Erhaltung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Erhaltungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Er-hal-tung |
Nominativ |
die Erhaltung |
die Erhaltungen |
---|---|---|
Dativ |
der Erhaltung |
der Erhaltungen |
Genitiv |
der Erhaltung |
den Erhaltungen |
Akkusativ |
die Erhaltung |
die Erhaltungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (16)
- Englisch (13)
- Estnisch (3)
- Finnisch (16)
- Französisch (11)
- Griechisch (7)
- Italienisch (14)
- Lettisch (4)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
опазване
Die Qualitätspolitik kann weder von der Gemeinsamen Agrarpolitik als Ganzem getrennt werden , noch kann sie von solch neuen Herausforderungen wie der Bekämpfung des Klimawandels , der Notwendigkeit der Erhaltung der Biodiversität , Energieversorgungsfragen , der Entwicklung von Bioenergien , Tierschutz und Wassermanagement in der Landwirtschaft isoliert betrachtet werden .
Политиката за качество е неделима от общата селскостопанска политика като цяло и не може да остане настрана от новите предизвикателства като борбата срещу изменението на климата , необходимостта от опазване на биоразнообразието , въпросите , свързани с енергийните доставки , развитието на биоенергия , хуманното отношение към животните и управлението на водите в селското стопанство .
|
Erhaltung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
запазването
Ich persönlich bin für die Erhaltung der Quoten , aber nur wenn die Aufteilung der Quoten unter den EU-Ländern und Erzeugern auf objektiven und gerechten Kriterien beruht .
Лично аз подкрепям запазването на квотите , но само в случай че разпределението на квотите между държавите от ЕС и производителите се основава на обективни и справедливи критерии .
|
Erhaltung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
опазването
Ich bin der Ansicht , dass Erhaltung und Schutz zwar verschieden sein mögen , dass aber ihre Anwendung vom Einzelfall abhängig ist .
Вярвам , че съхранението и опазването могат да бъдат различни , но тяхното приложение зависи от конкретния район .
|
Erhaltung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
за опазването
|
Erhaltung biologischer Ressourcen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
биологичните ресурси
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Zwar halten wir das Problem des Zugangs für wichtig , doch sollte es anderen Fragen untergeordnet werden , so zum Beispiel der Erhaltung und Kontrolle der Fischereiaktivitäten , der Durchführung entsprechender technischer Maßnahmen und einer deutlichen Senkung der Flottenstärke in Anpassung an die vorhandenen Fischbestände .
Vi mener , at problemet om adgang er et vigtigt problem , men at det skal underordnes spørgsmål som bevarelse , reel kontrol af fiskeriaktiviteterne , vedtagelse af egnede tekniske foranstaltninger og en betydelig reduktion af flådekapaciteten , der er kompatibel med målet om bevarelse af fiskebestandene .
|
Erhaltung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bevare
Wir glauben sogar , dass die vorgeschlagene Erhöhung der Mittel einen starken Anreiz zur Erhaltung der Baumwollproduktion darstellen wird .
Vi mener , at den foreslåede stigning i støtten vil være et stærkt incitament til at bevare afgrøden .
|
Erhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bevarelsen
Erstens ist es für uns unzweifelhaft , daß das Mittelmeer eine regionale Einheit darstellt , auch im Hinblick auf den Fisch , und dies erfordert eine besondere Behandlung , vor allem hinsichtlich der Erhaltung und Verwaltung der Fischbestände . Es gibt daher aus unserer Sicht eine begründete Eigenheit des Mittelmeers , insoweit es um Fischgründe und biologische Bedingungen geht , und dies erfordert eine besondere Behandlung , vor allem in bezug auf die Erhaltung und Verwaltung der Fischbestände .
For det første er det efter vores mening hævet over enhver tvivl , at Middelhavet udgør en regional enhed også på fiskeriområdet , hvilket kræver en særlig behandling , navnlig med hensyn til bevarelsen og forvaltningen af fiskeressourcerne .
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
at bevare
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bevarelse af
|
Erhaltung und |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
bevarelse og
|
Die Erhaltung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Bevarelse
|
Erhaltung von |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
af
|
Erhaltung der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
bevarelse af
|
zur Erhaltung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
til bevarelse
|
die Erhaltung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
bevarelse
|
Erhaltung von Feuchtgebieten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bevaring af vådområder
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Bevarelse af fiskeressourcerne
|
Erhaltung weit wandernder Fischarten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Stærkt vandrende fiskearter
|
Das ist keine Erhaltung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Det er ikke en beskyttelsestankegang
|
Erhaltung der Fischbestände im Mittelmeer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bevarelse af fiskeressourcerne i Middelhavet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
conservation
Es ist letztendlich , Herr Präsident , eine gute Übereinkunft über ein gutes Programm zur Erhaltung der tropischen Wälder .
To sum up , Mr President , this is a sound agreement for a sound programme for the conservation of the tropical forests .
|
Erhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
preservation
Wir müssen unsere Anstrengungen bündeln , dürfen uns nicht verzetteln , und wir müssen unsere Präsenz in den multilateralen Fischereiorganisationen verstärken , die einzige Möglichkeit , den schwierigen Aufgaben gerecht zu werden , die die Erhaltung der Fischarten weltweit stellt .
We must concentrate our efforts , not disperse them , and we must increase our presence in multilateral fisheries organisations , which is the only way to respond to the challenges that the preservation of fish species confront us with on a world scale .
|
Erhaltung und |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
conservation and
|
Erhaltung und |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
preservation and
|
keine Erhaltung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
not conservationism .
|
Erhaltung der Tiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tiger conservation
|
Erhaltung von Feuchtgebieten |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Conservation of wetlands
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Conservation of fishery resources
|
: Erhaltung der Tiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Tiger conservation
|
Das ist keine Erhaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is not conservationism
|
Erhaltung weit wandernder Fischarten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Highly migratory fish stocks
|
Betrifft : Erhaltung der Tiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Subject : Tiger conservation
|
Das ist keine Erhaltung . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
That is not conservationism .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kalavarude
Das Ziel des Übereinkommens ist es , die langfristige Erhaltung und maximale Nutzung der Fischereiressourcen im Nordostatlantik im Interesse der Gesellschaft , der Nachhaltigkeit und der Umwelt sicherzustellen .
Konventsiooni eesmärk on tagada Kirde-Atlandi kalavarude pikaajaline kaitse ning optimaalne kasutamine , lähtudes seejuures ühiskonna huvidest , säästvuse põhimõttest ning keskkonnast .
|
Erhaltung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
säilitamise
Das Europäische Parlament diskreditiert sich selbst , indem es jegliche Diskussion ablehnt und seine eigenen gewählten Mitglieder brandmarkt , die sich für die Erhaltung der nationalen Identität und Souveränität einsetzen .
