vernünftige
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-nünf-ti-ge |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (11)
- Englisch (12)
- Estnisch (5)
- Finnisch (10)
- Französisch (4)
- Griechisch (6)
- Italienisch (8)
- Lettisch (5)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
разумни
Hier appelliere ich an die EU-Kommission , vernünftige , klare und verständliche Kriterien zu erarbeiten .
Във връзка с това аз призовавам Комисията да изработи разумни , ясни и всеобхватни критерии .
|
vernünftige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
разумна
Da der Europäische Rat diese Bedingungen abgelehnt hat , habe ich für die neue Entschließung gestimmt , in der die sehr vernünftige , konstruktive und dennoch ehrgeizige Haltung des Parlaments dargelegt wird .
Тъй като Европейският съвет отхвърли тези условия , гласувах в подкрепа на новата резолюция , която ясно определя изключително разумна , конструктивна и все пак амбициозна позиция на Парламента .
|
vernünftige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
разумно
Das muss zunächst einmal geregelt werden , und dann finden wir eine vernünftige Lösung , aber nicht scheibchenweise auf drei Jahre verteilt .
Първо трябва да се реши този въпрос и след това ние ще намерим разумно решение , но не такова , което да се разделя на малки части и да се разпределя в период от три години .
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
разумно решение
|
eine vernünftige Lösung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
разумно решение
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
fornuftige
Gleichzeitig sieht die Verordnung Super credits für Fahrzeuge , die die Effizienzkriterien erfüllen , und vernünftige Strafen bei einer Überschreitung der CO2-Höchstwerte vor .
Samtidig bevilger aftalen superkreditter til køretøjer , som opfylder effektivitetskriterierne og anvender fornuftige sanktioner , hvis de maksimale CO2-grænser overskrides .
|
vernünftige |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
fornuftig
Statt die Einfuhrtarife zu senken , sollten wir eine vernünftige Politik des Protektionismus an unseren Wirtschaftsgrenzen verfolgen .
I stedet for at nedsætte toldsatserne burde vi indføre fornuftig protektionisme ved vores økonomiske grænser .
|
vernünftige |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
en fornuftig
|
vernünftige Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
fornuftig politik
|
einzig vernünftige |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eneste fornuftige
|
vernünftige Vorschläge |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
fornuftige forslag
|
sehr vernünftige |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
meget fornuftige
|
vernünftige Lösungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
fornuftige løsninger
|
eine vernünftige |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
en fornuftig
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
fornuftig løsning
|
eine vernünftige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
et fornuftigt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
sensible
Herr Präsident , ich möchte zunächst der Präsidentschaft meine Glückwünsche aussprechen , da es jetzt gelungen ist , Schengen in den Vertrag zu integrieren und eine vernünftige Aufteilung auf den ersten und dritten Pfeiler zu erreichen .
Mr President , may I begin by saying ' well done ' to the presidency . Schengen has now been successfully incorporated into the Treaty and we have a sensible balance between the first and third pillars .
|
vernünftige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
reasonable
Ferner ist es intellektuell unredlich , wenn nicht gar scheinheilig , ein Modell als Steuerparadies zu bezeichnen , bei dem die Steuererhebung in höchst sozialer Weise erfolgt wie in meinem Land , in dem vernünftige Mehrwertsteuer - und Verbrauchsteuersätze praktiziert werden - was niedrigen Einkommen zum Vorteil gereicht - und in dem hohe Einkommen stärker besteuert werden , in dem bei der Besteuerung von Kapitalerträgen gebietsfremde Personen genauso behandelt werden wie in den Nachbarländern , das jedoch erfreulicherweise davon Abstand nimmt , Einkommen aus Sparkapital zu konfiszieren , jenem Sparkapital , das bei ehrlichen Personen auf der Grundlage von Einkommen gebildet wird , für die Steuerpflichtige bereits Steuern gezahlt haben .
It is furthermore intellectually dishonest , if not hypocritical , to consider an eminently social model of taxation as a tax haven , such as that in my country which imposes reasonable rates of VAT and excise duties - to the advantage of the low paid - and taxes higher incomes more heavily ; which treats non-residents the same as neighbouring countries with regard to taxation of savings but which fortunately refrains from confiscating income from savings , savings made , by honest people , on the basis of income on which the taxpayer has already paid his or her taxes .
|
vernünftige Richtlinie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sound directive
|
vernünftige Vorschläge |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
sensible proposals
|
viele vernünftige |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
many sensible
|
sehr vernünftige |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
very sensible
|
vernünftige und |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
reasonable and
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
sensible solution
|
eine vernünftige |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
a sensible
|
eine vernünftige |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sensible
|
eine vernünftige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
a reasonable
|
eine vernünftige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
reasonable
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
mõistlikke
Falls die walisischen Landwirte mit den Glastir-Maßnahmen nicht zufrieden sind , werden ihnen dann vernünftige Alternativen geboten oder werden sie irgendwie dafür bestraft werden , dass sie das System nicht annehmen ?
