Ereignisse
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Plural , Singular: Ereignis |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | Er-eig-nis-se |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (20)
-
Dänisch (22)
-
Englisch (18)
-
Estnisch (12)
-
Finnisch (17)
-
Französisch (18)
-
Griechisch (18)
-
Italienisch (15)
-
Lettisch (12)
-
Litauisch (11)
-
Niederländisch (14)
-
Polnisch (16)
-
Portugiesisch (17)
-
Rumänisch (22)
-
Schwedisch (19)
-
Slowakisch (24)
-
Slowenisch (16)
-
Spanisch (14)
-
Tschechisch (15)
-
Ungarisch (9)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
събития
Besonders vor dem Hintergrund der jüngsten Ereignisse in Japan bietet dieser Jahrestag einen tragischen Anlass für eine Bestandsaufnahme und ein erneutes Nachdenken über die nukleare Sicherheit .
Особено с оглед на последните събития в Япония , тази годишнина се превърна в трагична причина за оценки и съображения по отношение на ядрената безопасност .
|
| Ereignisse |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Obwohl die Ereignisse der vergangenen Monate Sofortmaßnahmen sowie die direkte Umsetzung von Entscheidungen durch die Regierungen erforderten , muss die Einrichtung eines dauerhaften Krisenmechanismus zur Sicherung der finanziellen Stabilität des Euroraums auf unstrittigen Rechtsgrundlagen basieren .
Макар събитията от последните месеци да наложиха правителствата да предприемат извънредни мерки и решения , които могат да се приложат пряко , създаването на постоянен кризисен механизъм за защита на финансовата стабилност на еврозоната трябва да стъпва върху безспорно правно основание .
|
| Ereignisse und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
събития и
|
| Diese Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Тези събития
|
| Ereignisse wie |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
събития като
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
тези събития
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Събитията
|
| die Ereignisse |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
събитията
|
| Ereignisse in |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
събития в
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
драматичните събития
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
трагичните събития
|
| der Ereignisse |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
събитията
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
неотдавнашните събития
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
последните събития
|
| die Ereignisse |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
събитията в
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
трагичните
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
събития в
|
| Ereignisse in |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
събития
|
| Ereignisse in |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Събитията в
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
begivenheder
Die jüngsten Ereignisse , die Toulouse und New York in Trauer versetzt haben , zeigen , dass es wohl kaum zu erreichen ist .
De aktuelle begivenheder , som har bragt sorg til Toulouse og New York , viser , at det uden tvivl er umuligt at opnå .
|
| Ereignisse |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
begivenhederne
Erstens , die wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten sind eine zentrale Ursache für die Auslösung der Ereignisse in Kirgisistan .
For det første var økonomiske og sociale problemer en af hovedårsagerne til , at begivenhederne i Kirgisistan blev udløst .
|
| Ereignisse |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hændelser
Es kann noch mehr solcher Ereignisse geben , bevor der Prozess abgeschlossen ist .
Der kan komme flere af den slags hændelser , før processen er afsluttet .
|
| Ereignisse haben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
begivenheder har
|
| Ereignisse und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
begivenheder og
|
| Ereignisse wie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
begivenheder som
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
disse begivenheder
|
| politischen Ereignisse |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
politiske begivenheder
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
dramatiske begivenheder
|
| Diese Ereignisse |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Disse begivenheder
|
| unvorhergesehene Ereignisse |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
uforudsete begivenheder
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
tragiske begivenheder
|
| solche Ereignisse |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
sådanne begivenheder
|
| schrecklichen Ereignisse |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
frygtelige begivenheder
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
seneste begivenheder
|
| die Ereignisse |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
begivenhederne
|
| der Ereignisse |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
begivenhederne
|
| Ereignisse in |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
begivenheder i
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Begivenhederne
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Begivenhederne i
|
| der Ereignisse |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
af begivenhederne
|
| Ereignisse in |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
begivenhederne i
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
events
Wir wissen , dass es im Parlament angesichts der jüngsten Ereignisse gewisse Befürchtungen gibt , von denen wir einige teilen .
We know that Parliament has certain concerns regarding recent events and we share some of these .
|
| andere Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
other events
|
| solche Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
such events
|
| politischen Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
political events
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
these events
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
tragic events
|
| aktuellen Ereignisse |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
current events
|
| schrecklichen Ereignisse |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
terrible events
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
The events
|
| Diese Ereignisse |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
These events
|
| wichtige Ereignisse |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
important events
|
| Ereignisse in |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
events in
|
| Ereignisse und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
events and
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dramatic events
|
| Ereignisse der |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
events of
|
| die Ereignisse |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
events
|
| die Ereignisse |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
the events
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
sündmused
Aber wenn die Ereignisse sich so schnell entwickeln , ist es umso entscheidender , eine gut fundierte Politik auf fundamentalen Grundsätzen aufzubauen .