Euroopa Parlament kompromiteerib iseennast , keeldudes mis tahes arutelust ja häbimärgistab oma valitud liikmeid , kes on pühendunud rahvusliku identiteedi ja suveräänsuse säilitamise edendamisele .
|
Erhaltung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
säilitamisel
Diese tragen wesentlich zum Wirtschaftswachstum , zum sozialen Zusammenhalt und zur Schaffung von Arbeitsplätzen bei , sind eine Hauptquelle für Innovationen und von entscheidender Bedeutung für die Erhaltung und Zunahme der Beschäftigung .
Neil on väga tähtis roll majanduskasvu , sotsiaalse ühtekuuluvuse soodustamisel ja töökohtade loomisel , nad on üks uuenduste põhiallikaid ning neil on tööhõive säilitamisel ja suurendamisel väga oluline osa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
säilyttäminen
Ich möchte betonen , dass die Erhaltung des europäischen Sozialmodells im Angesicht eines sich in ganz Europa vollziehenden demografischen Einbruchs auf dem Spiel steht .
Haluan korostaa , että kyseessä on eurooppalaisen yhteiskuntamallin säilyttäminen tilanteessa , jossa väestökato on leviämässä koko Eurooppaan .
|
Erhaltung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
säilyttämistä
Insofern möchte ich abschließend zum Ausdruck bringen , dass ich den von der Berichterstatterin aufgeworfenen Punkten nur beipflichten kann , wie die Notwendigkeit von Modernisierungsmaßnahmen und Maßnahmen , die dem Verbleib von Junglandwirten und Familien auf dem Lande dienlich sind , die Wiederbelebung unserer Dörfer sowie die nachhaltige Landwirtschaft und die Erhaltung des ländlichen Erbes .
Tämän vuoksi lopetan johdantopuheenvuoroni toteamalla , että olen yhtä mieltä esittelijän mietinnössään esiin ottamista kysymyksistä : modernisointitoimien merkityksestä , tarpeesta toteuttaa toimia , joilla nuoria viljelijöitä ja maanviljelijäperheitä kannustetaan jäämään maaseutualueille , sekä siitä , että on tärkeää keskittyä jälleen vaalimaan kyliämme , kestävää viljelyä ja maaseudun perinnön säilyttämistä .
|
Erhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kalavarojen
Ihre Entschließungen zum Thema Erhaltung der Bestände und zum Fischereimanagement decken sich mit unserem Ansatz .
Teidän päätöslauselmanne kalakantojen säilyttämisestä ja kalavarojen hoidosta ovat yhdenmukaisia lähestymistapamme kanssa .
|
Erhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
säilyttämisen
Die Ziele der Schaffung und Erhaltung der Arbeitsplätze sind in den neuen Bundesländern nicht leicht zu erreichen , obwohl von 1994 bis 1999 13 , 64 Milliarden ECU eingeplant sind .
Työpaikkojen luomisen ja säilyttämisen tavoitteet eivät ole uusissa osavaltioissa helposti saavutettavissa , vaikka siihen tarkoitukseen on vuosille 1994-1999 suunniteltu käytettäväksi 13 , 64 miljardia ecua .
|
Erhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
säilyttämiseen
Herr Präsident , Frau Kommissarin , das Europäische Parlament hatte bereits während der intensiven Arbeiten vor der Vorlage des Kommissionsdokuments die Gelegenheit , auf wichtige und neuartige Aspekte hinzuweisen wie die international tätigen kleinen und mittleren Unternehmen , die in einer zugeordneten Leitaktion aufgenommenen High-Tech-Bereiche sowie die Technologien für die Erhaltung der Kulturgüter im Rahmen der Stadt für die Zukunft .
Arvoisa puhemies , arvoisa rouva komissaari , jo komission asiakirjaa edeltäneen tarmokkaan työn aikana Euroopan parlamentilla on ollut keino korostaa tärkeitä ja erityisiä näkökohtia . Huomiota on kiinnitetty kansainvälistyviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin , korkean teknologisen tason alueisiin , joille on oma ohjelmansa sekä tulevaisuuden kaupungin yhteydessä esitettyihin , kulttuuriperinnön säilyttämiseen suunnattuihin tekniikoihin .
|
Erhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
säilyttämiseksi
Der Kampf gegen illegale , nicht gemeldete und nicht regulierte Fischerei ist entscheidend für die Erhaltung der Nachhaltigkeit von Fischereiressourcen sowie für mehr Gerechtigkeit und Gleichheit bei der Verteilung von Wohlstand .
kirjallinen . - ( PT ) Laittoman , ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen torjunta on hyvin tärkeää kalavarojen kestävyyden säilyttämiseksi sekä vaurauden jakautumisen oikeudenmukaisuuden ja tasapuolisuuden lisäämiseksi .
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
monimuotoisuuden
Als eine mögliche Finanzierungsquelle schlägt der Bericht vor , Unternehmen für Leistungen für das Ökosystem zu bezahlen , durch die sie zur Erhaltung der biologischen Vielfalt und zur Erhaltung der Wälder beitragen .
Muiden mahdollisten rahoituslähteiden ohella mietinnössä ehdotetaan myös harkittavaksi mahdollisuutta , että yrityksille maksettaisiin ekosysteemipalveluista , joiden avulla ne myötävaikuttavat biologisen monimuotoisuuden säilyttämiseen ja metsänsuojeluun .
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
säilyttämisestä
Herr Präsident ! Mit der Anerkennung der Unabhängigkeit des Kosovo haben wir eine sehr große Verantwortung auf uns genommen - eine Verantwortung für die Erhaltung des Friedens und den Aufbau funktionstüchtiger staatlicher Institutionen im Kosovo .
UEN-ryhmän puolesta . - ( PL ) Arvoisa puhemies , tunnustaessamme Kosovon itsenäisyyden olemme ottaneet valtavan vastuun kannettavaksemme : vastuun rauhan säilyttämisestä ja luotettavien valtion elinten muodostamisesta Kosovoon .
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kalakantojen
Wir müssen der Erhaltung gesunder Bestände noch mehr Aufmerksamkeit widmen als bisher , denn nur gesunde Meeresökosysteme gewährleisten eine nachhaltige und zukunftsfähige Bewirtschaftung .
Meidän on kiinnitettävä entistä enemmän huomiota terveiden kalakantojen säilymiseen , sillä vain terveet meren ekosysteemit takaavat kestävän ja tulevaisuuden vaatimusten mukaisen kalavarojen hoidon .
|
Erhaltung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
työpaikkojen
Das Interesse der Arbeitnehmer an der Erhaltung ihrer Arbeitsplätze muss im Mittelpunkt unserer politischen Ziele stehen .