Kui Walesi põllumajandustootjad pole Glastiri korraldusega rahul , kas neile pakutakse siis mõistlikke alternatiive või karistatakse neid selle eest , et nad kava tarvitusele ei võtnud ?
|
vernünftige |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
mõistlik
Dies ist eine vernünftige und angemessene Reaktion .
See on mõistlik ja proportsionaalne vastus .
|
vernünftige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mõistlikku
Der im Kern als ein Mensch vom Typ Homo sovieticus zu klassifizierende Präsident Lukaschenko versteht gleichwohl genau , worum es in der Machtpolitik geht , und daher brauchen wir vernünftige Wirtschaftsbeziehungen sowie politische Kontakte und Beziehungen zwischen der EU und Belarus .
President Lukašenko , kes on olemuslikult Homo sovieticus ' e tüüpi , saab sellest olenemata täielikult aru , kuidas võimupoliitika toimib , ja seepärast on meil vaja mõistlikku ELi ja Valgevene kaubanduslikku ja poliitilist kontakti ja suhet .
|
vernünftige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mõistlikud
Europa wird nur dann ein glaubwürdiger Verhandlungspartner sein , wenn es realistische , umsetzbare und vernünftige Vorschläge macht , die als Ausgangspunkt für die Erreichung internationaler Einigung und gegenseitigen Verständnisses dienen können .
Euroopa saab olla tõsiseltvõetav läbirääkimistepartner ainult siis , kui esitab realistlikud , saavutatavad ja mõistlikud ettepanekud , mis on rahvusvahelise üksmeele saavutamise lähtepunktiks .
|
vernünftige Lösungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mõistlikke lahendusi
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
järkevä
Die Zielsetzungen Infrastruktur und Umwelt , Förderung von Führungskräften und Investitionsfinanzierung , ferner der wesentliche Schwerpunkt der Förderung von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit und von arbeitsfähigen Verwaltungsstrukturen sowie eine vernünftige Justiz sind richtige Ansatzpunkte .
Tavoitteena oleva infrastruktuurin ja ympäristön , johdon ja investointien rahoituksen tukeminen ja lisäksi demokratian ja oikeusvaltion , joka muodostaa tärkeän painopisteen , sekä toimintakykyisten hallintorakenteiden tukeminen ja järkevä oikeudenkäyttö ovat oikeita lähtökohtia .
|
vernünftige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
järkeviä
Natürlich brauchen wir vernünftige transatlantische Beziehungen und eine transatlantische Partnerschaft .
Tarvitsemme tietenkin järkeviä transatlanttisia suhteita ja transatlanttista kumppanuutta .
|
vernünftige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
järkevän
Natürlich sind Liberale und Grüne unterschiedlicher Ansicht darüber , wie die Welt beschaffen sein sollte , aber wir sind uns weitgehend über die Ziele einig und werden versuchen , eine vernünftige Lösung für unsere Probleme zu finden .
On selvää , että me liberaalit ja vihreät olemme eri mieltä siitä , millainen maailman pitäisi olla , mutta olemme vähitellen päässeet yksimielisyyteen tavoitteistamme ja yritämme löytää järkevän ratkaisun ongelmiimme .
|
vernünftige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
järkevää
Ohne eine vernünftige Politik werden sie innerhalb kürzester Zeit von kapitalstarken und spezialisierten Dienstleistern überfahren .
Ilman järkevää politiikkaa ne joutuvat lyhyessä ajassa pääomavaltaisten ja erikoistuneiden palveluiden tarjoajien jalkoihin .
|
vernünftige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
järkevästi
Herr Barroso , wollen Sie weiterhin mit dem Schrei „ Markt , Markt “ von Liane zu Liane , vom IWF zur WTO , springen oder wollen Sie sich lieber in Ruhe hinsetzen und die der Vernunft zugänglichen Probleme auf vernünftige Weise klären ?