Ent kui sündmused arenevad nii kiiresti , on veelgi olulisem tugineda mõistliku poliitika loomisel kindlatele aluspõhimõtetele .
|
| Ereignisse |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sündmuste
Die jüngsten Ereignisse haben die Europäische Union gezwungen , den Vorschlägen für eine Überwachung neuen Schwung zu geben und eine strengere Strategie für wirtschaftliche Koordination einzuführen .
Hiljutiste sündmuste valguses on Euroopa Liidul tulnud esitada uusi ettepanekuid seoses järelevalvega ning majandusliku kooskõlastuse tugevdatud strateegia rakendamisega .
|
| Ereignisse |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sündmusi
Frau Präsidentin , wie die Frau Kommissarin gesagt hat , weht der Wind der Veränderung über Nordafrika . Das erinnert ein wenig an die Ereignisse in Osteuropa vor zwanzig Jahren .
Lugupeetud juhataja ! Nagu volinik ütles , puhuvad Põhja-Aafrika kohal muutuste tuuled , mis tuletavad pisut meelde Ida-Euroopa kahekümne aasta taguseid sündmusi .
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
need sündmused
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
sündmused
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
|
| Ereignisse in |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
neid sündmusi
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sündmused on
|
| Ereignisse in |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sündmuste
|
| Ereignisse in |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sündmusi
|
| Die jüngsten Ereignisse |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
tapahtumat
Die schrecklichen Ereignisse vom 11 . September sowie die jüngsten Naturkatastrophen haben gezeigt , wie wichtig gut funktionierende Versicherungs - und Rückversicherungssektoren sind .
Syyskuun 11 . päivän järkyttävät tapahtumat ja viimeaikaiset luonnonkatastrofit ovat osoittaneet , miten välttämättömiä asianmukaisesti toimivat ensivakuutusala ja jälleenvakuutusala ovat .
|
| Ereignisse |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tapahtumien
Es wäre vielleicht eine gute Idee , wenn Frau Ashton , Vizepräsidentin der Kommission , den Schauplatz der tragischen Ereignisse persönlich besuchen würde , da sich das aus verschiedenen Gründen als wichtig erweisen könnte .
Ehkäpä olisi hyvä ajatus , että komission varapuheenjohtajana toimiva korkea edustaja Ashton kävisi henkilökohtaisesti traagisten tapahtumien tapahtumapaikalla , sillä se saattaa osoittautua tärkeäksi monestakin syystä .
|
| Ereignisse |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tapahtumia
amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Wie wir wissen , hat die Europäische Union die jüngsten Entwicklungen in Pakistan und vor allem die Ereignisse , die zur Ausrufung des Ausnahmezustands am 3 . November und in der Folge zu großer sozialer Unruhe und zahlreichen Festnahmen , u. a. des Obersten Richters , der derzeit unter Hausarrest steht , führten , mit großer Sorge verfolgt .
neuvoston puheenjohtaja . - ( PT ) Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , hyvät naiset ja herrat , kuten tiedämme , Euroopan unioni on seurannut hyvin huolestuneena Pakistanin viimeaikaista kehitystä ja etenkin niitä tapahtumia , jotka johtivat marraskuun 3 . päivänä poikkeustilan julistamiseen ja sen seurauksena vakaviin yhteiskunnallisiin levottomuuksiin ja lukuisiin pidätyksiin . Pidätettyjen joukossa on myös Pakistanin korkeimman oikeuden presidentti , joka on tällä hetkellä kotiarestissa .
|
| Ereignisse |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tapahtumista
( PT ) Herr Präsident ! Wir alle bedauern die Ereignisse in Griechenland und im Vereinigten Königreich .
( PT ) Arvoisa puhemies , me olemme kaikki pahoillamme Kreikan ja Yhdistyneen kuningaskunnan tapahtumista .
|
| Ereignisse |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tapahtumat ovat
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
dramaattiset tapahtumat
|
| der Ereignisse |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
tapahtumien
|
| die Ereignisse |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
tapahtumat
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
nämä tapahtumat
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
|
| Ereignisse in |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tapahtumat
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
traagiset tapahtumat
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tapahtumat
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
traagiset
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
traagisten tapahtumien
|
| die Ereignisse |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tapahtumia
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
événements
Ich kehre ins Baskenland zurück , wo wir einige historische Ereignisse erleben : Nach 30 Jahren unter einer baskischen nationalistischen Regierung werden wir mit Patxi López nun einen sozialistischen Präsidenten im Baskenland haben , und ich möchte meine politische Gruppe morgen , wenn er das Amt antritt , repräsentieren .
