
  • Hohenlohe-Neuenstein-Öhringen . Die Stadt blieb bis 1782 im gemeinschaftlichen Eigentum der beiden hohenlohischen Hauptlinien Hohenlohe-Waldenburg und Hohenlohe-Neuenstein-Öhringen
  • verbliebenen Anrechte der Klöster in beiden Ortsteilen in gemeinschaftlichen Besitz der Herzöge Johann Casimir und Johann Ernst
  • 1637 bleiben die vier Brüder bis 1647 im gemeinschaftlichen Besitz der ererbten Herrschaften mit Hofhaltung zu Gera
  • Stadt und Amt Heringen durch Verkauf in den gemeinschaftlichen Besitz von Schwarzburg und Stolberg über . 1432
Liturgie
  • Sutras , zu den traditionellen Zeremonien und weiteren gemeinschaftlichen Feiern . Als Zentrum der religiösen Praxis bildete
  • . Der Kaland traf sich nicht nur zu gemeinschaftlichen Gebeten , vor allem zur Verrichtung wohltätiger Werke
  • ihren Mittelpunkt im gemeinsamen Feiern von kirchlichen und gemeinschaftlichen Festen sieht . Zur Aufnahme in die Gemeinschaft
  • wird und in der sich die Gläubigen zur gemeinschaftlichen Andacht versammeln . Weiterhin bedeutsam ist die Küche
Quedlinburg
  • Hauses befindet sich in den Räumen der ehemaligen gemeinschaftlichen Gefrieranlage nun die Sportanlage der Schießgruppe des örtlichen
  • beiden Häuser zu einem Mehrgenerationenhaus mit Räumen zur gemeinschaftlichen Nutzung umzubauen . Da sich jedoch nicht alle
  • die billigsten Häuser wurden als rechteckige Wohnzellen mit gemeinschaftlichen Sanitäreinrichtungen konzipiert . Im Zentrum der Siedlung wurden
  • Straße . Alle Gebäude des Platzes dienen dem gemeinschaftlichen Gebrauch ( U-Bahnhof , Einkaufszentrum , Kino bzw
Gemeinde
  • unternehmerischem Gebiet . Beide beteiligten sich in einem gemeinschaftlichen Unternehmen mit 5 Millionen Dollar am größten australischen
  • . Es ist weltweit der vierte Produktionsstandort der gemeinschaftlichen Unternehmung und nimmt mit seiner hohen Produktion eine
  • trat an die Firma Klaas heran in einem gemeinschaftlichen Projekt ein Feuerwehrkombinationsgerät zu bauen . Diese Kooperation
  • wurde mit der Vorbereitung und Ausstrahlung eines ersten gemeinschaftlichen Fernsehprogramms in der Bundesrepublik Deutschland begonnen . Nach
Software
  • wie die Lesezeichenverwaltung von Internetseiten Del.icio.us und dem gemeinschaftlichen Musikservice Last.fm . Anbieter ähnlicher Dienste im Bereich
  • Austria leistet auch den Beitrag Österreichs an den gemeinschaftlichen Statistiken im statistischen System der Europäischen Union sowie
  • Blick erfassbar machen . Wortwolken werden zunehmend beim gemeinschaftlichen Indexieren und in Weblogs eingesetzt . Bekannte Anwendungen
  • der Dienst Google Drive eine dezentrale Arbeit an gemeinschaftlichen Projekten genauso wie Kommunikation vorzugsweise über Konferenzschaltungen und
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK