leugnen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | leug-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (4)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
отричаме
Könnte es nicht sein , dass wir einfach wegschauen und eine Realität leugnen wollen , die wir immer und immer wieder zu leugnen versuchen ?
Няма ли да се окаже , че всъщност искаме да погледнем на нещата другояче и да отречем съществуването на ситуация , която постоянно се мъчим да отричаме ?
|
leugnen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
отричат
Jeder , der diese Tatsache leugnet , sollte so unversöhnlich behandelt werden wie jene , die den Holocaust an den Juden leugnen .
Всеки , който отрича този факт , трябва да бъде третиран също толкова безкомпромисно , колкото и тези , които отричат Холокоста на евреите .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
benægte
Deshalb können wir nicht leugnen , dass wir , leider ohne eine formale Kompetenz zu besitzen , gewiss eine große Verantwortung und großen Einfluss auf Länder und Organisationen außerhalb der Union haben .
Vi kan derfor ikke benægte , at selv om vi desværre ikke har nogen formel autoritet , har vi uden tvivl et stort ansvar og en stor indflydelse på landene og organerne uden for EU .
|
leugnen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
benægtes
Die Gründe für diese gemischte Bilanz sind uns bekannt : man hat zu sehr auf die Öffnung , deren Beitrag gewiss nicht zu leugnen ist , gesetzt , ohne sich um die technischen Hindernisse , insbesondere die fehlende Interoperabilität , ausreichend zu kümmern , wohl wissend , dass sie schrittweise mit der Öffnung hätte einhergehen müssen anstatt ihr nur ab und an zu folgen .
Vi kender årsagerne til denne blandede redegørelse , nemlig at vi har satset for meget på åbningen af markederne , hvoraf resultaterne dog ikke kan benægtes , uden at bekymre os tilstrækkeligt om de tekniske barrierer , navnlig manglen på interoperabilitet , vel vidende at den gradvist burde have fulgt med markedsåbningen i stedet for at sakke længere og længere bagud .
|
keiner leugnen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
ingen benægte
|
Das kann man nicht leugnen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Det kan ikke benægtes
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
deny
Niemand kann vernünftigerweise leugnen , daß in diesem Bereich ein Handlungsbedarf in gesetzgeberischer Hinsicht besteht , und die Frage , ob ein freiwilliges oder obligatorisches Versicherungssystem vorzuziehen ist , stellt sich meines Erachtens gar nicht .
None of us can reasonably deny the need for legislation on this ; as to whether the protection scheme set up should be optional or compulsory , I think that question does not arise .
|
Das läßt sich nicht leugnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That can not be ignored
|
Das kann man nicht leugnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That can not be denied
|
Dies läßt sich nicht leugnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is an undeniable fact
|
Das kann auch keiner leugnen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
No one can deny that
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
eitada
Herr Kollege Szájer , Sie können doch nicht leugnen , dass wir jetzt ein besseres Team haben , als wir es bei der ursprünglichen Anhörung der ersten Kandidatin aus Bulgarien hatten .
József Szájer , te ei saa eitada , et meil on nüüd parem meeskond kui esimese , Bulgaariast pärit kandidaadi algupärase kuulamise ajal .
|
Dies zu leugnen wäre naiv |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Naiivne oleks seda eitada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kieltää
im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - ( FR ) Frau Präsidentin ! Es lässt sich nicht leugnen , dass bei den Verhandlungen im Juli die Bush-Regierung und die Europäische Union wegen Indien und China in ihre eigene Falle getappt sind .
GUE/NGL-ryhm än puolesta . - ( FR ) Arvoisa puhemies , on turha kieltää , että heinäkuun neuvotteluiden aikana Bushin hallinto ja Euroopan unioni jäivät Intian ja Kiinan ansaan .
|
leugnen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kiistää
Diese Zahlen sprechen für sich , und keine Politiker können oder sollten sie leugnen .