Je retourne au Pays basque , où se déroulent des événements historiques : après 30 ans de gouvernement nationaliste basque , un socialiste , Patxi López , va devenir président du Pays Basque , et je voudrais représenter mon groupe politique demain lorsqu'il entrera dans ses fonctions .
|
| Ereignisse |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
| Ereignisse |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
des événements
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
événements dramatiques
|
| Ereignisse haben |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
événements ont
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Les événements
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
événements tragiques
|
| der Ereignisse |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
des événements
|
| die Ereignisse |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
les événements
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
récents événements
|
| Ereignisse in |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
événements
|
| die Ereignisse |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
événements
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
événements récents
|
| Ereignisse in |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
événements
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
récents
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tragiques
|
| Ereignisse in |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
événements en
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
γεγονότα
Die jüngsten Ereignisse wie der Rinderwahnsinn oder die katastrophale Situation der in Murmansk stationierten atomgetriebenen U-Boote veranschaulichen den Bedarf an kraftvollem , schlüssigem Handeln auf europäischer Ebene .
Τα πρόσφατα γεγονότα , όπως η ασθένεια των τρελών αγελάδων , ή η καταστροφική κατάσταση των πυρηνικών υποβρυχίων που βρίσκονται στο Μουρμάνσκ , αποτελούν παραδείγματα της ανάγκης ισχυρής και εξαναγκαστικής δράσης σε ευρωπαϊκό επίπεδο .
|
| Ereignisse |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
γεγονότων
Das Thema der Migration ist in den letzten Monaten in den Vordergrund getreten , insbesondere durch den Druck der jüngeren Ereignisse in den südlichen Mittelmeerstaaten .
Το θέμα της μετανάστευσης έχει έρθει στο προσκήνιο τους τελευταίους μήνες , κυρίως υπό την πίεση των πρόσφατων γεγονότων στη Νότια Μεσόγειο .
|
| Ereignisse |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
| wichtige Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
σημαντικά γεγονότα
|
| aktuellen Ereignisse |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
τρέχοντα γεγονότα
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Τα γεγονότα
|
| der Ereignisse |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
των γεγονότων
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
τραγικά γεγονότα
|
| die Ereignisse |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
τα γεγονότα
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
πρόσφατα γεγονότα
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
δραματικά γεγονότα
|
| Ereignisse in |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
γεγονότα
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
|
| Ereignisse in |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
γεγονότα στην
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
τραγικά
|
| Ereignisse in |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
γεγονότα στη
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
γεγονότα
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
πρόσφατων γεγονότων
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
eventi
Allerdings haben nicht alle Ereignisse des Jahres 1989 dieselbe Aufmerksamkeit verdient .
Non tutti gli eventi del 1989 , però , hanno meritato un pari livello di attenzione .
|
| Ereignisse |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
avvenimenti
Dies sind die Ereignisse , von denen die Tätigkeit des Parlaments in der nächsten Zeit geprägt sein wird .
Tali sono gli avvenimenti destinati a caratterizzare il lavoro cui il Parlamento dovrà dedicarsi d’ora in poi .
|
| Ereignisse |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
recenti
Dieser Prozess knüpft an die jüngsten Ereignisse mit Serbien , Montenegro und der Ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien an .
È un processo che fa seguito ai recenti sviluppi con Serbia , Montenegro ed ex Repubblica iugoslava di Macedonia .
|
| schrecklichen Ereignisse |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
terribili eventi
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
| Ereignisse des |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
eventi dell
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tragici
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
tragici eventi
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
recenti
|
| die Ereignisse |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
gli eventi
|
| der Ereignisse |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
eventi
|
| Ereignisse in |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
avvenimenti
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
avvenimenti
|
| Ereignisse in |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
eventi
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tragici avvenimenti
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
notikumi
Die jüngsten Ereignisse bestätigen die Notwendigkeit einer Verbesserung der Reaktion auf Krisen seitens der Europäischen Union .
Nesenie notikumi liecina , ka ir jāuzlabo Eiropas Savienības reaģēšana krīzes situācijā .
|
| Ereignisse |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
notikumiem
Herr Präsident , Frau amtierende Präsidentin , meine Damen und Herren , in Anbetracht der tragischen Ereignisse von vergangener Woche in Guinea können wir nicht schweigen .
Priekšsēdētāji , ministri , dāmas un kungi , mēs nevaram nerunāt par traģiskajiem notikumiem , kas pagājušajā nedēļā risinājās Gvinejā .
|
| Ereignisse |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
notikumu
Wie sollten wir Ihren Bericht vor dem Hintergrund dieser Ereignisse lesen ?
Kā mums būtu jāinterpretē jūsu ziņojums šo notikumu gaismā ?
|
| Ereignisse |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
notikumus
Angesichts der Ereignisse in Japan ist es dringend notwendig , eine umgehende Überprüfung der Lage in Bezug auf die nukleare Sicherheit in der ganzen Europäischen Union durchzuführen .
Ņemot vērā notikumus Japānā , ir pilnīgi nepieciešams steidzami pārskatīt stāvokli kodoldrošības jomā visā Eiropas Savienības teritorijā .
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
šie notikumi
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
|
| der Ereignisse |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
notikumu
|
| Ereignisse in |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
notikumi
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
nesenie notikumi
|
| die Ereignisse |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
notikumi
|
| Ereignisse in |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
notikumiem
|
| Die jüngsten Ereignisse |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Nesenie notikumi
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
įvykiai
( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , die turbulenten Ereignisse voll Ungewissheit und Hoffnung , die die politische Landschaft am südlichen Ufer des Mittelmeers verändern , stellen zunehmend eine Herausforderung für Europa und seine Außenpolitik dar .
( IT ) Ponia pirmininke , ponios ir ponai , audringi įvykiai , keliantys abejonių ir vilčių ir keičiantys politinę pietinių Viduržemio jūros pakrančių geografiją , tampa vis didesniu iššūkiu Europai ir jos išorės politikai .
|
| Ereignisse |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
įvykius
Bei einem Abbruch der Beziehungen sind Kettenreaktionen in der gesamten Region absehbar , Ereignisse , die letzten Endes vor unserer Haustür ankommen würden .
Jeigu santykiai suirs , labai lengva nuspėti grandininę reakciją ir įvykius , kurie galų gale pasieks ir mūsų sienas .
|
| Ereignisse |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
įvykių
Die Ereignisse in Tunesien und Ägypten haben die Stabilität , den Wohlstand und die Demokratie der Türkei aufgezeigt .
Dėl įvykių Tunise ir Egipte išryškėjo Turkijos stabilumas , gerovir demokratija .
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
šie įvykiai
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tragiški įvykiai
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
įvykiai
|
| Ereignisse in |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
įvykiai
|
| die Ereignisse |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
įvykius
|
| Ereignisse in |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
įvykių
|
| Ereignisse in |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
įvykius
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
gebeurtenissen
Der Entwurf des Rates enthält außerdem Spielräume für unvorhergesehene Ereignisse .
Daarnaast bevat het voorstel van de Raad marges voor onvoorziene gebeurtenissen .
|
| Ereignisse im |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
gebeurtenissen in
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
deze gebeurtenissen
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
recente gebeurtenissen
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
De gebeurtenissen
|
| Diese Ereignisse |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Deze gebeurtenissen
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
dramatische gebeurtenissen
|
| Ereignisse und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
gebeurtenissen en
|
| Ereignisse in |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
gebeurtenissen in
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tragische gebeurtenissen
|
| die Ereignisse |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
de gebeurtenissen
|
| die Ereignisse |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gebeurtenissen
|
| Ereignisse in |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gebeurtenissen
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
gebeurtenissen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Wir müssen der Tatsache ins Auge sehen , dass die jüngsten Ereignisse ein Problem in der Verwaltung von Schengen zum Vorschein gebracht haben , das wir lösen müssen .
Nie możemy nie dostrzegać , że niedawne wydarzenia doprowadziły do ujawnienia problemu z zarządzaniem strefą Schengen - problemu , który musimy rozwiązać .
|
| Ereignisse |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
wydarzeń
Ich möchte einige Anmerkungen angesichts dreier wichtiger bevorstehender Ereignisse machen : der Ministertagung der EU und der Ukraine , die am 26 . Oktober in Luxemburg stattfindet , der Kommunalwahlen am 31 . Oktober und des 14 . Gipfeltreffens zwischen der EU und der Ukraine , das am 22 . November in Brüssel vonstattengehen wird .
Chciałbym wygłosić swoje uwagi w świetle trzech zbliżających się ważnych wydarzeń : spotkania ministrów UE-Ukraina , do którego dojdzie 26 października w Luksemburgu ; wyborów samorządowych , które odbędą się 31 października oraz 14 . szczytu UE-Ukraina , który odbędzie się 22 listopada w Brukseli .
|
| Ereignisse haben |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
wydarzenia pokazały
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Wydarzenia
|
| der Ereignisse |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
wydarzeń
|
| die Ereignisse |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
wydarzenia
|
| tragischer Ereignisse |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tragicznych wydarzeń
|
| Ereignisse in |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
wydarzenia
|
| Ereignisse in |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ostatnich wydarzeń
|
| Ereignisse in |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
wydarzeń
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Wydarzenia w
|
| Ereignisse in Japan |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
wydarzenia w Japonii
|
| Die Ereignisse in |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Wydarzenia w
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
acontecimentos
Rückblickend auf die Ereignisse des letzten Jahres können wir nicht umhin , uns bei diesem Problem um größtmögliche Transparenz zu bemühen .
Quando olhamos para os acontecimentos do ano transacto , não podemos deixar de clarificar , tanto quanto possível , esse problema .
|
| Ereignisse |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
| Ereignisse und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
acontecimentos e
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Os acontecimentos
|
| der Ereignisse |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
dos acontecimentos
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
estes acontecimentos
|
| Ereignisse vom |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
acontecimentos
|
| Diese Ereignisse |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Estes acontecimentos
|
| schrecklichen Ereignisse |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
terríveis acontecimentos
|
| die Ereignisse |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
os acontecimentos
|
| Ereignisse in |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
acontecimentos
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
acontecimentos dramáticos
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
trágicos acontecimentos
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
recentes acontecimentos
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
trágicos
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
acontecimentos recentes
|
| die Ereignisse |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
acontecimentos
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Der Klimawandel sorgt dafür , dass diese extremen Ereignisse immer wieder auftreten , und wir müssen Wege finden , wie wir darauf reagieren .
Schimbările climatice stau la baza apariţiei repetate a unor evenimentele extreme şi trebuie să găsim căi pentru a riposta la acestea .
|
| Ereignisse |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
evenimente
Wir fordern nachdrücklich Ruhe und Zurückhaltung , und ermahnen die nationalen Behörden von Guinea-Bissau , diese Ereignisse vollständig aufzuklären und die Verantwortlichen vor Gericht zu bringen .
Invităm urgent la calm şi moderaţie şi îndemnăm autorităţile naţionale din Guineea Bissau să investigheze complet aceste evenimente şi să îi aducă în faţa justiţiei pe cei responsabili .
|
| Ereignisse |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
evenimentelor
Wir wissen noch nicht , welche Folgen die Ereignisse in Nordafrika haben werden .
Încă nu știm care va fi rezultatul evenimentelor din Africa de Nord .
|
| Ereignisse im |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evenimentele
|
| Diese Ereignisse |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Aceste evenimente
|
| unerwünschter Ereignisse |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
evenimentelor adverse
|
| der Ereignisse |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
evenimentelor
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
aceste evenimente
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Evenimentele
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
|
| Ereignisse in |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tragice
|
| die Ereignisse |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
evenimentele din
|
| die Ereignisse |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
evenimentele
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dramatice din
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Evenimentele din
|
| der Ereignisse |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
a evenimentelor
|
| Ereignisse in |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
recente
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
evenimentelor recente
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
recente din
|
| Ereignisse in |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
evenimente
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
händelser
Im Zusammenhang mit dem Fall ECHO müssen wir eher davon ausgehen , daß diese Affäre noch größere Dimensionen bekommen könnte , aber nicht einmal betreffend die Ereignisse , die sich auf 1997 beziehen - denn wir beziehen uns hier auf das Haushaltsjahr 1997 - liegt irgendeine Information vor .
I samband med ECHO-fallet måste vi snarare utgå från att denna affär skulle kunna få ännu större omfattning , men inte ens i fråga om händelser som rör 1997 - ty vi syftar här på budgetåret 1997 - föreligger det någon som helst information .
|
| Ereignisse |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Herr Rajamäki , es hat mich gefreut , Sie über die jüngsten Ereignisse auf den Kanarischen Inseln und im Mittelmeerraum sprechen zu hören .
Det gladde mig att höra er tala om de senaste händelserna på Kanarieöarna och i Medelhavsområdet , herr Rajamäki .
|
| Diese Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dessa händelser
|
| historische Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
historiska händelser
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
dessa händelser
|
| Ereignisse und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
händelser och
|
| Ereignisse in |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
|
| Ereignisse vom |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
händelserna den
|
| die Ereignisse |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
händelserna
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
dramatiska händelserna
|
| der Ereignisse |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
händelserna
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Händelserna
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
tragiska händelserna
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
dramatiska händelser
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
senaste händelserna
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tragiska händelser
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Händelserna i
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
senaste tidens händelser
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tragiska
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin ! Die jüngsten Ereignisse in Japan haben uns natürlich an die potenziellen Probleme in Verbindung mit der Erzeugung von Kernenergie und der Entsorgung abgebrannter Brennelemente erinnert .
Nedávne udalosti v Japonsku nám rozhodne pripomenuli možné problémy spojené s využívaním jadrovej energie a likvidáciou vyhoreného paliva .
|
| Ereignisse |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
udalostí
Im Hinblick auf die nukleare Option wäre es ein Fehler , dieses Thema vor dem emotionalen Hintergrund der aktuellen Ereignisse zu diskutieren : die Frage ist zu wichtig und muss unter Zugrundelegung einer wissenschaftlichen Herangehensweise behandelt werden .
Pokiaľ ide o jadrovú alternatívu , bolo by chybou diskutovať o tejto otázke na vlne emócií súčasných udalostí ; táto téma je príliš dôležitá a k jej riešeniu musíme zaujať vedecký prístup .
|
| historischen Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
historické udalosti
|
| Ereignisse wie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
udalosti ako
|
| Ereignisse nie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
udalosti nikdy
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Udalosti
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
tieto udalosti
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
| Ereignisse und |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
udalosti a
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tragické udalosti
|
| dieser Ereignisse |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
týchto udalostí
|
| der Ereignisse |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
udalostí
|
| die Ereignisse |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
udalosti
|
| Ereignisse in |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
udalosti v
|
| Ereignisse im |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
udalosti
|
| Ereignisse im |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
udalostí v
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tragických udalostí
|
| Ereignisse in |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
udalosti
|
| die Ereignisse |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
udalosti v
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
udalosti
|
| Ereignisse in |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
udalostí
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Udalosti v
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nedávne udalosti v
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
na nedávne udalosti
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Die jüngsten politischen Ereignisse in Georgien zeigen , dass das Recht auf freie politische Meinungsäußerung in den Medien für die Stabilität im Land entscheidend ist , und auch Armenien muss sich , trotz der erzielten Fortschritte , noch stärker für den Kampf gegen Korruption und für die vollständige Einhaltung der Menschenrechtsstandards einsetzen .
Nedavni politični dogodki v Gruziji kažejo , da je svoboda izražanja političnih stališč prek medijev bistvena za stabilnost ter da so kljub napredku v Armeniji potrebna dodatna prizadevanja za boj proti korupciji in popolno skladnost s standardi v zvezi s človekovimi pravicami .
|
| Ereignisse |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dogodkov
All diese Ereignisse lassen uns glauben , dass die Gefahren aufgrund des Klimawandels und der globalen Erwärmung zunehmen .
Zaradi vseh teh dogodkov verjamemo , da se zaradi podnebnih sprememb in segrevanja ozračja nevarnost povečuje .
|
| Ereignisse |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dogodke
Vor dem Hintergrund extremer wirtschaftlicher , sozialer und geopolitischer Spannungen war es überaus wichtig , dass dieses Hohe Haus noch einmal seine Bereitschaft bekräftigt hat , unsere Kooperationsabkommen angesichts der Ereignisse in der arabischen Welt zu überarbeiten .
V sedanjem ozračju skrajnih gospodarskih , socialnih in geopolitičnih napetosti je zelo pomembno , da Parlament ponovno potrdi svojo pripravljenost za revidiranje naših sporazumov o sodelovanju glede na dogodke v arabskem svetu .
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dramatični dogodki
|
| unerwünschter Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
neželenih dogodkov
|
| Diese Ereignisse |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Ti dogodki
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Dogodki
|
| unvorhergesehener Ereignisse |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
nepredvidenih dogodkov
|
| der Ereignisse |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
dogodkov
|
| die Ereignisse |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
dogodki
|
| Ereignisse in |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
dogodki v
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
nedavni dogodki
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dogodki
|
| Ereignisse in |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dogodkov v
|
| Ereignisse in |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Dogodki v
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
acontecimientos
Das Anhörungsverfahren , dessen Bedeutung ich im Lichte der gestrigen Ereignisse wohl kaum betonen muss , kann auch für den Rat und für die Kommission als positives Beispiel dienen .
El procedimiento de audiencias , y a la luz de los acontecimientos de ayer no creo que haga falta resaltar su importancia , puede servir también de ejemplo positivo para el Consejo y la Comisión .
|
| Ereignisse |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sucesos
Der Rat teilt die Gefühle der verehrten Mitglieder über die tragischen Ereignisse vor kurzem in Belgien , bei denen Kinder zum Zwecke der sexuellen Ausbeutung entführt worden waren .
El Consejo comparte el sentimiento de sus Señorías por los trágicos sucesos ocurridos recientemente relativos al secuestro de niños para ser explotados sexualmente .
|
| Ereignisse |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
los acontecimientos
|
| historischen Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
acontecimientos históricos
|
| Ereignisse vom |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
acontecimientos del
|
| Ereignisse und |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
acontecimientos y
|
| die Ereignisse |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
los acontecimientos
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Los acontecimientos
|
| Ereignisse haben |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
acontecimientos han
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
dramáticos acontecimientos
|
| Ereignisse in |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
acontecimientos
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
estos sucesos
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
recientes acontecimientos
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
trágicos
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
An diesem Punkt möchte ich zu einem gemeinsamen Gedenken der historischen Ereignisse und der Helden der Balkan-Halbinsel aufrufen .
Na tomto místě chci vyzvat k tomu , abychom si společně připomněli historické události a hrdiny z Balkánského poloostrova .
|
| Ereignisse |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
událostí
( PL ) Frau Präsidentin ! Das Szenario der tragischen Ereignisse in Sri Lanka gleicht dem anderer Fälle .
( PL ) Paní předsedající , scénář tragických událostí na Srí Lance je podobný jako scénáře v jiných případech .
|
| Ereignisse ist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
událostí je
|
| Diese Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tyto události
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tragické události
|
| Die Ereignisse |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Události
|
| der Ereignisse |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
událostí
|
| Ereignisse in |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
události v
|
| diese Ereignisse |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
tyto události
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
|
| die Ereignisse |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
události
|
| jüngsten Ereignisse |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
události
|
| Ereignisse in |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
události
|
| Ereignisse in Ägypten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
události v Egyptě
|
| Die Ereignisse in |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Události v
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Ereignisse |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
események
Aber wenn die Ereignisse sich so schnell entwickeln , ist es umso entscheidender , eine gut fundierte Politik auf fundamentalen Grundsätzen aufzubauen .
De amikor az események ennyire gyorsan zajlanak , akkor még fontosabb az , hogy politikánk szilárd elvi alapokra épüljön .
|
| Ereignisse |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
eseményeket
Wir sollten es vermeiden , diese Ereignisse als eine Entschuldigung für eine unilaterale Lösung für Transnistria zu verwenden .
El kell kerülnünk , hogy ezeket az eseményeket ürügyül használják fel a Dnyeszteren túli régió kérdésének egyoldalú megoldásához .
|
| Ereignisse |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
eseményei
Natürlich geben die jüngsten Ereignisse in diesem Land Anlass zur Sorge , und deshalb bin ich der Meinung , dass wir gegenüber unserem Partner Ukraine diese Besorgnis über diese Missstände , die wir wahrnehmen , unbedingt zum Ausdruck bringen müssen . Insbesondere denke ich an die Machtbefugnisse , die den ukrainischen Sicherheitsdiensten übertragen worden sind und die Maßnahmen , die der Sicherheitsdienst ergriffen hat , um Nichtregierungsorganisationen einzuschüchtern und die ukrainische Presse zu kontrollieren .
Az ország közelmúltban történt eseményei természetesen aggodalomra adnak okot , éppen ezért érzem úgy , hogy partnerünkkel , Ukrajnával mindenképpen közölnünk kell az ismert kedvezőtlen fejleményekkel kapcsolatos aggályainkat , különösképpen ilyen az ukrán titkosszolgálatnak biztosított hatáskör , illetve a titkosszolgálat fellépései , amelyekkel megpróbálják a nem kormányzati szervezeteket megfélemlíteni és az ukrán sajtót ellenőrizni .
|
| dramatischen Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
drámai események
|
| tragischen Ereignisse |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
tragikus események
|
| Ereignisse in |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
események
|
| die Ereignisse |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
események
|
| die Ereignisse |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
eseményeket .
|
| Diese Ereignisse schufen Hoffnung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Ezek az események reményt keltenek
|
Häufigkeit
Das Wort Ereignisse hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2979. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 25.86 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Geschehnisse
- Hintergründe
- Vorgänge
- Ereignissen
- Berichte
- vergangene
- geschilderten
- Handlung
- Berichten
- erzählten
- Wahrheitsgehalt
- Situationen
- Rahmenhandlung
- Handlungen
- Lebensumstände
- Hintergründen
- chronologischen
- tatsächlichen
- tendenziöse
- Beweggründe
- alltägliche
- Tatsachen
- Enthüllungen
- Ungereimtheiten
- Verstrickungen
- brisante
- Missstände
- Skandale
- offensichtliche
- genauen
- nebensächliche
- Glaubwürdigkeit
- kriegerische
- Konflikte
- Schuldzuweisungen
- Handlungsstrang
- Stimmungslage
- brisanten
- minutiöse
- Nachrichten
- Auseinandersetzung