Arvoisa puheenjohtaja Barroso , haluatteko jatkaa tällä umpimähkäisellä tavalla , ylistäen aina markkinoita ja liehitellen milloin Kansainvälistä valuuttarahastoa , milloin WTO : ta , vai haluatteko istua rauhassa alas ja tarkastella järkevästi ongelmia , jotka ovat ratkaistavissa järkevästi ?
|
vernünftige Richtlinie |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
hyvä direktiivi
|
vernünftige Vorschläge |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
järkeviä ehdotuksia
|
vernünftige Lösungen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
järkeviä ratkaisuja
|
eine vernünftige |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
järkevä
|
eine vernünftige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
järkevän
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
raisonnables
Durch die gegenwärtige Vertragsformulierung wurde , automatisch und fast unausweichlich , die vernünftige öffentliche Erwartung einer korrekten Finanzverwaltung untergraben , und das jedes Jahr seit der Vertrag von Maastricht in Kraft trat .
La rédaction actuelle du traité entraîne automatiquement , et presque inévitablement , que les attentes raisonnables de l'opinion publique quant à une bonne gestion financière se voient frustrées , et ce chaque année depuis l'entrée en vigueur du traité de Maastricht .
|
vernünftige |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
raisonnable
Unsere Botschaft heute Abend lautet jedoch : Entwickeln wir eine vernünftige Strategie für maßvollen Alkoholkonsum , die seine Vorteile , aber auch seine Risiken und Gefahren anerkennt . Alkohol kann im Übermaß konsumiert werden und zwar so sehr , dass man von Alkoholismus spricht .
Cependant , notre message ce soir est le suivant : adoptons une politique raisonnable pour la boisson raisonnable , qui reconnaît les bienfaits mais aussi les risques et les dangers de l'alcool , dont certains peuvent être une consommation excessive telle qu'elle s ' assimile à de l'alcoolisme .
|
vernünftige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sensée
Die einzige vernünftige Möglichkeit , dies zu tun , ist die Legalisierung der Drogen und die Anerkennung der Tatsache , dass Drogenabhängige keine Kriminellen sondern Kranke sind , die Hilfe brauchen .
La seule manière sensée d'agir en ce sens consiste à légaliser les drogues et à reconnaître que les toxicomanes ne sont pas des criminels mais des gens malades qui ont besoin d'aide .
|
eine vernünftige |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
raisonnable
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
λογική
Mit einem solchen Elefantengremium wie dem ECOFIN können Sie keine vernünftige Politik in Europa machen . Das ist das Gegenteil von guter Verwaltung , von klarer Gesetzgebung und Effektivität !
Η Ευρώπη δεν μπορεί να ασκήσει καμία λογική πολιτική σε ένα τέτοιο γιγαντιαίο όργανο , όπως το Ecofin : πρόκειται μάλλον για το άκρο αντίθετο της χρηστής διακυβέρνησης , της σαφούς νομοθεσίας και της αποτελεσματικότητας !
|
vernünftige |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
λογικές
Dies geschieht vielmehr durch vernünftige Strukturen .
Aυτό γίνεται μάλλον με λογικές δομές .
|
vernünftige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
συνετή
Darüber sollten wir uns im klaren sein , daß das keine vernünftige Strategie ist .
Θα πρέπει να καταλάβουμε πως αυτό δεν αποτελεί μια συνετή στρατηγική .
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
λογική λύση
|
eine vernünftige |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
μια λογική
|
eine vernünftige |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
λογική
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ragionevole
Im Gegensatz dazu stellt die Einigung des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres eine vernünftige und angemessene Reaktion im Kampf gegen den Terrorismus dar .
Per contro , l’accordo della commissione per le libertà civili , la giustizia e gli affari interni rappresenta una risposta ragionevole e proporzionata alla lotta al terrorismo .
|
vernünftige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ragionevoli
Im Prinzip sind wir gegen diese Art Programme und die Strukturfonds , da es bei der Abstimmung aber nur darum geht , auf welche Weise - und in nicht welchem Umfang - diese Ressourcen eingesetzt werden sollen , haben wir nur unsere Stellungnahme zum Inhalt abgegeben und sind allgemein der Ansicht , daß der Vorschlag zur Wiederbelebung krisenbetroffener Städte vernünftige Ansätze sowie gute Vorschläge und Kriterien für die Projekte enthält .
In linea di principio siamo contrari a questo tipo di programmi o di Fondi strutturali , ma poiché la votazione riguarda esclusivamente il modo in cui tali risorse devono essere utilizzate - e non se debbano esserlo - ci siamo attenuti esclusivamente al contenuto e riteniamo in linea di massima che la proposta di rivitalizzazione delle zone urbane in crisi includa considerazioni ragionevoli nonché proposte e criteri validi per i progetti .
|
vernünftige |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
modo
Ich glaube , dass die Kommission Ende dieses Jahres - oder sehr früh im Jahr 2009 - die neue politische Agenda vorlegen wird , und erst dann können die Auswirkungen auf den Haushalt geprüft und auf vernünftige Art und mit der angemessenen Verantwortung berücksichtigt werden .
Credo che verso la fine di quest ' anno - o all ' inizio del 2009 - la Commissione presenterà la nuova agenda politica e solo allora le implicazioni di bilancio potranno essere considerate e valutate in modo ragionevole e con la dovuta responsabilità .
|
vernünftige Lösungen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
soluzioni ragionevoli
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
soluzione ragionevole
|
eine vernünftige |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
ragionevole
|
eine vernünftige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
una ragionevole
|
eine vernünftige Lösung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
una soluzione ragionevole
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
saprātīgu
Sollten unsere türkischen Freunde nicht bereit sein , die anspruchsvollen Kriterien der EU zu erfüllen , wäre es angemessen , dies ehrlich zuzugeben und eine vernünftige Alternative für unsere gemeinsame Koexistenz vorzubringen .
Ja mūsu turku draugiem šķiet , ka viņi nav gatavi izpildīt prasīgos Eiropas Savienības kritērijus , būtu pareizi to godīgi atzīt un piedāvāt saprātīgu alternatīvu mūsu kopīgai līdzāspastāvēšanai .
|
vernünftige |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
saprātīgi
Nach Meinung der EKR-Fraktion sollte der fast schon skurrile Namensstreit mit Griechenland auf vernünftige und schnelle Art und Weise gelöst werden .
ECR grupa uzskata , ka gandrīz komiskais nosaukuma strīds ar Grieķiju ir jāatrisina saprātīgi un ātri .
|
vernünftige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
saprātīga
Viele Menschen verhungern bereits , und um dieser Situation Abhilfe zu schaffen , sind eine vernünftige und gerechte Gemeinsame Agrarpolitik sowie finanzielle Unterstützung für den Sektor erforderlich .
Jau tagad daudzi cilvēki cieš badu , un , lai atrastu pretlīdzekli , ir vajadzīga saprātīga un taisnīga kopēja lauksaimniecības politika , kā arī finansiāls atbalsts šai nozarei .
|
eine vernünftige |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
saprātīga
|
eine vernünftige |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
saprātīgu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
protingas
Die einzige vernünftige Lösung besteht darin , eine gemeinsame Vereinfachung der Regeln für sämtliche Kleinstunternehmen in Europa einzuführen .
Vienintelis protingas sprendimas - supaprastinti taisykles visoms Europoje veikiančioms labai mažoms įmonėms visos ES mastu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
redelijke
Wir wollen also weder die Werbung noch das Teleshopping beseitigen , sie jedoch unter Beachtung verschiedener Vorschriften zum Schutz von Minderjährigen oder Verbrauchern in vernünftige Grenzen verweisen .
Wij zijn er niet op uit reclame en telewinkelen volledig aan banden te leggen , maar wij willen ze wel binnen de grenzen van het redelijke houden en erop toezien dat bepaalde regels ter bescherming van minderjarigen en consumenten worden nageleefd .
|
vernünftige |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
verstandige
Es lässt vielmehr einen gewissen Raum für eine vernünftige Verhandlungsführung .
Er is wel degelijk ruimte voor een verstandige onderhandeling .
|
vernünftige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
verstandig
Jetzt muß versucht werden , auf politischer Ebene sehr entschiedene und gleichzeitig sehr vernünftige Schritte zu unternehmen , um sämtliche sich bietenden Gelegenheiten zu ergreifen , eine endgültige Änderung dieser Situation mit herbeiführen zu können .
Nu moeten wij politieke activiteiten ontplooien . Wij moeten vastberaden en tegelijkertijd verstandig handelen en geen gelegenheid voorbij laten gaan om een definitieve ommezwaai in de situatie teweeg te brengen .
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
verstandige oplossing
|
eine vernünftige |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
een verstandige
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
rozsądne
Ich bedauere , dass einige sehr vernünftige Änderungsanträge nur mit einer knappen Mehrheit abgelehnt wurden .
Ubolewam nad faktem , że pewne bardzo rozsądne poprawki zostały odrzucone niewielką większością głosów .
|
vernünftige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sensowne
Wenn dazu eine vernünftige Lösung von der Kommission vorgelegt und auch in die internationalen Verhandlungen eingebracht werden kann , dann sind wir auf dem richtigen Weg .
