Kernspaltung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Kernspaltungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Kern-spal-tung |
Nominativ |
die Kernspaltung |
die Kernspaltungen |
---|---|---|
Dativ |
der Kernspaltung |
der Kernspaltungen |
Genitiv |
der Kernspaltung |
den Kernspaltungen |
Akkusativ |
die Kernspaltung |
die Kernspaltungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
делене
Auch wenn Forschung - sowohl zu Kernfusion als auch zu Kernspaltung - eine gute Sache ( wenn auch weit gefächert ) ist , bedauere ich zutiefst die Anhebung der Mittel ( 700 000 EUR für 2012 ) als auch die voraussichtliche finanzielle Flickschusterei , die dazu führt , dass ein Teil des europäischen Forschungshaushalts abfließt , nur um ITER zu finanzieren .
Тъй като научните изследвания - както на ядрения синтез , така и на ядреното делене , са нещо добро ( макар и различни ) , изразявам дълбоко съжаление за увеличението на бюджетните кредити ( 700 000 евро за 2012 г . ) , както и за очакваната финансова промяна , което би довело до изпразване на част от европейския бюджет за научни изследвания просто за да се финансира " ITER " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
fission
Auch wenn Forschung - sowohl zu Kernfusion als auch zu Kernspaltung - eine gute Sache ( wenn auch weit gefächert ) ist , bedauere ich zutiefst die Anhebung der Mittel ( 700 000 EUR für 2012 ) als auch die voraussichtliche finanzielle Flickschusterei , die dazu führt , dass ein Teil des europäischen Forschungshaushalts abfließt , nur um ITER zu finanzieren .
Forskning - i både fusion og fission - er godt ( selv om den er diversificeret ) , men jeg beklager dybt , at bevillingerne er hævet ( 700 000 EUR for 2012 ) samt den forventede finansielle manipulation , som ville resultere i , at en del af det europæiske forskningsbudget bliver tømt blot for at finansiere ITER .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
fission
Auch wenn Forschung - sowohl zu Kernfusion als auch zu Kernspaltung - eine gute Sache ( wenn auch weit gefächert ) ist , bedauere ich zutiefst die Anhebung der Mittel ( 700 000 EUR für 2012 ) als auch die voraussichtliche finanzielle Flickschusterei , die dazu führt , dass ein Teil des europäischen Forschungshaushalts abfließt , nur um ITER zu finanzieren .
While research - into both fusion and fission - is a good thing ( albeit diversified ) , I deeply regret the increase in appropriations ( EUR 700 000 for 2012 ) as well as the anticipated financial tinkering , which would lead to part of the European research budget being emptied simply to finance ITER .
|
Kernspaltung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nuclear fission
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ydinfission
Auch wenn Forschung - sowohl zu Kernfusion als auch zu Kernspaltung - eine gute Sache ( wenn auch weit gefächert ) ist , bedauere ich zutiefst die Anhebung der Mittel ( 700 000 EUR für 2012 ) als auch die voraussichtliche finanzielle Flickschusterei , die dazu führt , dass ein Teil des europäischen Forschungshaushalts abfließt , nur um ITER zu finanzieren .
Vaikka tutkimus - sekä ydinfuusion että ydinfission tutkimus - on hyvä asia ( joskin sitä on monipuolistettava ) , pahoittelen syvästi määrärahojen lisäämistä ( 700 000 euroa vuodeksi 2012 ) sekä aiottua rahoituskorjailua , jonka seurauksena osa unionin tutkimusbudjetista tyhjennettäisiin vain ITER-ohjelman rahoittamiseen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
fission
Erstens : Was unsere Prioritäten für 2010 bis 2020 und den Start der europäischen Industrie-Initiativen angeht , so entsprechen diese sechs Initiativen wirklich unseren Prioritäten : Wind , solare Bioenergie , nachhaltige Kernspaltung , intelligente Energienetze und Kohlenstoffbindung und - speicherung sind Prioritäten , die vom Parlament und vom Rat stark unterstützt wurden .