- Heldentaten
- zeitliche
- Betroffenheit
- widersprüchlicher
- Animositäten
- Mutmaßungen
- Vorgängen
- Zeitungsberichte
- Gespräche
- mögliche
- Identität
- Presseerklärungen
- Alltagssituationen
- tatsächliche
- recherchiert
- kontroverse
- Äußerungen
- Unruhen
- brisanter
- Handlungsweise
- kriegerischen
- Medienberichterstattung
- Vorstellung
- glaubwürdige
- unwichtigen
- ereignisreiche
- Tagesordnung
- Provokationen
- Zuspitzung
- Schuldzuweisung
- Presseberichte
- verharmlost
- Presseveröffentlichungen
- Medienberichte
- Indiskretionen
- Vorfällen
- rückblickend
- Loyalitäten
- Persönlichkeit
- kuriose
- Familienverhältnisse
- Fehlurteile
- abspielt
- festhielt
- Reaktionen
- Versäumnisse
- Stimmungen
- Wunschvorstellungen
- kriegerischer
- offenlegte
- Legendenbildung
- verwirrende
- Verschweigen
- Falschmeldungen
- Missverständnisse
- Haltungen
- Verstrickung
- protokollierte
- unklare
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Ereignisse
- der Ereignisse
- Ereignisse in
- Ereignisse der
- Ereignisse und
- Ereignisse des
- Ereignisse im
- Die Ereignisse
- Ereignisse , die
- Ereignisse in der
- die Ereignisse in
- die Ereignisse des
- die Ereignisse der
- die Ereignisse im
- der Ereignisse in
- Ereignisse des Jahres
- Ereignisse , wie
- der Ereignisse des
- Ereignisse . Die
- Ereignisse in den
- die Ereignisse und
- der Ereignisse und
- der Ereignisse im
- der Ereignisse der
- Ereignisse ,
- Die Ereignisse des
- die Ereignisse , die
- Ereignisse der Jahre
- die Ereignisse in der
- Die Ereignisse der
- Die Ereignisse in
- und Ereignisse
- Ereignisse , die sich
- Ereignisse des Zweiten
- Ereignisse , die in
- Ereignisse und Personen
- die Ereignisse des Jahres
- der Ereignisse , die
- meldepflichtiger Ereignisse in
- Ereignisse der letzten
- Ereignisse in der Geschichte
- und Ereignisse der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈʔaɪ̯ɡnɪsə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Verzeichnisse
- Bündnisse
- Erlebnisse
- Wahlergebnisse
- Sprachkenntnisse
- Bedürfnisse
- Bekenntnisse
- Kriegsereignisse
- Lebensverhältnisse
- Untersuchungsergebnisse
- Geschehnisse
- Zeugnisse
- Ersparnisse
- Begräbnisse
- Geständnisse
- Missverständnisse
- Geheimnisse
- Ergebnisse
- Erfordernisse
- Kenntnisse
- Machtverhältnisse
- Verhältnisse
- Erzeugnisse
- Messergebnisse
- Gefängnisse
- Erkenntnisse
- Grundkenntnisse
- Befugnisse
- Hindernisse
- Risse
- Lenzen
- Kompromisse
- Prämisse
- nasse
- Kletterpflanze
- Kulisse
- Umrisse
- Erdnüsse
- Nässe
- Zeitgenosse
- Grundrisse
- Bisse
- Nüsse
- wisse
- Genosse
- Hahnenfußgewächse
- Bezirksklasse
- Maße
- konvexe
- Eidechse
- Auswüchse
- Delikatesse
- Mätresse
- Boxengasse
- lasse
- passe
- Gewächse
- Gasse
- Kongresse
- Achse
- Parkplätze
- Krankenkasse
- Quellflüsse
- Erlasse
- Schnellstraße
- Scheiße
- Esse
- verstoße
- Rasse
- Schüsse
- Längsachse
- Hauptverkehrsstraße
- Bässe
- Gosse
- Schulze
- Apokalypse
- Sprossachse
- Komplexe
- Aufschlüsse
- Füße
- Fuße
- y-Achse
- Interesse
- Ausmaße
- Europastraße
- Zuflüsse
- Tasse
- Weinstraße
- Buße
- Sparkasse
- Sprosse
- Kinokasse
- Anschlüsse
- Nebenflüsse
- Vorstöße
- Ochse
- Hochstraße
- Seidenstraße
- Terrasse
- Boulevardpresse
Unterwörter
Worttrennung
Er-eig-nis-se
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Ereignisses
- Heinrich-Ereignisse
- Dansgaard-Oeschger-Ereignisse
- Bond-Ereignisse
- Ereignissemantik
- El-Niño-Ereignisse
- Mikrolinsen-Ereignisse
- Smog-Ereignisse
- Sport-Ereignisse
- März-Ereignisse
- GVA-Ereignisse
- Jet-Ereignisse
- Neutrino-Ereignisse
- EKG-Ereignisse
- 68er-Ereignisse
- Madiun-Ereignisse
- Extrem-Ereignisse
- Kalender-Ereignisse
- PDO-Ereignisse
- Nicht-Ereignisse
- Tsunami-Ereignisse
- Impakt-Ereignisse
- ENSO-Ereignisse
- Supernova-Ereignisse
- Motorsport-Ereignisse
- Niño-Ereignisse
- SAX-Ereignisse
- DO-Ereignisse
- EPCIS-Ereignisse
- Live-Ereignisse
- Februar-Ereignisse
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| HRR |
|
|
| HRR |
|
|
| Philosophie |
|
|
| Philosophie |
|
|
| Mythologie |
|
|
| Mythologie |
|
|
| Kriegsmarine |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Informatik |
|
|
| Berlin |
|
|
| Zeitschrift |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Schriftsteller |
|
|
| Roman |
|
|
| Planet |
|
|
| Psychologie |
|
|
| Deutsches Kaiserreich |
|
|