Jeżeli Komisja będzie w stanie zaproponować sensowne rozwiązanie i włączyć je do międzynarodowych negocjacji , będziemy zmierzać we właściwym kierunku .
|
vernünftige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rozsądnych
Eines der Ziele der Gemeinsamen Agrarpolitik besteht darin , den Verbrauchern vernünftige Preise zu garantieren .
Jednym z celów UE we wspólnej polityce rolnej jest zagwarantowanie konsumentom rozsądnych cen .
|
vernünftige Lösungen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
rozsądne rozwiązania
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
sensata
Vor dem Bericht der Kommission über die Umsetzung der ursprünglichen Richtlinie im Juni nächsten Jahres kann ich berichten , dass sich in meinem Land eine vernünftige Politik realistischer Ausnahmeregelungen bereits als erfolgreich erwiesen hat , und ich hoffe , dass Frau Jackson zur Kenntnis nehmen wird , was ich sagen werde .
Antecipando-me ao relatório da Comissão sobre a implementação da Directiva original no próximo mês de Junho , posso atestar que uma política sensata de derrogações realistas já provou , no meu país , ser um êxito , e espero que a senhora deputada Jackson ouça com atenção o que vou dizer .
|
vernünftige |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
razoável
Dies scheint mir eine vernünftige Lösung zu sein , die das verlangte Maß an Flexibilität bietet , während die Grundrechte der Passagiere gewährleistet bleiben .
Parece-me uma solução razoável que oferece o nível de flexibilidade requerido , salvaguardando simultaneamente os direitos fundamentais dos passageiros .
|
vernünftige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
razoáveis
Durch die gegenwärtige Vertragsformulierung wurde , automatisch und fast unausweichlich , die vernünftige öffentliche Erwartung einer korrekten Finanzverwaltung untergraben , und das jedes Jahr seit der Vertrag von Maastricht in Kraft trat .
Da forma como o Tratado se encontra actualmente formulado , as expectativas razoáveis da opinião pública de uma gestão financeira sólida têm sido minadas - automaticamente e quase que inevitavelmente - todos os anos desde que o Tratado de Maastricht entrou em vigor .
|
vernünftige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
racional
Ich weiß , daß einige Verbraucherverbände nicht meiner Meinung sind , doch der einzige vernünftige Weg , um Verantwortung abzustecken , verläuft in dieser Richtung .
Sei que alguns movimentos de consumidores discordam de mim neste ponto , mas a única maneira racional de estabelecermos a responsabilidade terá de ser nesta linha .
|
vernünftige |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sensatas
Nur so werden wir erreichen , dass Menschen langfristig vernünftige Entscheidungen treffen .
Somente desta forma conseguiremos que as pessoas tomem decisões sensatas , a longo prazo .
|
vernünftige Politik |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
política sensata
|
vernünftige und |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
sensata e
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
solução razoável
|
eine vernünftige |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sensata
|
eine vernünftige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
racional
|
eine vernünftige Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uma política sensata
|
eine vernünftige Lösung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
uma solução razoável
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
rezonabile
Gleichzeitig sieht die Verordnung Super credits für Fahrzeuge , die die Effizienzkriterien erfüllen , und vernünftige Strafen bei einer Überschreitung der CO2-Höchstwerte vor .
Totodată , sunt prevăzute credite suplimentare pentru vehiculele care îndeplinesc criteriile de eficienţă şi se aplică penalităţi rezonabile dacă se depăşesc limitele maxime de CO2 .
|
vernünftige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
raţională
- ( PL ) Herr Präsident , Herr Ministerpräsident , Frau Kommissarin , ich stimme der Kommissarin zu , dass der Beschluss des Rates , die Sanktionen gegen Belarus um ein Jahr zu verlängern und sie gleichzeitig für neun Monate auszusetzen , eine vernünftige Lösung war . Wir laden Belarus zu einer Zusammenarbeit mit uns ein .
- ( PL ) Domnule preşedinte , domnule prim-ministru , doamnă comisar , sunt de acord cu comisarul că decizia Consiliului de prelungire cu un an a sancţiunilor împotriva Belarus şi , simultan , suspendarea lor timp de nouă luni , a fost o soluţie raţională .
|
vernünftige |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rezonabilă
Stattdessen wäre es die einzig vernünftige Option , das Europäische Parlament und seine Arbeit an einem einzigen Ort einzurichten .