Työntekijöiden edut ja työpaikkojen suojelu on otettava tärkeimmiksi poliittisiksi huolenaiheiksemme .
|
Erhaltung der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kalavarojen
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Kalavarojen säilyttämistoimenpiteet
|
keine Erhaltung . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ole suojelupolitiikkaa .
|
Erhaltung weit wandernder Fischarten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Laajasti vaeltavat kalakannat
|
Erhaltung der Fischbestände im Mittelmeer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Välimeren kalavarojen säilyttäminen
|
Das ist keine Erhaltung . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Tämä ei ole suojelupolitiikkaa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
conservation
Die Erhaltung des kulturellen Erbes sollte im Rahmen der Kulturpolitik der Europäischen Union oberste Priorität erhalten .
La conservation du patrimoine culturel devrait constituer la priorité absolue de la politique culturelle de l'Union européenne .
|
Erhaltung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
préservation
Die Erhaltung der Fischbestände muß auch die tatsächliche Fangkapazität der nationalen Fischereiflotten berücksichtigen sowie das Bedürfnis nach einem seriösen Vorgehen in bezug auf die Bedrohung der Bestände bestimmter Arten und auch die Auswirkungen der Abkommen mit Drittländern , welche die Union mit Ländern außerhalb der Gemeinschaft abschließt .
La préservation des ressources de pêche doit aussi tenir compte de la capacité effective des flottes de pêche nationales , de la nécessité de mesures sérieuses pour contrer les menaces qui pèsent sur certaines espèces , ainsi que des effets des accords signés par l'Union avec des pays tiers en dehors de la communauté .
|
Erhaltung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
maintien
Wir stimmen mit der ausdrücklichen Anerkennung der KMU in dem Sinne überein , daß sie als unverzichtbar für die Schaffung und Erhaltung von Arbeitsplätzen betrachtet werden ; dies bedeutet , daß gegenüber diesen Unternehmen besondere Bemühungen um Zusammenarbeit und Unterstützung geleistet werden müssen .
Nous sommes d'accord pour reconnaître explicitement que les PME constituent des éléments essentiels de la création et du maintien des postes de travail , ce qui signifie qu'il faut faire des efforts de collaboration et d'assistance à l'égard de ces entreprises .
|
Erhaltung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la conservation
|
Erhaltung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
patrimoine
Zur Erhaltung des kulturellen Erbes in Regionen und kleineren Gebieten ist es außerdem wichtig , dass EU-Mittel zur Verfügung stehen .
Afin de préserver le patrimoine culturel des régions et des entités plus petites , il est également important que des fonds du budget de l'UE soient disponibles .
|
Erhaltung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ressources
Die Erhaltung der Fischbestände muß auch die tatsächliche Fangkapazität der nationalen Fischereiflotten berücksichtigen sowie das Bedürfnis nach einem seriösen Vorgehen in bezug auf die Bedrohung der Bestände bestimmter Arten und auch die Auswirkungen der Abkommen mit Drittländern , welche die Union mit Ländern außerhalb der Gemeinschaft abschließt .
La préservation des ressources de pêche doit aussi tenir compte de la capacité effective des flottes de pêche nationales , de la nécessité de mesures sérieuses pour contrer les menaces qui pèsent sur certaines espèces , ainsi que des effets des accords signés par l'Union avec des pays tiers en dehors de la communauté .
|
Erhaltung der Tiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Protection des tigres
|
Erhaltung von Feuchtgebieten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Conservation des zones humides
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Conservation des ressources de pêche
|
Erhaltung weit wandernder Fischarten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Stocks de poissons grands migrateurs
|
Betrifft : Erhaltung der Tiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Objet : Protection des tigres
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
διατήρηση
Langfristige Pläne stellen ein wichtiges Instrument für die Fischereibewirtschaftung dar , indem sie es ermöglichen , dass die unerlässliche Erhaltung der Fischereiressourcen auf einem nachhaltigen Niveau mit mittelfristigen Aussichten für die Bewirtschaftung dieser Ressourcen verbunden wird , was für eine wirtschaftliche und soziale Stabilität der Fischereien und der lokalen Gemeinschaften unverzichtbar ist .
Τα μακροπρόθεσμα σχέδια αποτελούν σημαντικό μέσο στο πλαίσιο της διαχείρισης της αλιείας , το οποίο επιτρέπει να συνδυάζεται η απαραίτητη διατήρηση των αλιευτικών πόρων σε βιώσιμα επίπεδα με μεσοπρόθεσμες προοπτικές εκμετάλλευσης αυτών των πόρων , πράγμα που είναι αναγκαίο για την παροχή οικονομικής και κοινωνικής σταθερότητας στην αλιεία και τις τοπικές κοινότητες που εξαρτώνται από αυτήν .
|
Erhaltung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
διατήρησης
Nachdem 2008 keine Einigung über einen Vorschlag für eine Verordnung zur Vereinfachung und klareren Fassung der Gemeinschaftsregelung zur Erhaltung der Fischereiressourcen erzielt worden war , wurde eine Verordnung zur Festlegung einer Reihe von Übergangsmaßnahmen , die ursprünglich für den Zeitraum vom 1 . Januar 2010 bis zum 30 . Juni 2011 vorgesehen waren , erlassen .
" έλλειψη συμφωνίας το 2008 όσον αφορά σχέδιο κανονισμού για την απλούστευση και τη διασαφήνιση της κοινοτικής νομοθεσίας στον τομέα της διατήρησης και διαχείρισης των θαλάσσιων πόρων οδήγησε στην έγκριση κανονισμού σχετικά με τη θέσπιση συνόλου προσωρινών μέτρων , τα οποία προβλέπονταν αρχικά για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2010 έως 30 Ιουνίου 2011 .
|
Erhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
τη διατήρηση
|
Erhaltung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
διαφύλαξη
Unsere derzeitige Aufgabe ist nicht die Erhaltung bestehender Arbeitsplätze , sondern die Wahrung der zukünftigen Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Automobilsektors . Aus diesem Grund muss die öffentliche Unterstützung für den Automobilsektor mit zwei Hauptzielen verbunden sein : die Verringerung der Abhängigkeit von Öl und der damit verbundenen Preisschwankungen sowie die deutliche Verbesserung von Umweltindikatoren und die Verringerung von Emissionen .