Nämä luvut puhuvat selvää kieltä , eivätkä poliitikot voi eikä heidän pidä kiistää niitä .
|
Dies läßt sich nicht leugnen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tämä on kiistämätön tosiasia
|
Dies zu leugnen wäre naiv |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Sen kieltäminen olisi naiivia
|
Das kann man nicht leugnen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Tätä ei voida kiistää
|
Das kann man nicht leugnen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Sitä ei voida kieltää
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nier
Man kann nicht leugnen , dass wir es mit einer Bedrohung zu tun haben , und um unsere offene Lebensweise zu schützen , müssen wir Terrorismus verhindern und unsere Bürger schützen .
Nous ne pouvons pas nier que nous sommes confrontés à une menace et , afin de protéger notre mode de vie ouvert , il nous faut empêcher le terrorisme et protéger nos citoyens .
|
leugnen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
indéniable
Herr Präsident , ich möchte kurz die Zustimmung unserer ARE-Fraktion zum Bericht des Kollegen Moniz begründen , da es nicht zu leugnen ist , daß der Textilindustrie und dem Konfektionswesen in der Gemeinschaft schwere Zeiten ins Haus stehen , wenn wir zulassen , daß an den Bestimmungen der Welthandelsorganisation festgehalten wird , denen zufolge neue Übereinkommen in bezug auf die Zollunion mit der Türkei , den freien Handel mit den MOE-Staaten und die bilateralen Abkommen mit Pakistan , Indien und China geschlossen werden .
Monsieur le Président , je voudrais brièvement justifier le vote favorable du groupe ARE sur le rapport de M. Moniz , étant donné qu'il est indéniable que l'avenir de l'industrie textile et de la confection communautaire court un grave danger si nous permettons le maintien des prévisions de l'Organisation mondiale du commerce visant la conclusion de nouveaux accords en ce qui concerne l'union douanière avec la Turquie , le libre échange avec les pays PECO et les accords bilatéraux avec le Pakistan , l'Inde et la Chine .
|
Dies läßt sich nicht leugnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
C'est un fait indéniable
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
αρνηθεί
Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten , " Europa ist die Wiege der Demokratie " , wie von uns gerne gesagt wird . Niemand wird jedoch leugnen , daß zwischen dem Prozeß der europäischen Integration und dessen demokratischer Legitimation noch immer eine Lücke klafft .
Κύριε Πρόεδρε , αξιότιμοι κύριοι βουλευτές , χαιρόμαστε να λέμε ότι « η Ευρώπη είναι ο κοιτώνας της δημοκρατίας » . Ωστόσο , κανείς δεν μπορεί να αρνηθεί ότι μεταξύ της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και της δημοκρατικής νομιμότητας αυτής εξακολουθεί να υπάρχει ένα σημαντικό κενό .
|
leugnen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
αρνηθούμε
Daß es Unregelmäßigkeiten bei den Wahlen gegeben hat , ist nicht zu leugnen .
Το ότι υπήρξαν παρατυπίες στις εκλογές , δεν μπορούμε να το αρνηθούμε .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
negare
Selbstverständlich lässt sich nicht leugnen , dass in anderen Teilen der Welt nach wie vor großzügig staatliche Beihilfen verteilt werden .
Non possiamo ovviamente negare che in altre parti del mondo continuino a essere stanziati generosi aiuti di Stato .
|
leugnen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
negarlo
Es wäre müßig und gefährlich , dies zu leugnen .
Sarebbe vano e pericoloso negarlo .
|
leugnen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
innegabile
Schließlich glaube ich , dass wir aufgrund der Entwicklung unserer digitalen Umwelt nicht leugnen können , dass Fälschungen nicht mehr greifbar sind .
Infine , credo che , con lo sviluppo dell ' ambiente digitale , sia innegabile che la contraffazione ha assunto una dimensione non tangibile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
noliegt
Es hat gar keinen Sinn , das zu leugnen .
Nav nekādas jēgas to noliegt .
|
leugnen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
noliedzams
Das können wir doch nicht leugnen .
Tas nekādi nav noliedzams .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
neigti
Wir wollen sie nicht , denn auch wenn man die Realität für eine Weile leugnen kann , holt sie einen am Ende ein .
Mes nenorime , nes , nors ir įmanoma kurį laiką neigti realybę , galiausiai ji visada smogia atgal .
|
leugnen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
paneigti
Sie können jedoch nicht leugnen , dass die meisten AKP-Länder eine sehr unzureichende Verhandlungskapazität und manchmal keine andere Wahl haben und vor vollendeten Tatsachen stehen .
Tačiau negalite paneigti , kad dauguma AKR valstybių gebėjimai derėtis labai nepilnaverčiai ir kartais pastačius juos prieš fait accompli jiems nelieka iš ko rinktis .
|
Dies zu leugnen wäre naiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai neigti būtų naivu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ontkennen
Es ist ein Sieg der Volkssouveränität . Diese simple Tatsache können wir nicht leugnen .
Het is een overwinning voor volkssoevereiniteit : dit is een simpel feit dat zich niet laat ontkennen .
|
leugnen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ontkend
Man kann es nicht leugnen : Es gibt hier keine Rechtsgrundlage , und das hat zur Folge , daß diese Reserve verfallen muß .
Het kan niet ontkend worden : er is hier geen rechtsgrond aanwezig , en dat heeft tot consequentie dat die reserve moet vervallen .
|
leugnen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ontkennen dat
|
Das kann auch keiner leugnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dat kan ook niemand loochenen
|
Das kann man nicht leugnen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Dat valt niet te ontkennen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
zaprzeczać
Wir dürfen die Bedeutung dieser Verbrechen nicht verharmlosen , und wir dürfen diese Verbrechen nicht leugnen .
Nie możemy nie doceniać znaczenia tych zbrodni i nie możemy im zaprzeczać .
|
leugnen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zaprzeczyć
Es ist nicht zu leugnen , dass sich die Sicherheitslage in Afghanistan heute viel besser als vor neun Jahren darstellt .
Nie da się zaprzeczyć , że sytuacja pod względem bezpieczeństwa w Afganistanie jest dziś o wiele lepsza niż dziewięć lat temu .
|
Dies zu leugnen wäre naiv |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Zaprzeczanie temu byłoby naiwnością
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
negar
Es ist zwecklos zu leugnen , daß sich auch hinter dieser Verspätung von mehreren Seiten und Ebenen ausgehende Verzögerungen , Widerstände , Feindseligkeiten und Vorbehalte gegen die Beteiligung der Türkei an den Bildungsprogrammen verbergen .
É inútil negar que , por detrás deste atraso , se escondem também demoras , resistências , hostilidades e reservas , de diversos quadrantes e a diferentes níveis , relativamente à inclusão da Turquia nos programas culturais .
|
leugnen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
negá-lo
Auch wenn die Rechte das zu leugnen versucht , erlegt die Rahmenrichtlinie von 1999 den Arbeitgebern eindeutig die Verpflichtung auf , alle berufsbedingten Gefahren zu bewerten .
Embora a Direita tente negá-lo , a Directiva-Quadro de 1999 impõe claramente às entidades patronais o dever de avaliar todos os riscos no local de trabalho .
|
leugnen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
inegável
Dennoch lässt sich nicht leugnen , dass diese Frauen ihr Leben lang einen großen Beitrag für die Gesellschaft geleistet haben , indem sie ihre Kinder groß gezogen und niedrige oder schlecht vergütete und zumeist auch nicht angemeldete Arbeiten verrichteten .
No entanto , é inegável que essas mulheres contribuíram significativamente durante toda a vida para a sociedade , criando as suas crianças , fazendo trabalhos não valorizados , mal remunerados e , na maior parte dos casos , não declarados .
|
leugnen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
declinar
Es geht nicht darum , Verantwortung zu leugnen .
Não se trata de declinar responsabilidades .
|
Das kann man nicht leugnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isso é incontestável
|
Das kann auch keiner leugnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ninguém pode negar esta evidência
|
Dies läßt sich nicht leugnen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Isto é um facto indesmentível
|
Das läßt sich nicht leugnen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Não podemos ignorar isto
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nega
Schließlich glaube ich , dass wir aufgrund der Entwicklung unserer digitalen Umwelt nicht leugnen können , dass Fälschungen nicht mehr greifbar sind .
În cele din urmă , cred că odată cu dezvoltarea mediului digital , nu putem nega că contrafacerea a devenit imaterială .
|
leugnen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
neg
Ich will nicht leugnen , dass Atomenergie Teil eines ausgewogenen europäischen Energiekorbs sein kann und dass deren Einsatz unsere Abhängigkeit von anderen Ländern in diesem Bereich mindern könnte . Ich denke jedoch , dass die Europäische Union nicht darum umhin kommen wird , sich an der Stilllegung dieses veralteten Atomkraftwerks zu beteiligen , und gleichzeitig sicherzustellen , dass Projekte für den Wirtschaftsaufschwung angemessen finanziert werden .
Nu neg faptul că energia nucleară poate constitui o parte a unui coş energetic european echilibrat şi că utilizarea acesteia poate reduce dependenţa noastră externă în acest domeniu , însă consider că Uniunea Europeană nu poate evita să contribuie la eforturile privind dezafectarea acelei centrale nucleare învechite , asigurându-se în acelaşi timp că proiectele de redresare economică merită o finanţare adecvată .
|
länger leugnen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
nega
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
förneka
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , es ist nicht zu leugnen , daß die Ergebnisse der auf die Zusammenarbeit zwischen den AKP-Staaten und der Europäischen Union ausgerichteten Politik den oftmals bekräftigten Zielen und besonders den aufgewendeten finanziellen Mitteln nicht entsprechen .
Herr ordförande , kära kolleger ! Man skulle inte kunna förneka detta : resultatet av politiken för samarbetet mellan AVS-länderna och Europeiska unionen lever inte upp till de ambitioner man vanligen ger uttryck för , och framför allt inte de summor man lägger ut .
|
leugnen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
förnekas
Das kann man nicht leugnen .
Det kan inte förnekas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
poprieť
Schließlich glaube ich , dass wir aufgrund der Entwicklung unserer digitalen Umwelt nicht leugnen können , dass Fälschungen nicht mehr greifbar sind .
Na záver , domnievam sa , že vzhľadom na rozvoj nášho digitálneho prostredia nemožno poprieť , že falšovanie sa stalo nehmatateľným .
|
leugnen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - ( FR ) Frau Präsidentin ! Es lässt sich nicht leugnen , dass bei den Verhandlungen im Juli die Bush-Regierung und die Europäische Union wegen Indien und China in ihre eigene Falle getappt sind .
v mene skupiny GUE/NGL . - ( FR ) Vážená pani predsedajúca , nemá zmysel to popierať : počas júlových rokovaní Bushovu administratívu a Európsku úniu chytili do ich vlastnej pasce India a Čína .
|
drüben leugnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
popierajú
|
nicht leugnen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
poprieť
|
Dies zu leugnen wäre naiv |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Popierať to by bolo hlúpe
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
zanikati
Andererseits kann im Hinblick auf das Konzept für Economic Governance keiner leugnen , dass noch ein weiter Weg vor uns liegt .
Po drugi strani pa pri zasnovi gospodarskega upravljanja ni mogoče zanikati , da je pot še dolga .
|
leugnen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zanikajo
Währenddessen haben wir in Großbritannien Minister in der Regierung , die all das leugnen .