În schimb , singura opțiune rezonabilă ar fi stabilirea Parlamentului European și a activității acestuia într-o singură locație .
|
vernünftige Lösungen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
soluţii rezonabile
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
förnuftiga
Von daher möchte ich neben der Sachlage , die wir besprechen , den Schwerpunkt darauf legen , dass wir in allen Fragen der Agrarpolitik die Mitentscheidung brauchen , damit wir ähnlich wie in dieser Angelegenheit zu guten und vernünftigen Ergebnissen kommen und durch den Sachverstand und die politische Weitsicht , die im Parlament herrschen , zur Unterstützung der Kommission - zur Unterstützung einer starken Position der Kommission , das will ich ausdrücklich bemerken - in der Auseinandersetzung mit dem Rat vernünftige Ergebnisse erzielen .
Därför vill jag vid sidan om det sakläge som vi diskuterar poängtera att vi i alla frågor som rör jordbrukspolitiken behöver medbeslutande , så att vi på samma sätt som i denna fråga kommer fram till bra och förnuftiga resultat och med hjälp av den sakkunskap och den politiska framsynthet , som råder i parlamentet , kan stödja kommissionen - kan stödja en stark ståndpunkt från kommissionen , det vill jag uttryckligen påpeka - så att man uppnår förnuftiga resultat i uppgörelserna med rådet .
|
vernünftige |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
förnuftig
Das scheint mir ein sehr guter Grund dafür zu sein , mich für vernünftige Regelungen wie diese einzusetzen .
För mig känns det som en mycket bra orsak till att främja sådan här förnuftig lagstiftning .
|
vernünftige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rimlig
Meine Fraktion weist vor allem auf die Tatsache hin , dass eine vernünftige Lösung zur Finanzierung gefunden wurde .
Min grupp har särskilt betonat att man har funnit en rimlig finansieringslösning .
|
vernünftige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rationella
Diese langwierigen und schwierigen Verhandlungen über eine Einigung über den Haushaltsplan 2011 zeigen , dass wir mit Wirksamwerden der neuen Haushaltsgrundsätze gezwungen sein werden , vernünftige institutionelle Kompromisse für die wichtigsten Bereiche der EU-Politik zu finden .
Dessa utdragna och svåra förhandlingar för att komma överens om budgeten för 2011 visar att vi , när nya budgetprinciper träder i kraft , tvingas hitta rationella institutionella kompromisser om de viktigaste områdena inom EU-politiken .
|
vernünftige |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förnuftigt
Ansonsten handelt es sich um eine einigermaßen vernünftige Richtlinie , beispielsweise zum Schutz von Schweißern vor künstlicher Strahlung , doch sollten wir die natürliche Sonnenstrahlung nicht mit aufnehmen .
Bortsett från det är detta ett ganska förnuftigt direktiv , att skydda människor som till exempel svetsare mot artificiell strålning , men vi bör inte ta med optisk strålning från solen .
|
vernünftige Lösungen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
rimliga lösningar
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
förnuftig lösning
|
eine vernünftige |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
en förnuftig
|
eine vernünftige |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
förnuftig
|
Ist das eine vernünftige Vorgehensweise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Är detta ett klokt steg
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
rozumné
Dies ist eine äußerst ernste Angelegenheit und deshalb haben wir sie auch so ernst genommen , ohne Ideologie , sondern einfach darauf bedacht , voranzukommen und eine vernünftige Lösung zu finden , die , wie ich ganz klar meine , akzeptiert werden kann .
Je to mimoriadne vážna vec , preto sme sa tým vážne zaoberali bez toho , že by sme zaujali ideologický prístup , ale jednoducho sme sa usilovali dosiahnuť pokrok a nájsť rozumné riešenie , ktoré je , úprimne verím , prijateľné .
|
vernünftige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rozumných
Durch vernünftige Investitionen in Energieeffizienz , Infrastruktur , intelligente Netze und so weiter müssen wir also unseren Unternehmen eine Chance geben , größere Wettbewerbsfähigkeit zu erzielen .
Pomocou rozumných investícií do energetickej účinnosti , infraštruktúry , inteligentných sietí atď . musíme preto poskytnúť podnikom príležitosť na dosiahnutie väčšej konkurencieschopnosti .
|
vernünftige |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rozumnú
Statt die Einfuhrtarife zu senken , sollten wir eine vernünftige Politik des Protektionismus an unseren Wirtschaftsgrenzen verfolgen .
Namiesto zníženia dovozných ciel by sme mali vytvoriť rozumnú politiku protekcionizmu na našich hospodárskych hraniciach .
|
vernünftige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rozumný
Meine Damen und Herren ! Ich denke , dass dieser konkrete , fortschrittliche und vernünftige Vorschlag eine beträchtliche Vereinfachung der Belastungen für die kleinsten Unternehmen darstellt .