Καθήκον μας αυτή τη στιγμή δεν είναι η διαφύλαξη των υφιστάμενων θέσεων εργασίας , αλλά η διαφύλαξη της μελλοντικής ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής αυτοκινητοβιομηχανίας , οπότε , η κρατική στήριξη στην αυτοκινητοβιομηχανία θα πρέπει να συνδέεται με δύο βασικούς στόχους : τη μείωση της εξάρτησης από το πετρέλαιο και τις διακυμάνσεις τιμών που συνδέονται με αυτό , και τη σημαντική βελτίωση των περιβαλλοντικών δεικτών και της μείωσης των εκπομπών .
|
Erhaltung von |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
των
|
Erhaltung von Feuchtgebieten |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Διατήρηση των υγροτόπων
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Διατήρηση των αλιευτικών πόρων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
conservazione
Ich weiß , daß NRO wie der WWF eng mit der indischen Regierung zusammenarbeiten , um diese bei Maßnahmen zur Erhaltung der Tiger zu unterstützen .
So che le ONG , come il WWF , operano in stretta collaborazione con il governo indiano per contribuire alla conservazione della tigre .
|
Erhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mantenimento
Deshalb hoffen wir , dass die Annahme der Entschließung auf jeden Fall den Auftakt zur Neubelebung eines Sektors bildet , der unter dem Gesichtspunkt der ökologischen Nachhaltigkeit und der Erhaltung der biologischen Vielfalt sowie in Bezug auf wirtschaftliche und soziale Auswirkungen von besonderer strategischer Bedeutung ist .
Ecco perché ci auguriamo che l'approvazione della risoluzione segni definitivamente l'avvio del percorso di rilancio di un settore particolarmente strategico dal punto di vista della sostenibilità ambientale e del mantenimento della biodiversità , oltre che in termini di incidenza economica e sociale .
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
conservazione delle
|
Erhaltung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la conservazione
|
Erhaltung und |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
conservazione e
|
Die Erhaltung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
La conservazione
|
zur Erhaltung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
conservazione
|
Erhaltung der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
conservazione
|
die Erhaltung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
conservazione
|
Erhaltung der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
conservazione delle
|
Erhaltung von Feuchtgebieten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Conservazione delle zone umide
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Conservazione delle risorse della pesca
|
der Erhaltung der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
conservazione
|
Erhaltung weit wandernder Fischarten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Stock di grandi migratori
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
saglabāšanu
Es ist eine Tatsache , dass solche Maßnahmen die Betriebskosten von Unternehmen verringern , ihre Wirtschaftlichkeit steigern und eventuell einen positiven Beitrag zur Erhaltung von Arbeitsplätzen leisten .
Nav noliedzams , ka šāda rīcība samazina uzņēmumu darbības izmaksas , palielina to peļņu un , iespējams , pozitīvi ietekmē darba vietu saglabāšanu .
|
Erhaltung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
saglabāšanas
Das Ziel dieses Vorschlags ist die Implementierung des neuen Wiederauffüllungsplans entsprechend den Vorschlägen , die die Internationale Kommission zur Erhaltung der Thunfischbestände im Atlantik anlässlich ihrer Tagung letzten November für diese Bereiche empfohlen hat .
Šī priekšlikuma mērķis ir īstenot jauno atjaunošanas plānu , kā savā sanāksmē pagājušā gada novembrī šo reģionu interesēs to ieteica Starptautiskā Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisija .
|
Erhaltung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
saglabāšanai
Die Welt nach der Krise , die von Interdependenzen geprägt sein wird , wird sich gegen wirtschaftlichen Nationalismus und übermäßigen Protektionismus schützen müssen , indem sie ihr Augenmerk auf die Regulierung und die Erhaltung eines fairen Handelsumfelds lenkt .
Pasaulei , kāda tā būs pēc krīzes , proti , savstarpējās atkarības pasaulei , būs pašai sevi jāsargā no ekonomiskā nacionālisma un pārmērīga protekcionisma , galveno uzmanību pievēršot godīgas tirdzniecības vides regulēšanai un saglabāšanai .
|
Erhaltung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sugu
Mit CITES wurde ein grundsätzliches internationales Übereinkommen über die Erhaltung wild lebender Arten mit der Absicht geschaffen , den durch den internationalen Handel betriebenen Raubbau an wilden Fauna - und Floraarten zu verhindern .
CITES kalpoja kā galvenais nolīgums pasaules mērogā par savvaļas sugu saglabāšanu , kura mērķis ir novērst pārmērīgu savvaļas sugu augu un dzīvnieku resursu izmantošanu starptautiskās tirdzniecības rezultātā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
išteklių
Erhaltung der Fischereiressourcen durch technische Maßnahmen ( Aussprache )
Žuvininkystės išteklių apsauga taikant technines priemones ( diskusijos )
|
Erhaltung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
išsaugojimo
Ich habe diesem Dokument zugestimmt , da die wichtigsten Aufgaben der Allgemeinen Kommission für die Fischerei im Mittelmeer ( GFCM ) die Förderung der Entwicklung , der Erhaltung und des Schutzes der lebenden Meeresschätze , die Ausarbeitung von Erhaltungsmaßnahmen und ihre Empfehlung sowie die Förderung von Bildungsprojekten in Zusammenarbeit sind .
Pritariau šiam dokumentui , kadangi VJBŽK ( Viduržemio jūros bendrosios žvejybos komisijos ) pagrindinės užduotys : skatinti gyvųjų jūrų išteklių vystymąsi , saugojimą ir tinkamą valdymą ; parengti ir pateikti išsaugojimo priemonių rekomendacijas , taip pat skatinti bendrus mokymo projektus .
|
Erhaltung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
išsaugoti
Eine Reform der GAP sollte im Rahmen der Wirtschaftkrise , der Bekämpfung des Klimawandels und der Erhaltung ihrer Wettbewerbsfähigkeit in einem globalen Zusammenhang geprüft werden .
BŽŪP reforma turėtų būti vykdoma atsižvelgiant į ekonomikos krizę ir kovą su klimato kaita bei siekiant išsaugoti jos konkurencingumą pasaulyje .
|
Erhaltung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
išsaugojimą
Die Welt nach der Krise , die von Interdependenzen geprägt sein wird , wird sich gegen wirtschaftlichen Nationalismus und übermäßigen Protektionismus schützen müssen , indem sie ihr Augenmerk auf die Regulierung und die Erhaltung eines fairen Handelsumfelds lenkt .
