Steuerhinterziehung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Steuerhinterziehungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Steu-er-hin-ter-zie-hung |
Nominativ |
die Steuerhinterziehung |
die Steuerhinterziehungen |
---|---|---|
Dativ |
der Steuerhinterziehung |
der Steuerhinterziehungen |
Genitiv |
der Steuerhinterziehung |
den Steuerhinterziehungen |
Akkusativ |
die Steuerhinterziehung |
die Steuerhinterziehungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (4)
- Englisch (4)
- Estnisch (7)
- Finnisch (4)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (6)
- Lettisch (7)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
укриването
Ich unterstütze daher diesen Bericht , der die Abschaffung von Steueroasen - regelrechten " Massenvernichtungswaffen " für Entwicklungsländer - fordert , ebenso die Bekämpfung der Wirtschaftskriminalität , Maßnahmen gegen Steuerhinterziehung und unlauteren Wettbewerb sowie Entwicklung durch verantwortungsvolle Regierungsführung .
Ето защо подкрепям доклада , който призовава за прекратяване на данъчните убежища - истински " оръжия за масово унищожение " за развиващите се страни - за борба с икономическата престъпност , борба с укриването на данъци и нелоялната конкуренция и развитие чрез добро управление .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
на данъци
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
данъци
Sie ist notwendig , denn Steuerhinterziehung ist kein Kavaliersdelikt .
То е необходимо , защо укриването на данъци не е просто провинение .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
данъчните измами
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
укриването на данъци
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
данъчните
Die Bekämpfung von Steueroasen , Steuerhinterziehung und illegaler Kapitalflucht muss in der Europäischen Union als Priorität angesehen werden .
Борбата срещу данъчните убежища , укриването на данъци и незаконното изтичане на капитали трябва да се счита за приоритет на Европейския съюз .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
укриване
Und von einem Einnahmenstandpunkt aus betrachtet ist dieser Weg auch der Weg zur Überwindung der Krise - hauptsächlich von einem Einnahmenstandpunkt aus - , da er sowohl dem durch Steueroasen verursachten Albtraum als auch dem durch weit verbreitete Steuerhinterziehung und Steuerbetrug von großen Unternehmen und vom Bankensystem verursachten Albtraum ein Ende setzt .
Това е и начинът за преодоляване на кризата от гледна точка на приходите ( главно от тази гледна точка ) , тъй като ще прекрати кошмара , причинен от данъчните убежища и от широкоразпространеното укриване на данъци и данъчни измами сред големите дружества и банковата система .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
укриването на
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
избягването
Ich habe prinzipiell nichts gegen das Quellensteuersystem , aber ich denke , wir müssen ein Zeichen setzen , das zeigt , dass Steuerhinterziehung inakzeptabel ist .
Нямам принципни възражения по системата на удържане на данъка , но мисля , че трябва да отбележим , че избягването на данъчно облагане не е приемливо .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Das Parlament hebt nunmehr die Immunität von Abgeordneten auf oder auch nicht , je nachdem , wie es gerade lustig ist : Im einen Fall hebt es sie aufgrund politischer Ansichten auf , im nächsten Fall hebt es sie beim Verdacht auf Steuerhinterziehung nicht auf und hält dies für einen Fall von fumus persecutionis .
Parlamentet opretholder eller ophæver nu immunitet alt efter , hvordan stemningen er . I ét tilfælde ophæver det immuniteten pga . politiske holdninger , mens det i en anden sag opretholder den i forhold til en mistanke om skatteunddragelse , idet man betragter det som et eksempel på fumus persecutionis .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
skattesvig
Erstens , und damit Sie mich richtig verstehen : Steuerbetrug und Steuerhinterziehung sollten ständig bekämpft werden .
For det første og for at gøre situationen klar bør skattesvig og skatteunddragelse til enhver tid bekæmpes .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skatteunddragelse .
|
Steuerhinterziehung und |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
skatteunddragelse og
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
evasion
Fortschritte in Bezug auf den Aufbau staatlicher Strukturen , demokratisches Regierungshandeln und Konfliktprävention zu erzielen und die gebotenen Maßnahmen zur Bekämpfung von Korruption , Steuerhinterziehung und Kapitalflucht anzunehmen , hat absolute Priorität .
Making progress on statebuilding , good and democratic government , conflict prevention , and the adoption of the required measures to combat corruption , tax evasion and the flight of capital , is an absolute priority .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tax evasion
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tax evasion .
|
Steuerhinterziehung und |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
evasion and
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
maksudest
Und von einem Einnahmenstandpunkt aus betrachtet ist dieser Weg auch der Weg zur Überwindung der Krise - hauptsächlich von einem Einnahmenstandpunkt aus - , da er sowohl dem durch Steueroasen verursachten Albtraum als auch dem durch weit verbreitete Steuerhinterziehung und Steuerbetrug von großen Unternehmen und vom Bankensystem verursachten Albtraum ein Ende setzt .
Ja see tee edasi on samuti tee edasi kriisi ületamisel tulu seisukohast - peamiselt tulu seisukohast , kuna teeb lõpu luupainajale , mille on põhjustanud maksuparadiisid , ja luupainajale , mille on põhjustanud laialdane maksudest kõrvalehoidmine ja maksupettused suurte ettevõtete seas ja pangandussüsteemis .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
maksudest kõrvalehoidumise
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
maksupettuste
Ich muss allerdings sagen , dass diese Berichte , diese Richtlinienvorschläge und so weiter , die Probleme der Steuerhinterziehung und des Steuerbetrugs nur tangieren .
Ent pean ütlema , et need raportid , direktiivide ettepanekud ja nii edasi puudutavad maksudest kõrvalehoidmise ja maksupettuste probleemi .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kõrvalehoidumise
Die Annahme dieses Bericht ist ebenfalls ein weiterer Schritt im Kampf gegen Betrug und Steuerhinterziehung .
Käesoleva raporti vastuvõtmine on veel üks samm pettuse - ja maksumaksmisest kõrvalehoidumise vastases võitluses .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
maksudest kõrvalehoidmise
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
maksupettuse
Die Europäische Kommission hat bei diesen Vorschlägen leider keinen Fortschritt erzielt , obwohl es bekannt ist , dass die durch Steuerhinterziehung und - betrug verursachten finanziellen Verluste in Europa auf 200 bis 250 Mrd . EUR geschätzt werden , was schon allein ausreichen würde , um die öffentlichen Defizite zu senken , ohne die Besteuerung auf Arbeit erhöhen zu müssen .
Kahjuks ei ole Euroopa Komisjon teinud nende ettepanekute puhul mingeid edusamme , samal ajal kui on hästi teada , et maksupettuse ja maksudest kõrvalehoidumise põhjustatud finantskahjud Euroopas on hinnangute kohaselt 200-250 miljardit eurot aastas . Ainuüksi sellest summast piisaks eelarvepuudujäägi vähendamiseks , ilma et oleks vaja tõsta tööjõumakse .
|
Steuerhinterziehung und |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
maksudest
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
veronkierron
Herr Präsident , mit über 200 Milliarden EUR jährlichem Verlust muss die Bekämpfung von Steuerbetrug und Steuerhinterziehung in der EU für dieses Parlament , die Europäische Kommission und die Regierungen der Mitgliedstaaten weiterhin Priorität haben .
( EN ) Arvoisa puhemies , kun vuosittain menetetään 200 miljardia euroa , veropetoksen ja veronkierron torjuminen EU : ssa on oltava edelleen painopisteala parlamentille , Euroopan komissiolle ja jäsenvaltioiden hallituksille .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
veronkierto
Dies hat sich zum Glück zwar mittlerweile geändert , gleichzeitig jedoch ist Steuerhinterziehung im ganzen Land und auf der ganzen Welt weit verbreitet .
Nyt onneksi tämäkin on muuttumassa , mutta samanaikaisesti veronkierto rehottaa kautta maan ja maailman .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
veronkiertoa
Ich muß nun aber leider darauf hinweisen , daß dennoch unverzollte oder steuerfreie Zigaretten immer noch reißenden Absatz finden und Steuerhinterziehung oft als Volkssport betrachtet wird .
Minun on nyt kuitenkin valitettavasti huomautettava , että tullaamattomilla tai verottomilla savukkeilla on yhä suuri kysyntä ja veronkiertoa pidetään usein kansanurheiluna .
|
Eine abschließende Frage : Steuerhinterziehung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Viimeinen kysymys : veronkierto
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
l'évasion
Es wäre begrüßenswert , wenn wir in der EU in der Lage wären , unsere Instrumente und unsere Zusammenarbeit zur Bekämpfung der Steuerhinterziehung entsprechend der vorgeschlagenen Vorgehensweise effizienter einzusetzen .
Ce serait une très bonne chose pour nous , l'UE , si nous pouvions renforcer nos instruments et notre coopération en matière de lutte contre l'évasion fiscale de la manière proposée .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
l'évasion fiscale
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fiscale
Sie betrifft alle Bereiche der Wirtschaftspolitik , der Sozialpolitik , der Bildungspolitik , der Berufsausbildung , der Transparenz , der Bekämpfung der Steuerhinterziehung und der Schwarzarbeit .
Tous les secteurs des politiques économique , sociale , éducative , de la formation professionnelle , de la transparence , de la lutte contre la fraude fiscale et le travail non déclaré sont concernés .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fiscale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
φοροδιαφυγής
Ich habe aus folgenden Gründen für diesen Bericht gestimmt : Dieser Bericht betont , wie wichtig es ist , Erscheinungen wie Steuerwettbewerb und Steuerhinterziehung in den Entwicklungsländern zu bekämpfen , er spricht sich dafür aus , dass der automatische Informationsaustausch in Steuerfragen universell stattfinden sollte , er unterstreicht die Bedeutung des Prinzips der nach Ländern untergliederten Rechnungslegung für alle multinationalen Unternehmen , er setzt sich für eine Bekämpfung des Phänomens der Steueroasen ein und geht damit über die unzureichenden Maßnahmen der OECD hinaus und er betont die Notwendigkeit einer konsequenteren Haltung in der europäischen Entwicklungshilfepolitik .