Pri vsem tem pa nekateri vladni ministri v Združenem kraljestvu vztrajno zanikajo , tudi sebi , da se kaj takega sploh dogaja .
|
leugnen . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
zanikati
|
nicht leugnen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
zanikati
|
Dies zu leugnen wäre naiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Naivno bi bilo to zanikati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
negar
Man muss immer objektiv vorgehen , und niemand in diesem Hohen Haus kann leugnen , dass Kuba objektiv nachweislich und unbestreitbar einen hohen Stand sozialer , wirtschaftlicher , wissenschaftlicher und technologischer Entwicklung erreicht hat – trotz seiner internationalen Isolierung und der erdrückenden Blockade der Vereinigten Staaten , der dieses Land seit fast einem halben Jahrhundert ausgesetzt ist .
Siempre hay que trabajar desde la objetividad y nadie podrá negar en esta Cámara porque es objetivamente verificable e indiscutible que Cuba ha alcanzado un elevado nivel de desarrollo en los aspectos social , económico , científico y tecnológico , muy a pesar de su aislamiento internacional y del bloqueo asfixiante de los Estados Unidos , que sufre desde hace casi medio siglo .
|
leugnen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
innegable
Ich erhoffe mir von den Beratungen mit den überseeischen Gebieten im Rahmen der États généraux de l'Outre-Mer , die in Frankreich bald beginnen sollen , das Gleiche und das weitgehende Integrieren der wichtigsten territorialen Auswirkungen der europäischen Politik für die Regionen in äußerster Randlage , deren Mehrwert nicht zu leugnen und unbestritten ist .
Espero que la consulta en el exterior , o États généraux de l'Outre-Mer , que pronto se va a lanzar en Francia , haga lo mismo e integre en gran parte el importante impacto territorial de las políticas europeas para las regiones ultraperiféricas , cuyo valor añadido es innegable e indiscutible .
|
leugnen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
puede negar
|
leugnen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
negándolo
Wir können dies nicht länger leugnen .
Ya no podemos seguir negándolo .
|
zu leugnen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
negar
|
nicht leugnen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
puede negar
|
Dies läßt sich nicht leugnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ésa es una realidad indiscutible
|
Das läßt sich nicht leugnen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Esto no se puede desatender
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
popírat
Die Bemühungen derjenigen , die mit den Roma und Sinti arbeiten , um sie aus ihrer marginalisierten Situation , die durch Armut und Gewalt gegen Frauen und Kinder geprägt ist - dies ist eine Tatsache , eine Realität , die weder ich noch ein anderer von uns leugnen möchte - stecken in einer Sackgasse . Es gibt schlichtweg keinen Ausweg , wenn die Situation so bleibt , wie sie sich heute darstellt .
Úsilí těch , kteří pracují s komunitami Romů a Sinti , aby je vysvobodili z jejich postavení na okraji společnosti , vyznačujícího se chudobou a násilím na ženách a na dětech - to je objektivní a existující skutečnost , jež nikdo z nás , včetně mě , nebude popírat - je bezvýchodné , a pokud se situace nezmění , zůstane bezvýchodné i nadále .
|
leugnen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
popřít
Wir können dies nicht leugnen , und ich denke , dass unsere Forderungen und unsere Erwartungen gegenüber China Hand in Hand gehen sollten mit der Forderung , dass Tibet auch von diesem Fortschritt profitieren sollte , und dass das Leben dort nicht wie in einem Museum aussehen sollte .
To nelze popřít a domnívám se , že je třeba , aby naše připomínky a očekávání vůči Číně doprovázel ještě požadavek , aby tento pokrok přinášel užitek i Tibetu a aby se život v Tibetu neodvíjel jen jako někde v muzeu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
leugnen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tagadhatatlan
Das können wir doch nicht leugnen .
Ez kétségtelenül tagadhatatlan .
|
Häufigkeit
Das Wort leugnen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 74637. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.56 mal vor.