Premièrement , concernant nos priorités pour la période 2010-2020 et le lancement d'initiatives industrielles européennes , ces six initiatives reflètent véritablement nos priorités - le vent , la bioénergie solaire , la fission durable , les réseaux intelligents et le piégeage et le stockage du carbone sont des priorités qui ont été soutenues avec fermeté par le Parlement et le Conseil .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
σχάσης
Daneben halte ich es für notwendig , die Forschung auf dem Gebiet der Sicherheit der Kernspaltung fortzuführen und auszuweiten , um in Zusammenarbeit mit mehreren europäischen Ländern noch sicherere Reaktoren , wie den EPR , zu entwickeln und die Endphase des Kernbrennstoffkreislaufs besser steuern zu können .
Παράλληλα , μου φαίνεται απαραίτητη η συνέχιση και η ανάπτυξη των ερευνών που αφορούν την ασφάλεια της πυρηνικής σχάσης , με σκοπό την τελειοποίηση αντιδραστήρων μεγαλύτερης ασφάλειας , όπως ο EPR , σε συνεργασία με πολλά ευρωπαϊκά κράτη , αλλά και προς όφελος μίας καλύτερης διαχείρισης του τέλους του κύκλου των πυρηνικών καυσίμων .
|
Kernspaltung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
σχάση
Da nach meiner Überzeugung die Bereitstellung von Energie durch Kernspaltung und die Lagerung ihrer radioaktiven Abfälle mit prinzipiellen und unverhältnismäßigen Risiken verbunden ist und da die weitere Förderung der Kernenergie mit Mitteln der Europäischen Atomgemeinschaft zu einer weiteren Verzerrung bezüglich der Erforschung und Markteinführung sogenannter erneuerbarer Energien führt , habe ich bei folgenden Punkten abweichend von der Mehrheit meiner Fraktion gestimmt : Änderungsanträge 4 , 7 , 11 , 16 , 17 , 21 , 22 und 24 zum obengenannten Bericht .
Επειδή έχω την πεποίθηση ότι η παραγωγή ενέργειας με πυρηνική σχάση και η αποθήκευση των ραδιενεργών αποβλήτων , συνδέεται με βασικούς και δυσανάλογα μεγάλους κινδύνους , και επειδή η περαιτέρω ενίσχυση της πυρηνικής ενέργειας , με πόρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Eνέργειας , οδηγεί σε περαιτέρω στρέβλωση , όσον αφορά την έρευνα και την είσοδο στην αγορά των αποκαλούμενων ανανεώσιμων μορφών ενέργειας , ψήφισα , αποκλίνοντας από την πλειοψηφία της ομάδας μου , διαφορετικά στις τροπολογίες 4 , 7 , 11 , 16 , 17 , 21 , 22 και 24 της εν λόγω έκθεσης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
fissione
In mehreren Ländern hat man daraufhin forciert den Bau von Kernkraftwerken betrieben und die Energieversorgung zu einem hohen Teil von der Kernspaltung abhängig gemacht .
Da allora in alcuni paesi sono state costruite molte centrali nucleari e gli approvvigionamenti di elettricità sono stati resi dipendenti dalla fissione nucleare per una percentuale elevata .
|
Kernspaltung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
fissione nucleare
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
kernsplijting
Daneben halte ich es für notwendig , die Forschung auf dem Gebiet der Sicherheit der Kernspaltung fortzuführen und auszuweiten , um in Zusammenarbeit mit mehreren europäischen Ländern noch sicherere Reaktoren , wie den EPR , zu entwickeln und die Endphase des Kernbrennstoffkreislaufs besser steuern zu können .