γραπτώς . - ( ) Υπερψήφισα αυτήν την έκθεση για τους ακόλουθους λόγους : δίνει έμφαση στην ανάγκη αντιμετώπισης των φαινομένων φορολογικού ανταγωνισμού και φοροδιαφυγής στις χώρες του Νότου · δηλώνει ότι πρέπει να εφαρμοστεί παγκοσμίως η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών για φορολογικά θέματα · υπογραμμίζει τη σημασία της αρχής της υποβολής εκθέσεων " ανά χώρα " για όλες τις πολυεθνικές εταιρείες · υποστηρίζει την καταπολέμηση του φαινομένου των φορολογικών παραδείσων , υπερβαίνοντας τα ανεπαρκή μέτρα του ΟΟΣΑ · και υπογραμμίζει την ανάγκη αύξησης της συνέπειας των ευρωπαϊκών πολιτικών υπέρ της ανάπτυξης .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
φοροδιαφυγή
Im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten sind wir der Ansicht , dass die soziale Verantwortung unerlässlich ist , wenn wir Steuerhinterziehung und Schwarzarbeit über Handelsabkommen bekämpfen möchten .
Στην Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων πιστεύουμε ότι η κοινωνική ευθύνη είναι ουσιαστικής σημασίας εάν θέλουμε να πατάξουμε τη φοροδιαφυγή και την αδήλωτη εργασία μέσω εμπορικών συμφωνιών .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
της φοροδιαφυγής
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
l'evasione
Dieser Vorschlag wird uns mehr und effektivere Mittel zur Verfügung stellen , mit denen wir den Steuerbetrug und die Steuerhinterziehung in Europa bekämpfen können .
La proposta ci doterà di strumenti sempre più efficaci con cui combattere la frode fiscale e l'evasione fiscale in Europa .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
evasione
Die Krise der Haushaltsdefizite ist ein allgemeines Problem der EU und es ist unter anderem auf das immense Ausmaß der Steuerhinterziehung zurückzuführen ; diese Tatsache wird von der Kommission oft vergessen .
La crisi dei disavanzi pubblici , fenomeno generalizzato nell ' Unione , è dovuta , tra l'altro , al massiccio dilagare dell ' evasione fiscale , elemento che la Commissione dimentica .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
l'evasione fiscale
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
evasione fiscale
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fiscale
Dieser Vorschlag wird uns mehr und effektivere Mittel zur Verfügung stellen , mit denen wir den Steuerbetrug und die Steuerhinterziehung in Europa bekämpfen können .
La proposta ci doterà di strumenti sempre più efficaci con cui combattere la frode fiscale e l'evasione fiscale in Europa .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
' evasione fiscale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
izvairīšanos
Ich habe dafür gestimmt , weil ich es bedauere , dass es im Rahmen des EGF zurzeit keine Untersuchung der finanziellen Stärke , von möglicher Steuerhinterziehung oder staatlichen Beihilfen für multinationale Unternehmen gibt , deren Umstrukturierung einen Einsatz des EGF rechtfertigen würde .
To es darīju tāpēc , ka man nepatīk tas , ka EGF pašlaik nepieprasa pārbaudīt starptautisku uzņēmumu finanšu stāvokli , to iespējamo izvairīšanos no nodokļu nomaksas vai piešķirto valsts atbalstu , ja tie pamato EGF intervenci ar uzņēmuma pārstrukturēšanu .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
izvairīšanos no
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nemaksāšanu
Ich habe für diesen Entschließungsantrag gestimmt , weil ich denke , dass die Reformierung und die Aktualisierung der Steuersysteme von Entwicklungsländern der beste Weg sind , um illegale Steuerflucht zu verhindern und Steuerhinterziehung zu bekämpfen .
Es balsoju par šo konkrēto rezolūcijas priekšlikumu , jo uzskatu , ka jaunattīstības valstu nodokļu sistēmu reformas un atjaunināšana ir vissvarīgākais veids , kā novērst nelikumīga kapitāla plūsmu un apkarot nodokļu nelikumīgu nemaksāšanu .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
no nodokļu maksāšanas
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
maksāšanas
Das EP fordert zu Recht von der EU , den Missbrauch von Steueroasen , Steuerhinterziehung und rechtswidrige Kapitalflucht aus den Entwicklungsländern auszumerzen .
EP rīkojas pareizi , aicinot ES novērst ļaunprātības , kas saistītas ar nodokļu oāzēm , izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un nelegālu kapitāla aizplūšanu no jaunattīstības valstīm .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nodokļu
Und dies sind ihre Worte : " eine entschiedene Politik gegen Steuerhinterziehung " .
Tie ir komisāres kundzes vārdi : " apņēmīgu politiku pret nodokļu apiešanu ” .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
izvairīšanos no nodokļu maksāšanas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
slėpimo
Es gibt nämlich zwei Aspekte der Steuerhinterziehung , die während der Krise besonders auffielen .