Dámy a páni , myslím si , že tento konkrétny , pokrokový a rozumný návrh poskytuje podstatné zjednodušenie záťaže najmenších podnikov .
|
vernünftige Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rozumné opatrenia
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
rozumné riešenie
|
eine vernünftige |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
rozumnú
|
eine vernünftige Lösung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
rozumné riešenie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
razumne
Ich stimme mit ihm über die sehr vernünftige Grundidee überein , dass das Parlament nur dann gut funktionieren kann , wenn die Entscheidungsfindung ausreichend offen und transparent erfolgt .
Strinjam se z njim glede zelo razumne osnovne zamisli , da lahko Parlament dela dobro samo , če je sprejemanje odločitev dovolj odprto in pregledno .
|
vernünftige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
razumno
Statt die Einfuhrtarife zu senken , sollten wir eine vernünftige Politik des Protektionismus an unseren Wirtschaftsgrenzen verfolgen .
Namesto zmanjšanja uvoznih tarif bi morali oblikovati razumno politiko protekcionizma na mejah naših gospodarstev .
|
vernünftige |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
razumen
Dies ist eine vernünftige und angemessene Reaktion .
To je razumen in sorazmeren odziv .
|
vernünftige |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
razumna
Die Kommission schlägt diese vernünftige Vorgehensweise vor , und unserer Ansicht nach zeichnet sich derzeit ein dahingehender Konsens ab .
To je razumna ločnica , ki jo Komisija predlaga in verjamemo , da prihaja do soglasja glede tega .
|
vernünftige |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ukrep
Zudem ist es eine vernünftige Maßnahme , die Nahrungsmittelressourcen der EU effektiv zu nutzen , da sie die nicht verwendeten Produkte an diejenigen verteilt , die sie benötigen , während gleichzeitig die Nachfrage auf dem Lebensmittelmarkt der EU steigt .
Poleg tega je smiseln ukrep z vidika učinkovite uporabe zalog hrane v EU , saj se neporabljeni proizvodi razdeljujejo tistim , ki jih potrebujejo , istočasno pa spodbuja povpraševanje na trgu s hrano EU .
|
vernünftige Lösungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
razumne rešitve
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
razumno rešitev
|
eine vernünftige |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
razumno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
razonable
Ich glaube nicht , daß dies eine vernünftige Geschäftsführung , eine Art ist , wie wir miteinander umgehen können !
No creo que sea una actuación o una forma razonable de cómo tratarnos unos a otros .
|
vernünftige |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
razonables
Der vorliegende Bericht gibt der Kommission einige klare und vernünftige Leitlinien zur Erreichung dieses Ziels .
El presente informe proporciona a la Comisión algunas orientaciones claras y razonables en ese sentido .
|
vernünftige |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sensata
Ich bin der Auffassung , dass eine auf EU-Ebene erstellte Liste von sicheren Staaten ausgesprochen wichtig und eine sehr vernünftige Idee ist .
Me parece que una lista de países seguros a escala de la UE resulta de vital importancia y constituye una idea sensata .
|
vernünftige |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
racional
Die Verlängerung der Übergangsfrist gestattet eine vernünftige Ausnutzung des derzeitigen Bestandes an Bussen bis zum Ablauf ihrer Nutzungsdauer .
La prolongación del período de transición permite el uso racional del actual parque de autobuses hasta el final de su vida útil .
|
vernünftige Lösungen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
soluciones razonables
|
vernünftige Lösung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
solución razonable
|
eine vernünftige |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
razonable
|
eine vernünftige |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sensata
|
eine vernünftige |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
razonable .
|
eine vernünftige und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
razonable y
|
vernünftige Vorgehensweise ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
medida prudente ?
|
eine vernünftige Lösung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
una solución razonable
|
Sie ist eine vernünftige Richtlinie |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Es una buena directiva
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rozumné
Das muss zunächst einmal geregelt werden , und dann finden wir eine vernünftige Lösung , aber nicht scheibchenweise auf drei Jahre verteilt .
Tato otázka musí být vyřešena přednostně , následně budeme hledat rozumné řešení , ale ne takové , které bude rozděleno do malých porcí a rozdělováno po dobu tří let .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vernünftige |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
ésszerű
Wie können wir mehr Steuerungspotenzial für eine vernünftige langfristige Wirtschaft gewinnen ?
Hogyan növelhetjük egy ésszerű , hosszú távú gazdaság adópotenciálját ?
|
vernünftige |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
értelmes
- ( CS ) Herr Präsident , ich möchte zunächst Andreas Schwab für seine Arbeit danken und ihn beglückwünschen , da er sich der 1600 Änderungsanträge so geschickt angenommen und vernünftige Kompromissformen für den Bericht gefunden hat .