Todėl po krizės šiame pasaulyje , kuriame tvyros tarpusavio priklausomybė , reikės apsiginti nuo ekonominio nacionalizmo ir pernelyg didelio protekcionizmo , sutelkiant dėmesį į sąžiningos prekybos aplinkos reguliavimą ir išsaugojimą .
|
Erhaltung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ekosistemų
Ich möchte anmerken , dass die Erhaltung der biologischen Vielfalt für die Qualität der Ökosysteme von grundlegender Bedeutung ist , direkte Auswirkungen auf wesentliche Funktionen wie die Lebensmittelproduktion oder die Verfügbarkeit von Wasser hat , sowie Erdrutschen und Überschwemmungen vorbeugt .
Norėčiau pabrėžti , kad biologinės įvairovės išsaugojimas yra labai svarbus ekosistemų kokybės požiūriu , turi tiesioginį poveikį jų esminėms funkcijoms , pvz. , susijusioms su maisto gamyba ar vandens prieinamumu , taip pat padeda užkirsti kelią nuošliaužoms ir potvyniams .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
behoud
In der Verordnung heißt es , dass die nachhaltige Bewirtschaftung der Wälder auf die Verbesserung der Lebensbedingungen und des Wohlstands der Bevölkerung innerhalb der Grenzen der Kapazität der Ökosysteme und unter Erhaltung der Natur und ihrer biologischen Vielfalt gerichtet sein muss .
In de verordening wordt gesteld dat duurzaam bosbeheer betekent dat men de levensomstandigheden en het welzijn van gemeenschappen tracht te verbeteren binnen de grenzen van wat ecosystemen kunnen verdragen , met behoud van het natuurlijk erfgoed en de biologische diversiteit .
|
Erhaltung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
instandhouding
Ich möchte hier bekräftigen , daß der Schutz der Umwelt , die Bemühung , die touristische Entwicklung auf Kriterien der Umweltverträglichkeit , der Erhaltung des kulturellen und historischen Erbes zu stützen , bis heute vorrangige Ziele sind , denen in einigen Regionen in äußerster Randlage und Inselregionen der Europäischen Union großes Engagement gilt .
Ik wil hier getuigen dat de eerbiediging van het milieu , de inspanning om de toeristische ontwikkeling te stoelen op criteria inzake duurzaamheid en de instandhouding en valorisatie van het cultureel en historisch erfgoed prioritaire doelstellingen zijn , waarvoor men zich in bepaalde ultraperifere en eilandgebieden van de Europese Unie krachtig inzet .
|
Erhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
visbestanden
Ich bin sehr für die Erhaltung der Fischbestände .
Ik ben voorstander van de instandhouding van de visbestanden .
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
het behoud
|
Erhaltung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
behouden
Hinzu kommt , dass die Fischereikapazität der regionalen Flotten begrenzt ist , wobei auch die in diesen Regionen benutzten Fangmethoden umweltverträglich sind , da sie der zwingenden Notwendigkeit entsprechen , die Erhaltung der Fischereiressourcen zu gewährleisten .
Daar komt bij dat de capaciteit van de regionale vloot beperkt is , en dat de methoden die deze vissers gebruiken milieuvriendelijk zijn . Zo wordt dus voldaan aan de eis dat de visstand behouden blijft .
|
Erhaltung und |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
behoud en
|
die Erhaltung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
instandhouding
|
Erhaltung der Tiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bescherming van de tijger
|
Erhaltung von Feuchtgebieten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Behoud van de wetlands
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Instandhouding van de visbestanden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zasobów
schriftlich . - ( RO ) Unter Berücksichtigung der strategischen Bedeutung des Fischereisektors sowohl für die Versorgung der Bevölkerung als auch für die Ausgewogenheit des Lebensmittelangebots in den einzelnen Mitgliedstaaten und der gesamten EU bin ich der Ansicht , dass es sich bei dem Fischereisektor , ähnlich wie bei dem landwirtschaftlichen Sektor , um einen strategisch wichtigen Sektor handelt , der von der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der natürlichen Ressourcen abhängig ist .
na piśmie . - ( RO ) Mając na uwadze strategiczne znaczenie sektora rybołówstwa , zarówno z punktu widzenia zaopatrzenia ludności w żywność , jak i równowagi żywnościowej różnych państw członkowskich i UE jako całości , uważam , że podobnie jak sektor rolny , sektor rybołówstwa jest sektorem o strategicznym znaczeniu , którego dobro zależy od ochrony i zrównoważonego korzystania z zasobów naturalnych .
|
Erhaltung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zachowania
Der Gesundheit ist demnach eine besondere Priorität einzuräumen ( zum Beispiel die Verbesserung der Arbeitsbedingungen , erfolgreichere Rehabilitation , die Unterstützung der Erhaltung eines guten Gesundheitszustandes und so weiter ) .
Zdrowie zasługuje zatem na szczególny priorytet ( na przykład poprawa warunków pracy , bardziej skuteczna rehabilitacja , ułatwienie zachowania dobrego stanu zdrowia i tak dalej ) .
|
Erhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
utrzymanie
Wir müssen auch überlegen , wie wir den mit dem Stilllegungssystem verbundenen ökologischen Nutzen wie die Erhaltung von Dauerweideland , den Schutz von Uferstreifen und Maßnahmen in Verbindung mit dem Klimawandel erhalten können .
Musimy także rozważyć , w jaki sposób możemy zachować korzyści dla środowiska naturalnego w ramach systemu odłogowania , takie jak utrzymanie pastwisk trwałych , ochrona pasów nadbrzeżnych i środki , które są również związane ze zmianami klimatycznymi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
conservação
Die Ergebnisse der Bewertung können dann im Zuge der Ausarbeitung des neuen Vorschlages für eine Verordnung für die Erhaltung der Fischereiressourcen durch technische Maßnahmen durch die Kommission herangezogen werden .
Os resultados da avaliação poderão posteriormente ser incorporados pela Comissão na elaboração de uma nova proposta de regulamento para a conservação dos recursos haliêuticos através de medidas técnicas .
|
Erhaltung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
preservação
In einem solchen Entwurf ist die Gewinnung von Olivenöl nicht eingebaut in regionale Strategien zur landwirtschaftlichen Entwicklung und zur Beschäftigung , oder ein wesentliches Element in der umweltverträglichen Erhaltung des ländlichen Raumes , und noch weit weniger dient sie der Sicherstellung der landwirtschaftlichen Einkommen und einer qualitativ hochwertigen Produktion .
Em tal projecto , o cultivo da oliveira não é inserido em estratégias regionais de desenvolvimento rural e de emprego , ou como elemento essencial à preservação ambiental do espaço agrícola , muito menos visa garantir o rendimentos do agricultores e uma produção de qualidade .
|
Erhaltung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
manutenção
An dieser Stelle möchte ich nochmals die strategische Bedeutung der Erhaltung dieses Industrietyps auf europäischem Territorium unterstreichen .