Vis dėlto krizės laikotarpiu išryškėjo du mokesčių slėpimo aspektai .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
su mokesčių
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vengimu
Sie befasst sich mit der Verhinderung von Steuerhinterziehung und mit größerer Transparenz .
Jame sprendžiami klausimai , susiję su mokesčių vengimu ir didesnio skaidrumo poreikiu .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sukčiavimu
Die Bekämpfung der Steuerhinterziehung muss für die EU Priorität haben , insbesondere auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer .
Kova su mokestiniu sukčiavimu turi būti ES prioritetas , visų pirma pridėtinės vertės mokesčio srityje .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sukčiavimo
Die Europäische Kommission hat bei diesen Vorschlägen leider keinen Fortschritt erzielt , obwohl es bekannt ist , dass die durch Steuerhinterziehung und - betrug verursachten finanziellen Verluste in Europa auf 200 bis 250 Mrd . EUR geschätzt werden , was schon allein ausreichen würde , um die öffentlichen Defizite zu senken , ohne die Besteuerung auf Arbeit erhöhen zu müssen .
Deja , su šiais pasiūlymais susijusioje srityje Europos Komisija nepadarjokios pažangos , tuo tarpu gerai žinoma , kad dėl vengimo mokėti mokesčius ir sukčiavimo per metus Europos patiriama žala vertinama nuo 200 iki 250 mlrd . EUR , vien šios sumos pakaktų nedidinant darbo apmokestinimo sumažinti viešojo sektoriaus deficitą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Wir begrüßen die Bekämpfung von Betrug und Steuerhinterziehung sowie die Verbesserung der Gesetzgebung zur sozialen Sicherung , aber es gibt einige Punkte , bei denen es schwierig sein dürfte , alle Mitgliedstaaten dafür zu gewinnen .
Wij willen heel graag fraude en belastingontduiking bestrijden en de wetgeving inzake sociale zekerheid verbeteren , maar er zijn een paar punten waarbij het mijns inziens heel moeilijk zal zijn om alle lidstaten ervan te overtuigen om mee te doen .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
belastingfraude
Steuerhinterziehung und Steuerbetrug nagen an dieser Steuerbemessungsgrundlage und ehrliche Bürger und Unternehmen zahlen die Zeche für die von den Betrügern umgangenen Steuern .
Belastingontduiking en belastingfraude tasten de belastinggrondslag aan en laten de eerlijke burgers en ondernemingen de rekening betalen voor de belastingen die fraudeurs ontlopen .
|
Steuerhinterziehung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
belastingontduiking .
|
Steuerhinterziehung und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
belastingontduiking en
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
podatkowych
Diese Länder müssen ihre Anstrengungen auf dem Gebiet des Steuerwesens verstärken , insbesondere bei der Steuererhebung und dem Kampf gegen Steuerhinterziehung .
Kraje te muszą zintensyfikować wysiłki podejmowane w dziedzinie opodatkowania , głownie w odniesieniu do poboru podatków i zwalczania zjawiska unikania zobowiązań podatkowych .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
płacenia podatków
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uchylania
Was sind allerdings die Ursachen der Steuerhinterziehung und was sind die Motive derjenigen , die auf Steuerbetrug zurückgreifen ?
Jakie są jednak przyczyny uchylania się od zobowiązań podatkowych i jakie są motywy działania podmiotów , które uciekają się do oszustw podatkowych ?
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
unikania
Diese Länder müssen ihre Anstrengungen auf dem Gebiet des Steuerwesens verstärken , insbesondere bei der Steuererhebung und dem Kampf gegen Steuerhinterziehung .
Kraje te muszą zintensyfikować wysiłki podejmowane w dziedzinie opodatkowania , głownie w odniesieniu do poboru podatków i zwalczania zjawiska unikania zobowiązań podatkowych .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zobowiązań podatkowych
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
podatkowymi
Die Regierungen der AKP-Staaten dagegen müssen ein stärkeres Engagement bei der Bekämpfung von Steueroasen , Steuerhinterziehung und illegaler Kapitalflucht an den Tag legen .
Jednocześnie rządy państw AKP muszą wykazać się zaangażowaniem w walce z rajami podatkowymi , unikaniem opodatkowania i bezprawnym odpływem kapitału .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
od zobowiązań podatkowych
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
płacenia
Sie befasst sich mit der Verhinderung von Steuerhinterziehung und mit größerer Transparenz .
Mowa w nim o przeciwdziałaniu uchylaniu się od płacenia podatków oraz większej przejrzystości .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
evasão
Sie dient im Gegenteil den Interessen der Banken , die bewusst toxische Anleihen , mit denen international im großen Rahmen spekuliert wird , in ihren Büchern gelassen haben , und den Interessen von Großkonzernen , die auf dem gemeinsamen Markt eine Oase für Spekulation und Steuerhinterziehung gefunden haben .