( CS ) Elnök úr , először is köszönetemet és gratulációmat szeretném kifejezni Andreas Schwabnak munkájáért , aki ilyen hozzáértően járt el az 1600 módosítás ügyében , és értelmes kompromisszumos formulákat alakított ki a jelentéshez .
|
eine vernünftige |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
ésszerű
|
Häufigkeit
Das Wort vernünftige hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 59840. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.74 mal vor.
⋮ | |
59835. | bleib |
59836. | Ochoa |
59837. | Villanueva |
59838. | Kampala |
59839. | Schweinfurter |
59840. | vernünftige |
59841. | bestandener |
59842. | Fürstbischöfe |
59843. | Kollmann |
59844. | musical |
59845. | Volksaufklärung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vernünftig
- objektive
- vernünftigen
- bewirke
- fördere
- ethisch
- darzulegen
- ermögliche
- entziehe
- Erkannte
- verhindere
- berücksichtige
- unterstelle
- bedürfe
- vernachlässige
- betreffe
- darstelle
- vernünftiger
- Einsicht
- wirkliche
- bejahen
- unabänderlich
- genüge
- gerechte
- gründe
- unbedingte
- ergebe
- reduziere
- bloße
- begründe
- beschränke
- sittlich
- Gewähr
- vernünftiges
- gerechtfertigte
- ausschließe
- moralischem
- bejaht
- gerechtes
- Drittens
- ignoriere
- unumstößlich
- bestünde
- klarstellen
- irrige
- Egoismus
- erstreben
- untergrabe
- erzeuge
- diene
- selbstverständliche
- verwerfen
- normative
- Urteilsvermögen
- führe
- Gewinnstreben
- erfülle
- skeptische
- richtige
- abspricht
- bekämpfe
- widerspräche
- zukomme
- Entschlusskraft
- schwäche
- Selbstverwirklichung
- bestehe
- entstehe
- abzusprechen
- Argumentation
- garantiere
- negieren
- offenkundige
- Akzeptieren
- Einwand
- manipulative
- stattfinde
- vertrete
- bloßer
- gelte
- Individualität
- absprechen
- Unzulänglichkeit
- zubilligen
- unvoreingenommene
- Ignoranz
- vermittelbar
- rechtfertige
- bedeute
- argumentieren
- beitrage
- übereinstimme
- stütze
- Inkonsequenz
- anzweifeln
- Selbstdisziplin
- Überzeugungskraft
- unbegründete
- existiere
- behindere
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine vernünftige
- keine vernünftige
- die vernünftige
- vernünftige und
- und vernünftige
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈnʏnftɪgə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- kostenpflichtige
- mächtige
- anderweitige
- bösartige
- hochwertige
- günstige
- gewaltige
- gleichzeitige
- vielseitige
- gegenseitige
- kräftige
- geistige
- großartige
- langfristige
- lustige
- neuartige
- einzigartige
- endgültige
- zukünftige
- heftige
- minderwertige
- sorgfältige
- gewichtige
- gewalttätige
- krautige
- vorzeitige
- nachhaltige
- dortige
- wohltätige
- gegenwärtige
- mutige
- rechtzeitige
- beidseitige
- kurzfristige
- mehrmonatige
- gleichwertige
- gültige
- wechselseitige
- fällige
- vorherige
- fragwürdige
- langwierige
- fremdsprachige
- rechteckige
- mäßige
- mehrtägige
- zufällige
- weitläufige
- langjährige
- jetzige
- heilige
- großzügige
- zulässige
- kugelförmige
- schwierige
- vollständige
- Knigge
- beliebige
- ledige
- gängige
- beständige
- gasförmige
- wässrige
- achtjährige
- jeweilige
- großflächige
- witzige
- alleinige
- dreiteilige
- adlige
- ganzjährige
- kreisförmige
- paarige
- funktionsfähige
- kegelförmige
- aufwendige
- gleichmäßige
- mehrjährige
- geringfügige
- gesellige
- freiwillige
- unabhängige
- mehrmalige
- zuverlässige
- langlebige
- auffällige
- gebirgige
- unauffällige
- minderjährige
- mehrsprachige
- zeitweilige
- massige
- einzige
- ausgiebige
- gehörige
- deutschsprachige
- hiesige
- rechtmäßige
- lebendige
- flüssige
Unterwörter
Worttrennung
ver-nünf-ti-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unvernünftige
- vernünftigem
- vernünftigere
- Unvernünftige
- verantwortungsvernünftige
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Film |
|