Tegelijkertijd vind ik het onmisbaar om het onderzoek naar de veiligheid van kernsplijting voort te zetten en uit te breiden , met als doel de ontwikkeling van nog veiliger reactoren , zoals de EPR in samenwerking met verschillende Europese landen , maar ook met het oog op een beter beheer van het einde van de splijtstofkringloop .
|
Kernspaltung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kernfusie
Wir sollten aufhören , naiv zu sein , und den Mut besitzen , in Kernenergie und Kernspaltung zu investieren .
We moeten niet langer naïef zijn en durven investeren in kernenergie en kernfusie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
fissão
Mit der Erweiterung wird eine Reihe von Ländern in die Union aufgenommen , die Elektrizität durch Kernspaltung erzeugen .
O alargamento vai incorporar na União uma série de países que produzem energia eléctrica através da fissão .
|
Kernspaltung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
fissão nuclear
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
fisiunea
Wie viele andere auch frage ich mich , ob Kernspaltung jemals Realität werden wird .
Ca mulţi alţii , privesc şi mă întreb dacă fisiunea nucleară va deveni vreodată realitate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
kärnklyvning
Er kann nicht verzichten auf regenerative Energien , nicht auf die Nutzung der Wasserkraft , nicht auf die Nutzung der Sonnenenergie , aber auch nicht - auch nicht , Herr Tannert - auf die Nutzung der Kernspaltung - eine verantwortungsbewußte Nutzung - und auch nicht auf die künftige Nutzung der Kernfusion .
Han kan inte avstå från förnybar energi , inte från att använda vattenkraft , inte från att använda solenergi , men inte heller , - inte heller Tannert - från att använda kärnklyvning - en ansvarsfull användning - och inte heller från den framtida användningen av kärnfusion .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
štiepenia
Ganz konkrete Maßnahmen wurden darin vorgeschlagen . Europäische Industrieinitiativen , vor allem in den Bereichen Windenergie , Solarenergie , Bioenergie , CO2-Abscheidung und - Speicherung ( CCS ) , Stromnetze und Kernspaltung , Schaffung eines Europäischen Energieforschungsbündnisses , der nachhaltige Umbau der europäischen Energie-Infrastrukturnetze , ständig aktualisierte europäische Energie-Technologiesysteme und die Einrichtung eines Lenkungsausschusses zu strategischen Energietechnologien .
Boli navrhnuté veľmi konkrétne opatrenia : európske priemyselné iniciatívy , predovšetkým v oblastiach veternej energie , solárnej energie , bioenergie , zachytávania a ukladania uhlíka , rozvodných sietí elektrickej energie a jadrového štiepenia , založenie Európskej aliancie pre energetický výskum , udržateľná prestavba európskych sietí energetickej infraštruktúry , nepretržitá aktualizácia európskych systémov energetických technológií a vytvorenie riadiacej skupiny pre strategické energetické technológie .
|
Kernspaltung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
štiepenie
Darunter finden sich Biokraftstoffe der zweiten Generation , Kernfusion , Kernspaltung der vierten Generation , intelligente Netze , erneuerbare Energiequellen allgemein , Energieeffizienz im Allgemeinen , die Verwendung von Wasserstoff in Brennstoffzellen , CO2-Abscheidung , - Transport und - Speicherung , Elektrofahrzeuge - und die Liste könnte noch weitergehen .
Sú medzi nimi biopalivá druhej generácie , jadrová syntéza , jadrové štiepenie štvrtej generácie , inteligentné siete , obnoviteľné zdroje energie všeobecne , energetická účinnosť všeobecne , využívanie vodíka v palivových článkoch , zachytávanie , preprava a uskladnenie CO2 , elektrické automobily ; zoznam by mohol pokračovať .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
fuzija
Die Kernenergie , die Kernfusion und die Kernspaltung sind von entscheidender Bedeutung .