Pelo contrário , servem os interesses dos bancos , que mantiveram deliberadamente títulos tóxicos sujeitos a especulação internacional de grande escala , e os interesses das grandes empresas , que encontraram no mercado comum um paraíso para a especulação e a evasão fiscal .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
evasão fiscal
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a evasão fiscal
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a evasão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
evaziunii
Es wäre begrüßenswert , wenn wir in der EU in der Lage wären , unsere Instrumente und unsere Zusammenarbeit zur Bekämpfung der Steuerhinterziehung entsprechend der vorgeschlagenen Vorgehensweise effizienter einzusetzen .
Ar fi un lucru foarte bun dacă noi , în UE , am putea să consolidăm instrumentele şi cooperarea , în vederea combaterii evaziunii fiscale în modul propus .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
evaziunii fiscale
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
evaziunea
Es besteht natürlich ein globaler Konsens , dass ein Mangel an verantwortungsbewusster Regierungsführung Steuerbetrug und Steuerhinterziehung begünstigt .
Desigur , există un consens global că lipsa unei bune guvernanţe în chestiuni fiscale încurajează frauda fiscală şi evaziunea fiscală .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
evaziunea fiscală
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fiscală
Es besteht natürlich ein globaler Konsens , dass ein Mangel an verantwortungsbewusster Regierungsführung Steuerbetrug und Steuerhinterziehung begünstigt .
Desigur , există un consens global că lipsa unei bune guvernanţe în chestiuni fiscale încurajează frauda fiscală şi evaziunea fiscală .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
frauda fiscală
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
evaziunii fiscale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
skatteflykt
Ich denke , keiner der hier Anwesenden hat etwas dagegen einzuwenden , daß gegen Betrug und Steuerhinterziehung vorgegangen wird , aber ich muß sagen , daß das Vertrauen der Bürger in die Union erhalten werden muß , und ich meine , daß die Regierungen vieler Mitgliedstaaten eine Ausdehnung der qualifizierten Mehrheit sehr genau prüfen werden , bevor sie ihr zustimmen .
Jag är säker på att ingen av oss här motsätter sig att man tar itu med bedrägeri och skatteflykt , men jag måste säga att det är nödvändigt att bevara medborgarnas förtroende för unionen , och jag tror att många medlemsstater kommer att vilja undersöka varje utvidgning av förfarandet med kvalificerad majoritetsomröstning mycket noga , innan de accepterar det.
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
skattefusk
Das bedeutet aber nicht , dass Steuerhinterziehung und Steuerbetrug nicht ganz aktiv bekämpft werden müssen , denn es untergräbt das Gerechtigkeitsgefühl , wenn einige versuchen , sich der Steuerzahlung zu entziehen .
Detta innebär dock inte att vi inte aktivt bör bekämpa skattefusk och skattebedrägeri , eftersom skattefusk undergräver vårt rättsmedvetande .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
skattebedrägerier
Allerdings sind Steuerhinterziehung und Steuerbetrug nicht die Ursachen der Wirtschafts - und Finanzkrise .
Skattefusk och skattebedrägerier är förstås inte orsaken till den ekonomiska och finansiella krisen .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
skattebedrägeri
Ich unterstütze die vom Berichterstatter der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) bezüglich dieses Dossiers eingenommene Haltung , zusammen mit dem Vorschlag der Kommission hinsichtlich der Bekämpfung der Steuerhinterziehung in der Europäischen Union .
Jag stöder den ståndpunkt som intagits av föredraganden från Europeiska folkpartiets grupp ( kristdemokrater ) i denna fråga , samt kommissionens förslag om att bekämpa skattebedrägeri i Europeiska unionen .
|
Steuerhinterziehung und |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
skatteflykt och
|
Eine abschließende Frage : Steuerhinterziehung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
En sista fråga : skattesmitningen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
daňovým únikom
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
únikom
Fortschritte in Bezug auf den Aufbau staatlicher Strukturen , demokratisches Regierungshandeln und Konfliktprävention zu erzielen und die gebotenen Maßnahmen zur Bekämpfung von Korruption , Steuerhinterziehung und Kapitalflucht anzunehmen , hat absolute Priorität .
Dosahovanie pokrokov v budovaní štátu , dobré demokratické riadenie , predchádzanie konfliktom a prijatie potrebných opatrení na boj proti korupcii , daňovým únikom a únikom kapitálu sú najvyššími prioritami .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
daňovým
Fortschritte in Bezug auf den Aufbau staatlicher Strukturen , demokratisches Regierungshandeln und Konfliktprävention zu erzielen und die gebotenen Maßnahmen zur Bekämpfung von Korruption , Steuerhinterziehung und Kapitalflucht anzunehmen , hat absolute Priorität .
Dosahovanie pokrokov v budovaní štátu , dobré demokratické riadenie , predchádzanie konfliktom a prijatie potrebných opatrení na boj proti korupcii , daňovým únikom a únikom kapitálu sú najvyššími prioritami .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
daňové úniky
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
úniky
Wie heute bereits erwähnt , beträgt die Steuerhinterziehung in der Europäischen Union zwischen 2 % und 2,5 % des EU-Vermögens , was sozusagen dem Doppelten des EU-Haushalts entspricht .