⋮ | |
74632. | Fremdenfeindlichkeit |
74633. | Forez |
74634. | Steuerpflichtigen |
74635. | Wilamowitz-Moellendorff |
74636. | dividiert |
74637. | leugnen |
74638. | Woogie |
74639. | Riemens |
74640. | Schweizern |
74641. | Parlamentskammer |
74642. | nordfranzösischen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verneinen
- Unrecht
- respektiere
- versuche
- entkräften
- glauben
- vorzuwerfen
- negieren
- verleugnen
- lasse
- begreifen
- abstreiten
- verkennen
- verunglimpfen
- Unwahrheit
- vertrete
- bekämpfe
- verharmlosen
- Ignoranz
- verstünden
- gäben
- diffamieren
- leugnete
- trenne
- unbefangen
- diskreditieren
- heuchlerisch
- verneint
- verurteile
- verwerflichen
- herunterzuspielen
- verharmlost
- Äußerung
- behaupte
- unvernünftig
- verfolge
- vermag
- moralisch
- unmoralisch
- ankomme
- geleugnet
- äußern
- zwinge
- ansehe
- Geringschätzung
- Schutzbehauptung
- verletzend
- belehren
- Verdächtigungen
- verantwortungslos
- fordere
- Unwissenheit
- ablehne
- leugneten
- umhin
- anprangern
- kritisiere
- bejahte
- unbegründete
- Beweggründe
- beschönigen
- denunzieren
- brandmarken
- verwerflich
- erstreben
- bejaht
- unwahr
- befangen
- bestärken
- verteidige
- Engstirnigkeit
- erlaube
- verschaffe
- Selbsthass
- akzeptieren
- unmissverständlich
- ausdrücke
- anzulasten
- verweise
- verlange
- irgendwelche
- bloß
- Leugnung
- begreife
- unumstößlich
- verhalte
- betone
- akzeptiere
- kritiklos
- gehöre
- vermocht
- erschüttern
- ebensowenig
- respektieren
- verurteilen
- unterschwelligen
- erkläre
- gewollt
- Irrtümern
- glaubhaft
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu leugnen
- nicht leugnen
- leugnen , dass
- leugnen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈlɔɪ̯ɡnən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- aneignen
- regnen
- begegnen
- eignen
- ereignen
- Konsultationen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Afghanen
- Turbinen
- Konstruktionen
- Delegationen
- kühnen
- entwaffnen
- Invasionen
- Dämonen
- Backsteinen
- Achänen
- eisernen
- Urnen
- unerfahrenen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Beinen
- lohnen
- Zisternen
- Turkmenen
- Kompositionen
- Lektionen
- Musikerinnen
- Weinen
- gewonnenen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Hymnen
- Protestaktionen
- Innovationen
- Romanen
- knöchernen
- Weltreligionen
- Bretonen
- Gewinnen
- Laternen
- Schauspielerinnen
- Photonen
- Kollisionen
- Dissertationen
- Generationen
- Kommissionen
- einen
- Mutationen
- Lagunen
- Rumänen
- Staatsbahnen
- Fahrbahnen
- Ziehbrunnen
- Teilnehmerinnen
- Fünen
- Dogmen
- eigenen
- Ulanen
- ahnen
- urbanen
- Chilenen
- Göttinnen
- Beduinen
- Investitionen
- Injektionen
- anerkennen
- Verstorbenen
- Äbtissinnen
- Baumaschinen
- Jagdszenen
- beiwohnen
- Autorinnen
- Mobiltelefonen
- Kalksteinen
- lehnen
- Tönen
- Inspektionen
- Transaktionen
- Promotionen
- marinen
- Ozeanen
- Transkriptionen
- gewöhnen
- Sanktionen
- Messstationen
- Nonnen
- Kombinationen
- Membranen
- Konditionen
- Dimensionen
- Millionen
- brennen
Unterwörter
Worttrennung
leug-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
leugne
n
Abgeleitete Wörter
- verleugnen
- holocaustleugnende
- holocaustleugnenden
- leugnenden
- leugnende
- Verleugnen
- holocaustleugnender
- verleugnende
- wegzuleugnen
- verleugnenden
- abzuleugnen
- verleugnender
- ableugnen
- Völkermordleugnende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Historiker |
|
|
Haydn |
|
|
SS-Mitglied |
|
|