Quanto a mim , gostava de voltar a sublinhar a importância estratégica da manutenção deste tipo de indústria em território europeu .
|
Erhaltung und |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
conservação e
|
Erhaltung der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
conservação
|
die Erhaltung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
conservação
|
die Erhaltung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
preservação
|
Erhaltung von Feuchtgebieten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Conservação das zonas húmidas
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Conservação dos recursos da pesca
|
Erhaltung weit wandernder Fischarten |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Reservas de grandes peixes migradores
|
Betrifft : Erhaltung der Tiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Assunto : Conservação dos tigres
|
Das ist keine Erhaltung . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Isso não é preservação .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Und ich muss auch sagen , dass wir darauf hören sollten , was die Internationale Kommission zur Erhaltung der Thunfischbestände im Atlantik ( ICCAT ) sagt , da sie im Jahre 2009 einschneidendere und intensivere Managementmaßnahmen in Übereinstimmung mit den Empfehlungen des wissenschaftlichen Ausschusses angenommen hat .
De asemenea , trebuie să spun că ar trebui să ascultăm ceea ce afirmă Comisia internaţională pentru conservarea tonului din Oceanul Atlantic ( CICTA ) , având în vedere că în 2009 a adoptat măsuri de management mai restrictive şi mai ferme , în acord cu recomandările Comitetului ştiinţific .
|
die Erhaltung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
conservarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
bevarande
Bei der Erörterung und Verabschiedung der Gemeinsamen Fischereipolitik durch das Europäische Parlament wurde der Grundsatz der relativen Stabilität bei der Bewirtschaftung der Fischereiressourcen weithin befürwortet . Dieser Stabilitätsgrundsatz bringt den zweifachen Vorteil mit sich , dass er einerseits zur besseren Bewirtschaftung und Erhaltung der Bestände - eines der Hauptziele der Reform - beiträgt und andererseits unerwünschte Konflikte vermeiden hilft , die die Entwicklung harmonischer Beziehungen zwischen Bevölkerungsgruppen und Gemeinschaften , die auf die Fischerei angewiesen sind , überschatten .
Då Europaparlamentet debatterade och röstade om reformen av den gemensamma fiskeripolitiken , uttalade sig en stor majoritet för att stabilitetsprincipen skall gälla i fråga om förvaltning av fiskbestånden . Stabilitetsprincipen innebär dubbla fördelar , eftersom den dels bidrar till en bättre förvaltning och bevarande av bestånden , vilket är ett av reformens huvudmål , och dels gör det möjligt att undvika oönskade konflikter som försvårar utveckling av harmoniska relationer mellan olika fiskande befolkningar och samhällen .
|
Erhaltung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
bevara
Daher möchte ich die in dem Bericht geäußerte Meinung hervorheben , dass finanzielle Mittel zur Erhaltung der Milchwirtschaft in Regionen wie etwa den Azoren zur Verfügung gestellt werden müssen .
I detta sammanhang skulle jag vilja lyfta fram betänkandets argument om att medel måste göras tillgängliga för att bevara mejerinäringen i regioner som Azorerna .
|
Erhaltung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bevarandet
Davon abgesehen müssen Schiffe der Europäischen Union bei der Ausbeutung internationaler Gewässer und der ausschließlichen Wirtschaftszonen anderer Länder auf jeden Fall hohe ökologische und soziale Maßstäbe und Bedingungen erfüllen , nicht zuletzt unter dem Aspekt der Erhaltung der Fischbestände .
Det är inte desto mindre avgörande att Europeiska unionens båtar , då de utnyttjar internationella vatten och de exklusiva ekonomiska zonerna , uppfyller höga ekologiska och sociala kriterier och villkor , inte minst med hänsyn till bevarandet av fiskeresurserna .
|
Erhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
att bevara
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bevarande av
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bevarandet av
|
Die Erhaltung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Bevarandet
|
zur Erhaltung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
bevarande
|
Erhaltung der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
bevarande av
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Bevarande av fiskeresurserna
|
der Erhaltung der |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
att bevara
|
Erhaltung weit wandernder Fischarten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Bestånd av långvandrande fiskarter
|
Erhaltung der Fischbestände im Mittelmeer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bevarande av fiskeresurserna i Medelhavet
|
Erhaltung der Bestände von Drittstaaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Skall vi bevara tredjelands resurser
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
zachovanie
Daher ist die Erhaltung und Bewahrung der Zweisprachigkeit auf allen Ebenen im Unterrichtswesen Tibets die einzige und beste Lösung .
Z tohto dôvodu je zachovanie a ochrana dvojjazyčnosti na všetkých úrovniach vyučovania v školách v Tibete jediným a najlepším riešením .
|
Erhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zachovania
Der Schutz der Wildnis , insbesondere dort , wo sie parallel zu menschlicher Aktivität existiert , muss auch die Förderung von Ausgeglichenheit , Erhaltung und Nachhaltigkeit bedeuten .
Ochrana divokej prírody , najmä na miestach , kde existuje súčasne s ľudskou činnosťou , musí znamenať podporu rovnováhy , zachovania a udržateľnosti .
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
biodiverzity
Eine solche Politik wäre gut für die Einkommen von Landwirten und würde einen wesentlichen Beitrag zur Bekämpfung von Klimawandel , der Erhaltung der Artenvielfalt und der Bodenfruchtbarkeit liefern .
Takáto politika by bola dobrá pre príjmy poľnohospodárov a významne by prispela k boju proti zmene klímy , zachovaniu biodiverzity a úrodnosti pôdy .
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na zachovanie
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ochranu
Eine intensivierte Fruchtfolge verringert die Notwendigkeit von Pflanzenschutzmaßnahmen und kann zur Erhaltung der Vielfalt von wild lebenden und Kulturpflanzenarten und - sorten beitragen .
Rozšírené striedanie plodín znižuje potrebu zákrokov na ochranu plodín a môže prispieť k zachovaniu rozmanitosti divorastúcich a šľachtených druhov a odrôd .
|
auch zur Erhaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
prispeje k zachovaniu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ohranjanje
Herr Zapatero , wir zählen auf Sie bei der Bereitstellung von Mitteln für diese Politik , um die Bodenkontaminierung mit der Nahrungsmittelsicherheit zu verbinden , die Bedingungen für grüne Arbeitsplätze zu schaffen und für die Erhaltung der Fischbestände , der Sicherstellung von Nahrungsmittelsicherheit und der Schaffung von faireren Handelsbedingungen für die Länder des Südens .