V Európskej únii dosahujú daňové úniky , o ktorých sme sa už dnes zmienili , výšku 2 až 2,5 % bohatstva EÚ , čo , takpovediac , predstavuje dvojnásobok rozpočtu EÚ .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
daňové
Wie heute bereits erwähnt , beträgt die Steuerhinterziehung in der Europäischen Union zwischen 2 % und 2,5 % des EU-Vermögens , was sozusagen dem Doppelten des EU-Haushalts entspricht .
V Európskej únii dosahujú daňové úniky , o ktorých sme sa už dnes zmienili , výšku 2 až 2,5 % bohatstva EÚ , čo , takpovediac , predstavuje dvojnásobok rozpočtu EÚ .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
proti daňovým únikom
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
podvody
Die Erhebung von Steuerhinterziehung auf die Ebene der Regierungspolitik : Schnapsbrennerei .
Daňové podvody sa povýšili na úroveň vládnej politiky : destilácia pálenky .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
proti daňovým
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
daňovým podvodom
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
úniku
Ich finde , dass hier ein begründeter Verdacht der Steuerhinterziehung oder möglicherweise einer anderen kriminellen Handlung in Erwägung gezogen werden muss .
Musím povedať , že tu existuje odôvodnené podozrenie z daňového úniku alebo možno z inej trestnej činnosti .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
únikov
Natürlich gibt es keine einzige und allumfassende Lösung zur Bekämpfung von Steuerbetrug und Steuerhinterziehung , aber die heute diskutierten Vorschläge sind bedeutende Schritte vorwärts im Rahmen der Strategie der Europäischen Union gegen Steuerbetrug .
Je zrejmé , že neexistuje jediné a globálne riešenie na odstránenie daňových podvodov a únikov , ale návrhy , o ktorých sme dnes diskutovali , predstavujú dôležité kroky vpred v rámci stratégie Európskej únie v oblasti boja proti daňovým podvodom .
|
Steuerhinterziehung und |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
daňovým únikom a daňovým
|
Steuerhinterziehung und |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
daňovým únikom a
|
Steuerhinterziehung und |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
únikom a
|
Eine abschließende Frage : Steuerhinterziehung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Posledná otázka : daňové úniky
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
davkov
Ich finde , dass hier ein begründeter Verdacht der Steuerhinterziehung oder möglicherweise einer anderen kriminellen Handlung in Erwägung gezogen werden muss .
Povedati moram , da obstaja utemeljen sum utaje davkov ali morda drugih kriminalnih dejavnosti .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
utaje
Ich finde , dass hier ein begründeter Verdacht der Steuerhinterziehung oder möglicherweise einer anderen kriminellen Handlung in Erwägung gezogen werden muss .
Povedati moram , da obstaja utemeljen sum utaje davkov ali morda drugih kriminalnih dejavnosti .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
davkom
Und von einem Einnahmenstandpunkt aus betrachtet ist dieser Weg auch der Weg zur Überwindung der Krise - hauptsächlich von einem Einnahmenstandpunkt aus - , da er sowohl dem durch Steueroasen verursachten Albtraum als auch dem durch weit verbreitete Steuerhinterziehung und Steuerbetrug von großen Unternehmen und vom Bankensystem verursachten Albtraum ein Ende setzt .
In ta pot naprej je tudi prava pot naprej pri premagovanju krize s prihodkovnega vidika - predvsem s prihodkovnega vidika - saj bo prekinila nočno moro , ki so jo povzročile davčne oaze in nočno moro zaradi močno razširjenega pojava izogibanja davkom in davčnih goljufij v velikih podjetjih in v bančnem sistemu .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
utajam
Fortschritte in Bezug auf den Aufbau staatlicher Strukturen , demokratisches Regierungshandeln und Konfliktprävention zu erzielen und die gebotenen Maßnahmen zur Bekämpfung von Korruption , Steuerhinterziehung und Kapitalflucht anzunehmen , hat absolute Priorität .
Nujno potrebujemo napredek pri oblikovanju države , dobrem demokratičnem upravljanju ter preprečevanju konfliktov in sprejetju potrebnih ukrepov za boj proti korupciji , izogibanju davkov , davčnim utajam in begu kapitala .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
utaji
Ich habe für diesen Entschließungsantrag gestimmt , weil ich denke , dass die Reformierung und die Aktualisierung der Steuersysteme von Entwicklungsländern der beste Weg sind , um illegale Steuerflucht zu verhindern und Steuerhinterziehung zu bekämpfen .
Glasoval sem za to posebno pobudo za resolucijo , ker menim , da je reformiranje in posodobitev davčnih sistemov v državah v razvoju najpomembnejši način preprečevanja nezakonitega bega kapitala in boja proti utaji davka .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
davčnimi
Der Kampf gegen Steuerbetrug und Steuerhinterziehung muss auch vom gesetzgeberischen Standpunkt aus betrachtet werden .