Jedrska energija , jedrska fuzija in jedrska cepitev so bistvenega pomena .
|
Kernspaltung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
cepitev
Ganz konkrete Maßnahmen wurden darin vorgeschlagen . Europäische Industrieinitiativen , vor allem in den Bereichen Windenergie , Solarenergie , Bioenergie , CO2-Abscheidung und - Speicherung ( CCS ) , Stromnetze und Kernspaltung , Schaffung eines Europäischen Energieforschungsbündnisses , der nachhaltige Umbau der europäischen Energie-Infrastrukturnetze , ständig aktualisierte europäische Energie-Technologiesysteme und die Einrichtung eines Lenkungsausschusses zu strategischen Energietechnologien .
Pripravljeni so bili predlogi za precej posebne ukrepe : evropske industrijske pobude , predvsem na področju vetrne energije , sončne energije , bioenergije , zajema in shranjevanja ogljika , omrežij za električno energijo in jedrsko cepitev , ustanovitev evropske zveze organizacij za energetske raziskave , trajnostno preoblikovanje evropskih energetskih infrastrukturnih omrežij , nenehno posodobljene evropske sisteme za energetsko tehnologijo in ustanovitev usmerjevalne skupine za strateške energetske tehnologije .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Kernspaltung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
fisión
Da nach meiner Überzeugung die Bereitstellung von Energie durch Kernspaltung und die Lagerung ihrer radioaktiven Abfälle mit prinzipiellen und unverhältnismäßigen Risiken verbunden ist und da die weitere Förderung der Kernenergie mit Mitteln der Europäischen Atomgemeinschaft zu einer weiteren Verzerrung bezüglich der Erforschung und Markteinführung sogenannter erneuerbarer Energien führt , habe ich bei folgenden Punkten abweichend von der Mehrheit meiner Fraktion gestimmt : Änderungsanträge 4 , 7 , 11 , 16 , 17 , 21 , 22 und 24 zum obengenannten Bericht .
Como estoy convencido de que la obtención de energía a partir de la fisión del átomo y el almacenamiento de sus residuos radiactivos va unido a riesgos básicos desproporcionados y como el fomento de la energía nuclear con créditos de la Comunidad Europea conduce a un distorsionamiento adicional en lo tocante a la investigación e introducción en el mercado de las llamadas energías renovables , he votado en los siguientes puntos de modo diferente a como lo ha hecho la mayoría de mi grupo político : las enmiendas nº , 4 , 7 , 11 , 16 , 17 , 21 , 22 y 24 al informe arriba mencionado .
|
Häufigkeit
Das Wort Kernspaltung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 59185. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.75 mal vor.
⋮ | |
59180. | Krautige |
59181. | Haneke |
59182. | kollektiv |
59183. | Geschäftsmodell |
59184. | Zufallsvariable |
59185. | Kernspaltung |
59186. | Cesena |
59187. | Bodybuilder |
59188. | Partridge |
59189. | Rolland |
59190. | Wirtschaftsordnung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Kernfusion
- Neutronen
- Kernreaktionen
- radioaktiven
- Atomkerne
- Alphateilchen
- Isotopentrennung
- Höhenstrahlung
- hochenergetische
- Urans
- Nebelkammer
- Ionisation
- hochenergetischer
- Radioaktivität
- Plasmen
- Betazerfall
- Isotopen
- Atomkerns
- Atomkernen
- thermonuklearen
- Gammastrahlen
- Plutonium
- Radionuklide
- Wasserstoffs
- Neutrinos
- Neutronenstrahlung