Gospod Zapatero , računamo na vas , da boste zagotovili sredstva za to politiko , povezali dekontaminacijo zemlje z zanesljivo preskrbo s hrano , da bo mogoče ustvariti pogoje za zelena delovna mesta in za ohranjanje ribolovnih virov , zagotoviti zanesljivo preskrbo s hrano in vzpostaviti bolj poštene trgovinske pogoje za južne države .
|
Erhaltung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ohranitev
Schauen wir uns einige der erfolgreichsten Lösungen zur Erhaltung der Fischbestände an : Neuseeland beispielsweise und Island , wo die Fischerei auf Eigentumsrechten und übertragbaren Eigentumsrechten beruht .
Oglejmo si nekatere od najuspešnejših rešitev za ohranitev staležev rib : na Novi Zelandiji in Islandiji rešitve na primer temeljijo na premoženjskih upravičenjih in prenosljivih premoženjskih upravičenjih .
|
Erhaltung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ohranjanju
Nachdem keine Einigung über einen Vorschlag für eine Verordnung zur Vereinfachung und klareren Fassung der Gemeinschaftsregelung zur Erhaltung der Fischereiressourcen erzielt worden war , wurde 2008 eine Verordnung zur Festlegung einer Reihe von Übergangsmaßnahmen , die ursprünglich für den Zeitraum vom 1 . Januar 2010 bis zum 30 . Juni 2011 vorgesehen waren , erlassen .
V letu 2008 je zaradi pomanjkanja soglasja o predlogu uredbe o poenostavitvi in razjasnitvi zakonodaje Skupnosti o ohranjanju ribolovnih virov prišlo do sprejetja uredbe o uvedbi niza prehodnih ukrepov , prvotno predvidenih za obdobje od 1 . januarja 2010 do 30 . junija 2011 .
|
Erhaltung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ohranjanja
Bienen sind für die Bestäubung von Kulturpflanzen sowie für die Erhaltung des ökologischen Gleichgewichts und der biologischen Vielfalt unverzichtbar .
Čebele so bistvene za opraševanje kultur , ohranjanje ekološkega ravnovesja in kot način ohranjanja biotske raznovrstnosti .
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
za ohranjanje
|
Erhaltung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
varovanje
Die globale Organisation der Agrarmärkte muss überdacht werden , wobei die beiden wichtigsten Konzepte einer gemeinsamen Agrarpolitik zu berücksichtigen sind : Die Gewährleistung der Nahrungsmittelsicherheit und die Erhaltung der Lebensgrundlage von kleinen Landwirten und ihrer Familien , sowohl bei uns als auch in den ärmsten Ländern der Welt .
Ponovno je treba premisliti svetovno organizacijo kmetijskih trgov in pri tem upoštevati dve glavni pobudi skupne kmetijske politike : zagotavljanje varnosti hrane in varovanje življenjske sile malih kmetov in njihovih družin , doma in tudi v najrevnejših državah sveta .
|
die Erhaltung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ohranjanje
|
Erhaltung der Tiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ohranjanje tigrov
|
Betrifft : Erhaltung der Tiger |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Zadeva : Ohranjanje tigrov
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
conservación
Da die Gemeinschaft wegen La Réunion in dieser Region Fischereiinteressen vertritt , war sie in der Tat nach dem Seerechtsabkommen der Vereinten Nationen verpflichtet , mit den anderen beteiligten Vertragsparteien in Sachen Bewirtschaftung und Erhaltung der regionalen Ressourcen zusammenzuarbeiten .
Al tener intereses pesqueros en la zona por motivo de La Reunión , la Comunidad se ha visto obligada a cooperar con las demás partes afectadas en la gestión y conservación de los recursos de la región , conforme a las condiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. .
|
Erhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mantenimiento
Es erleichtert die wissenschaftliche Forschung und die Präsenz von Beobachtern an Bord ebenso wie die Erhaltung der Fischbestände des Gebiets , da es auf ein Küstengebiet beschränkt ist , so dass die örtliche Fischerei sich entwickeln kann . -
Facilita las investigaciones científicas y la presencia de observadores a bordo , así como el mantenimiento de la pesca de la zona , ya que se limita a un espacio de costa para que la pesca autóctona se desarrolle .
|
Erhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la conservación
|
Erhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
preservación
Den riesigen Trawlern aus Spanien oder aus anderen Ländern Zugang zu diesen Gewässern zu gewähren , wäre ganz einfach katastrophal , sowohl für die Erhaltung der Fischbestände als auch für die Erhaltung von Arbeitsplätzen in der leicht zu gefährdenden Flotte der Azoren .
Sencillamente , abrir estas aguas a las gigantescas traineras españolas o de cualquier otra parte sería catastrófico tanto para la conservación de las reservas pesqueras como para la preservación de los puestos de trabajo de la frágil flota de las Azores .
|
Die Erhaltung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
La conservación
|
Erhaltung und |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
conservación y
|
die Erhaltung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
conservación
|
Erhaltung der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
conservación
|
Erhaltung von Feuchtgebieten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Conservación de las zonas húmedas
|
Erhaltung der Fischereiressourcen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Conservación de los recursos pesqueros
|
Das ist keine Erhaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eso no es conservacionismo
|
Das ist keine Erhaltung . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Eso no es conservacionismo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Erhaltung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
zachování
Wälder sind Biosphären , die zur CO2-Speicherung beitragen und einen besonders wichtigen Beitrag zur Erhaltung der Umwelt und zum Schutz vor Naturkatastrophen leisten .
Lesy utvářejí biosféry , které zadržují uhlík a jsou mimořádně důležité pro zachování životního prostředí a pro ochranu před přírodními pohromami .
|
Erhaltung und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zachování a
|
Häufigkeit
Das Wort Erhaltung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5877. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.40 mal vor.