Spopadanje z davčnimi goljufijami in davčno utajo je treba tudi obravnavati z vidika zakonodaje .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
goljufiji
Es bleibt abzuwarten , ob der Vorschlag der Kommission , das Eurocanet-Netzwerk auszuweiten und eine neue Struktur , Eurofisc , zu etablieren , die auf freiwilliger Basis ohne jegliche rechtliche Befugnisse arbeiten würde , die Erfolgsquote im Kampf gegen Steuerhinterziehung auf EU-Ebene verbessern wird .
Ugotoviti je še treba , ali bo predlog Komisije o razširitvi omrežja Eurocanet in vzpostavitvi nove strukture , Eurofisc , ki naj bi delovala na prostovoljni podlagi in brez kakršne koli pravne sposobnosti , povečal uspešnost boja proti davčni goljufiji na ravni EU .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
utajo
Der Kampf gegen Steuerbetrug und Steuerhinterziehung muss auch vom gesetzgeberischen Standpunkt aus betrachtet werden .
Spopadanje z davčnimi goljufijami in davčno utajo je treba tudi obravnavati z vidika zakonodaje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
evasión
schriftlich . - Durch Steuerbetrug und Steuerhinterziehung entstehen jährlich Verluste in Höhe von geschätzten 200 Mrd . EUR - Geld , das den Steuerpflichtigen in den reichen Ländern der Welt und den Bedürftigsten in den Entwicklungsländern gestohlen wird .
por escrito . - El fraude fiscal y la evasión fiscal resultan en una cifra estimada en 200 000 millones de euros que se pierden cada año , dinero robado a los contribuyentes en el mundo rico y a los más necesitados en los países en vías de desarrollo .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
evasión fiscal
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
la evasión
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la evasión fiscal
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
únikům
Lassen Sie mich noch einmal betonen , dass das Ziel dieses Vorschlags eine EU-weite Verbesserung des Informationsaustausches und sonstiger behördlicher Zusammenarbeit ist ; vor allem der automatische Informationsaustausch ist eine grundlegende Vorraussetzung , um Steuerbetrug und Steuerhinterziehung zu verhindern .
Rád bych připomněl , že cílem tohoto návrhu je posílit všechny typy výměny informací v EU a jiné formy správní spolupráce a konkrétně automatickou výměnu , která je hlavním pilířem boje proti daňovým podvodům a daňovým únikům .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
daňovým únikům
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
proti daňovým únikům
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
úniky
Es wird derzeit geschätzt , dass Steuerhinterziehung und - betrug die Mitgliedstaaten der EU etwa 250 Mrd . EUR pro Jahr kosten .
Aktuálně se odhaduje , že daňové úniky a podvody stojí členské státy přibližně 250 miliard EUR ročně .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
daňovým
In dem Bericht werden die Regierungen der AKP-Staaten jetzt dazu aufgefordert , eine strengere Klausel über Nichtdiskriminierung aufzunehmen und sich im Kampf gegen Steuerhinterziehung und Steueroasen zu engagieren .
Vyzývá nyní vlády států AKT , aby zahrnuly přísnější doložky o zákazu diskriminace a pomohly bojovat proti vyhýbání se daňové povinnosti a proti daňovým rájům .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
daňových úniků
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
proti daňovým
|
Steuerhinterziehung . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
únikům .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
adóelkerülés
Die Maßnahmen zur Bekämpfung der Steuerhinterziehung , die jetzt vorgeschlagen wurden , sind ein wichtiger Schritt , aber sie sollten als Teil eines umfassenden Langzeitprozesses angesehen werden .
Az adóelkerülés elleni küzdelemre javasolt intézkedések nagyon fontos lépést jelentenek ezen az úton , de csak egy sokkal kiterjedtebb , hosszú távú folyamat részeinek tekinthetjük azokat .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
adókikerülés
Es scheint daher dringend geboten , Steuerhinterziehung zu bekämpfen und konkrete Schritte zu unternehmen , um derartige Maßnahmen in der gesamten EU zu harmonisieren , da einige Länder bekanntermaßen effektiver als andere Betrug und Steuerflucht bekämpfen .
Ezért elkerülhetetlen az adókikerülés elleni küzdelem , és hogy az egész Unióban konkrét lépéseket tegyünk az ilyen intézkedések összehangolása érdekében , minthogy közismert , hogy egyes országok hatékonyabban veszik fel a harcot a csalással és az adókikerüléssel szemben .
|
Steuerhinterziehung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
adócsalás
Betreffend die zweite Angelegenheit betrachtet die Kommission Steuerhinterziehung und schädlichen Steuerwettbewerb als wesentliche Hindernisse für die Mobilisierung von Eigenmitteln .
A második kérdés tekintetében a Bizottság véleménye szerint az adócsalás és a káros adóverseny képezi a hazai források mozgósításának legfőbb akadályát .
|
Häufigkeit
Das Wort Steuerhinterziehung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 42945. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.14 mal vor.