- Neutrons
- Uran-235
- Isotope
- Antiprotonen
- Zerfälle
- kondensierten
- Myonen
- Photoeffekt
- Strahlung
- Gammastrahlung
- Nuklide
- radioaktive
- Ionisierung
- Helium
- Protonen
- Synchrotronstrahlung
- Kernreaktion
- Antineutrinos
- Helium-3
- spaltbaren
- MeV
- Photonen
- Lichtquanten
- Gasentladungen
- Tscherenkow-Strahlung
- Uran
- Teilchenstrahlung
- Spaltprodukten
- Heliums
- Supraleiter
- radioaktiver
- Positronen
- Röntgenbeugung
- Isotops
- Teilchenbeschleunigern
- Nukleosynthese
- Halbleitern
- ionisierten
- Röntgenstrahlen
- thermonukleare
- Zerfallsprodukte
- Absorption
- Betastrahlung
- Zerfällen
- Zyklotron
- Festkörper
- Elektronen
- hochenergetischen
- Röntgenstrahlung
- Spektroskopie
- Kettenreaktionen
- Reaktionskinetik
- Atomen
- Nukleonen
- Lichtemission
- Bremsstrahlung
- Festkörpern
- angeregter
- Alphastrahlung
- Pionen
- Elektronenstrahlen
- Radionukliden
- Protons
- Atomkern
- Gravitationswellen
- radioaktivem
- Kristallstrukturanalyse
- Gasentladung
- Einkristallen
- GeV
- Elektrons
- Zeeman-Effekt
- Energiefreisetzung
- Atomhülle
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Kernspaltung
- die Kernspaltung
- Kernspaltung und
- Kernspaltung des
- zur Kernspaltung
- durch Kernspaltung
- Kernspaltung von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈkɛʁnˌʃpaltʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Körperhaltung
- Schaltung
- Spaltung
- Vergeltung
- Gestaltung
- Erwartungshaltung
- Lebensgestaltung
- Geltung
- Ausschaltung
- Stadtverwaltung
- Instandhaltung
- Unterhaltung
- Verwaltung
- Veranstaltung
- Haltung
- Erkältung
- Zollverwaltung
- Abschaltung
- Erhaltung
- Geheimhaltung
- Freizeitgestaltung
- Abspaltung
- Tierhaltung
- Neugestaltung
- Zurückhaltung
- Großveranstaltung
- Anleitung
- Richtung
- Ausrottung
- Bewirtung
- Festung
- Vermarktung
- Anmeldung
- Vermietung
- Literaturverfilmung
- Fälschung
- Holzverarbeitung
- Lehrerfortbildung
- Ausweitung
- Beschriftung
- Wertung
- Auswertung
- Ausbildung
- Abdichtung
- Blutvergiftung
- Stiftung
- Vermutung
- Enthauptung
- Lebenserwartung
- Dienstleistung
- Oberleitung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Vorbereitung
- Anfechtung
- Aufbereitung
- Pflanzengattung
- Tageszeitung
- Haftung
- Tilgung
- Vergiftung
- Judenverfolgung
- Ausbuchtung
- Begutachtung
- Ausstattung
- Behauptung
- Meldung
- Inneneinrichtung
- Verschuldung
- Begleitung
- Andeutung
- Bewölkung
- Himmelsrichtung
- Nord-Süd-Richtung
- Umwälzung
- Bauleitung
- Hartung
- Umdeutung
- Abarbeitung
- Erwartung
- Einbettung
- Gegenleistung
- Abbildung
- Mannschaftsverfolgung
- Lichtung
- Beratung
- Dichtung
- Vertretung
- Verhaftung
- Schulleitung
- Ost-West-Richtung
- Verdichtung
- Begattung
- Allgemeinbildung
- Empfängnisverhütung
- Wortbedeutung
- Beobachtung
- Meinungsbildung
- Wüstung
- Musikrichtung
Unterwörter
Worttrennung
Kern-spal-tung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Kern
spaltung
Abgeleitete Wörter
- Kernspaltungsbombe
- Kernspaltungs-Kettenreaktion
- Kernspaltungsreaktoren
- Kernspaltungs
- Kernspaltungsprozess
- Kernspaltungsbomben
- Kernspaltungsreaktion
- Kernspaltungswaffen
- Kernspaltungstechnik
- Kernspaltungsantrieb
- Kernspaltungsreaktionen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Familienname |
|