⋮ | |
5872. | Back |
5873. | Höchstgeschwindigkeit |
5874. | Flugplatz |
5875. | 000 |
5876. | befreit |
5877. | Erhaltung |
5878. | Hauptdarsteller |
5879. | Adelsgeschlecht |
5880. | Wirken |
5881. | Guido |
5882. | Essays |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bewahrung
- Erhalt
- Sicherung
- Wiederherstellung
- Sicherstellung
- beizutragen
- Artenschutz
- Bewirtschaftung
- naturnaher
- Lebensgemeinschaften
- Nutzung
- Verhinderung
- Gewährleistung
- Aufwertung
- Erreichung
- Schutzzweck
- Maßnahmen
- Erhalts
- Bestandes
- Erfassung
- Erholung
- Kulturgütern
- Ermöglichung
- wertvoller
- Absicherung
- Entwicklung
- ökologische
- Bereitstellung
- Massnahmen
- Erfordernisse
- Unterschutzstellung
- Überwachung
- beiträgt
- Dokumentierung
- Zugänglichmachung
- sachgerechte
- Dorferneuerung
- gemeinschaftliche
- erneuerbarer
- zweckmäßigen
- Pflanzung
- Realisierung
- Umsetzung
- Ausgestaltung
- Sauberkeit
- Zwecken
- bedürfen
- Instandhaltung
- Ausschöpfung
- Honorierung
- Ertüchtigung
- Trockenlegung
- vordringliche
- Pflanzenarten
- Gesamtkonzepts
- Beurteilung
- Ökosystemdienstleistungen
- Trinkwasserversorgung
- angemessene
- Vielfältige
- Züchtung
- Einhaltung
- Nutzens
- Zugangs
- Hauptzweck
- Behebung
- Entwicklungsmöglichkeiten
- Konzeptes
- Durchführung
- Zweckbestimmung
- notwendiger
- Eingriffsregelung
- Werterhaltung
- sachgerechten
- Energieeffizienz
- Inanspruchnahme
- Beaufsichtigung
- vorrangiger
- Anpassung
- Arbeitsfähigkeit
- bedeutsamen
- bedrohte
- Beihilfen
- Hervorhebung
- sinnvolle
- Klärung
- Neukonzeption
- vorrangigen
- Bodenerosion
- Aufbereitung
- Mobilität
- Harmonisierung
- Betreibung
- Zwecke
- Mindeststandards
- vernachlässigter
- energetische
- Konzipierung
- urbaner
- Stützung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Erhaltung der
- die Erhaltung
- zur Erhaltung
- Erhaltung des
- Erhaltung und
- die Erhaltung der
- der Erhaltung
- zur Erhaltung der
- und Erhaltung
- Erhaltung von
- die Erhaltung des
- die Erhaltung und
- zur Erhaltung des
- der Erhaltung der
- und Erhaltung der
- zur Erhaltung und
- der Erhaltung des
- der Erhaltung und
- die Erhaltung von
- Erhaltung und Pflege
- zur Erhaltung von
- und Erhaltung von
- Erhaltung und Förderung
- und Erhaltung des
- Erhaltung und Entwicklung
- Erhaltung des Friedens
- der Erhaltung von
- die Erhaltung und Pflege
- Erhaltung und Wiederherstellung
- Erhaltung und Förderung der
- Erhaltung und Pflege der
- Erhaltung und Verbesserung
- Erhaltung und Restaurierung
- zur Erhaltung und Förderung
- die Erhaltung und Entwicklung
- zur Erhaltung und Pflege
- Zur Erhaltung des
- Erhaltung und Entwicklung der
- Erhaltung und Pflege des
- Erhaltung und Pflege von
- die Erhaltung und Förderung
- zur Erhaltung und Entwicklung
- die Erhaltung des Friedens
- Erhaltung und Entwicklung des
- der Erhaltung und Pflege
- Erhaltung und Förderung des
- der Erhaltung und Förderung
- zur Erhaltung des Friedens
- zur Erhaltung und Wiederherstellung
- die Erhaltung und Pflege der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈhaltʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Körperhaltung
- Schaltung
- Spaltung
- Vergeltung
- Gestaltung
- Erwartungshaltung
- Lebensgestaltung
- Geltung
- Ausschaltung
- Stadtverwaltung
- Instandhaltung
- Unterhaltung
- Verwaltung
- Veranstaltung
- Haltung
- Kernspaltung
- Erkältung
- Zollverwaltung
- Abschaltung
- Geheimhaltung
- Freizeitgestaltung
- Abspaltung
- Tierhaltung
- Neugestaltung
- Zurückhaltung
- Großveranstaltung
- Anleitung
- Richtung
- Ausrottung
- Bewirtung
- Festung
- Vermarktung
- Anmeldung
- Vermietung
- Literaturverfilmung
- Fälschung
- Holzverarbeitung
- Lehrerfortbildung
- Ausweitung
- Beschriftung
- Wertung
- Auswertung
- Ausbildung
- Abdichtung
- Blutvergiftung
- Stiftung
- Vermutung
- Enthauptung
- Lebenserwartung
- Dienstleistung
- Oberleitung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Vorbereitung
- Anfechtung
- Aufbereitung
- Pflanzengattung
- Tageszeitung
- Haftung
- Tilgung
- Vergiftung
- Judenverfolgung
- Ausbuchtung
- Begutachtung
- Ausstattung
- Behauptung
- Meldung
- Inneneinrichtung
- Verschuldung
- Begleitung
- Andeutung
- Bewölkung
- Himmelsrichtung
- Nord-Süd-Richtung
- Umwälzung
- Bauleitung
- Hartung
- Umdeutung
- Abarbeitung
- Erwartung
- Einbettung
- Gegenleistung
- Abbildung
- Mannschaftsverfolgung
- Lichtung
- Beratung
- Dichtung
- Vertretung
- Verhaftung
- Schulleitung
- Ost-West-Richtung
- Verdichtung
- Begattung
- Allgemeinbildung
- Empfängnisverhütung
- Wortbedeutung
- Beobachtung
- Meinungsbildung
- Wüstung
- Musikrichtung
Unterwörter
Worttrennung
Er-hal-tung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Er
haltung
Abgeleitete Wörter
- Erhaltungsverordnung
- Kulturgüter-Erhaltung
- Erhaltungsgrades
- Erhaltungsverein
- In-situ-Erhaltung
- CP-Erhaltung
- Energie-Impuls-Erhaltung
- Erhaltung/Wiederherstellung
- Erhaltungsgraden
- BestandsErhaltung
- Art-Erhaltung
- Erhaltungssorten
- Ex-situ-Erhaltung
- Nicht-Erhaltung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
KEK:
- Koordinierungsstelle für die Erhaltung des schriftlichen Kulturguts
-
GEH:
- Gesellschaft zur Erhaltung alter und gefährdeter Haustierrassen
-
VIEH:
- Vielfältige Initiativen zur Erhaltung alter und gefährdeter Haustierrassen
- Vielfältige Initiative zur Erhaltung gefährdeter Haustierrassen
-
GES:
- Gesellschaft zur Erhaltung von Schienenfahrzeugen
-
IEMB:
- Instituts für Erhaltung und Modernisierung von Bauwerken
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Dresden |
|
|
Dresden |
|
|
Verein |
|
|
Verein |
|
|
Historiker |
|
|
Historiker |
|
|
HRR |
|
|
Philosophie |
|
|
Physik |
|
|
Medizin |
|
|
Essen |
|
|
Heilbronn |
|
|
Missouri |
|
|
Maler |
|
|
Eisenbahn |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|