⋮ | |
42940. | Poland |
42941. | Dissidenten |
42942. | Hessen-Homburg |
42943. | Polymere |
42944. | willigte |
42945. | Steuerhinterziehung |
42946. | Solinger |
42947. | System-Nr |
42948. | Verpuppung |
42949. | formt |
42950. | Raumplanung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Betrugs
- Betruges
- Veruntreuung
- Unterschlagung
- Urkundenfälschung
- Beihilfe
- Untreue
- Volksverhetzung
- Amtsmissbrauchs
- Bestechlichkeit
- Verdachts
- Bestechung
- Bilanzfälschung
- Freiheitsberaubung
- Anstiftung
- Tateinheit
- Geldwäsche
- Totschlags
- Körperverletzung
- Falschaussage
- Vorteilsannahme
- Meineids
- Landesverrats
- fahrlässiger
- Diebstahls
- Waffenbesitzes
- Verleumdung
- Anklage
- Bewährungsstrafe
- versuchter
- Verstoßes
- Erpressung
- Freiheitsstrafe
- Hehlerei
- Strafverfahren
- Sachbeschädigung
- Haftstrafe
- Amtsmissbrauch
- Rechtsbeugung
- Gefängnisstrafe
- Delikte
- Bewährungsauflagen
- Landfriedensbruchs
- Geldstrafen
- angeklagt
- Strafanzeige
- Staatsgeheimnissen
- Verdachtes
- Nötigung
- Gerichtsverfahren
- freigesprochen
- Staatsanwaltschaft
- Drogenhandels
- Geldstrafe
- Verurteilungen
- Untersuchungshaft
- Vorwurfs
- Gesamtstrafe
- Bewährung
- Mordes
- Strafe
- Haftstrafen
- Nachrede
- verurteilt
- Gefängnisstrafen
- verbüßt
- Fluchtgefahr
- Betrug
- vorbestraft
- Verurteilung
- Vorteilsnahme
- Hochverrats
- Vergehens
- Bewährungsstrafen
- erpresserischen
- Freiheitsstrafen
- Mindeststrafe
- Tatverdachts
- übler
- Beleidigung
- Angeklagten
- unerlaubten
- erwiesener
- Höchststrafe
- Strafmaß
- Beschuldigte
- Aufstachelung
- Majestätsbeleidigung
- illegaler
- Mittäterschaft
- Beschuldigten
- Jugendstrafe
- Strafanzeigen
- Angeklagte
- verurteilte
- schuldig
- verhängt
- verbüßen
- verklagt
- Revisionsverfahren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- wegen Steuerhinterziehung
- der Steuerhinterziehung
- und Steuerhinterziehung
- Steuerhinterziehung und
- Steuerhinterziehung zu
- zur Steuerhinterziehung
- Steuerhinterziehung in
- wegen Steuerhinterziehung zu
- Steuerhinterziehung verurteilt
- Steuerhinterziehung angeklagt
- Steuerhinterziehung zu einer
- wegen Steuerhinterziehung und
- Steuerhinterziehung gegen
- auf Steuerhinterziehung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃtɔɪ̯ɐhɪntɐˌʦiːʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Ziehung
- Kindererziehung
- Beziehung
- Liebesbeziehung
- Erziehung
- Anziehung
- Begehung
- Erhöhung
- Ortsumgehung
- Drohung
- Drehung
- Androhung
- Umgehung
- Bemühung
- Umdrehung
- Genugtuung
- Auferstehung
- Entstehung
- Bedrohung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Richtung
- Anmerkung
- Ausrottung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Emeritierung
- Unterführung
- Körperhaltung
- Namensänderung
- Bewirtung
- Unterbrechung
- Festung
- Erhebung
- Vermarktung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Bindung
- Aufschwung
- Sicherung
- Zeichnung
- Anmeldung
- Genehmigung
- Verhaltensforschung
- Auszählung
- Abwandlung
- Energieversorgung
- Ergänzung
- Anspielung
- Vermietung
- Bewältigung
- Inhaftierung
- Regierung
- Zwischenlandung
- Umspurung
- Begabung
- Normierung
- Verlängerung
- Literaturverfilmung
- Fälschung
- Renovierung
- Erpressung
- Betreuung
- Herstellung
- Holzverarbeitung
- Abdankung
- Schaltung
- Bezeichnung
- Schöpfung
- Abrechnung
- Generierung
- Abzweigung
- Anrechnung
- Anfertigung
- Beerdigung
- Markierung
- Anstellung
- Abschreibung
- Kriegsdienstverweigerung
- Bestechung
- Spaltung
- Vergeltung
- Benutzung
- Entladung
- Luftverschmutzung
- Lehrerfortbildung
- Ausweitung
- Rechtsprechung
- Siedlung
- Nebenwirkung
- Friedensbewegung
- Raumforschung
- Bevölkerung
- Zahlung
- Beschriftung
Unterwörter
Worttrennung
Steu-er-hin-ter-zie-hung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Steuer
hinterziehung
Abgeleitete Wörter
- Steuerhinterziehungen
- Steuerhinterziehungsskandal
- Steuerhinterziehungsaffäre
- Steuerhinterziehungsquote
- Steuerhinterziehungsskandals
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Politiker |
|
|
Film |
|
|
Alabama |
|