Bezahlung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Bezahlungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Be-zah-lung |
Nominativ |
die Bezahlung |
die Bezahlungen |
---|---|---|
Dativ |
der Bezahlung |
der Bezahlungen |
Genitiv |
der Bezahlung |
den Bezahlungen |
Akkusativ |
die Bezahlung |
die Bezahlungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (4)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
заплащане
Die europäischen Bürgerinnen und Bürger dürften wohl nicht verstehen , wenn der Großteil der Hilfe großen Landwirtschaftsbetrieben zugutekommt : Kleine Landwirte müssen ihr Auskommen von dem bestreiten können , was sie erzeugen , sie müssen angemessene Arbeitsbedingungen und gerechte Bezahlung erhalten .
Европейските граждани няма да разберат , ако по-голямата част от помощта отива при големите земеделски предприятия : дребните фермери също трябва да могат да изкарват прехраната си от това , което произвеждат , да работят при нормални условия и да получават подходящо заплащане .
|
Bezahlung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
заплащането
Ich denke an die Bezahlung : immerhin wird ausdrücklich festgehalten , dass die Vergütung nicht unter dem Betrag liegen darf , den das Gesetz für alle übrigen EU-Bürger vorsieht .
Сещам се за заплащането : найнакрая е изрично упоменато , че възнаграждението не може да бъде пониско от постановеното в закона за всички други европейски граждани .
|
über gleiche Bezahlung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
равното заплащане
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
betaling
Meine Stimme für diesen Bericht sollte als Hoffnung auf die Geburt einer neuen Handelskultur gesehen werden , in der die Wahrscheinlichkeit pünktlicher Bezahlung größer ist und in der Zahlungsverzug nicht als normale Praxis sondern als nicht hinnehmbarer Missbrauch der Kundenposition und als ein Vertragsbruch gesehen wird .
Min stemme for betænkningen skal ses som et håb for indførelsen af en ny handelskultur , hvor rettidig betaling i højere grad er normen , og hvor forsinket betaling betragtes som et uacceptabelt misbrug af handelspartnerens position og et kontraktbrud og ikke som almindelig praksis .
|
Bezahlung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
løn
So wird mit den aktuellen Statistiken die überlieferte Ungleichbehandlung von Männern und Frauen , einschließlich ihrer unterschiedlichen Bezahlung , bewahrt .
Således fastholder de nuværende statistikker den historiske ulighed mellem mænd og kvinder , herunder forskellen på mænds og kvinders løn .
|
Bezahlung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ligeløn
Denn wie wir bei dem verabschiedeten Verhaltenskodex für gleiche Bezahlung festgestellt haben , führt die mangelnde Präsenz von Frauen dazu , daß sie kein Gehaltsniveau erreichen können , bei dem es heute in vielen Ländern der Europäischen Union bereits eine Differenz von 20-30 % gibt .
For som vi så det i tilfældet med den adfærdskodeks for ligeløn , der er blevet vedtaget , er kvindernes manglende deltagelse en af årsagerne til , at de ikke kan opnå ligeløn , idet deres løn i dag ligger mellem 20 % og 30 % lavere end mændenes i mange lande i Den Europæiske Union .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
payment
So wird mit den aktuellen Statistiken die überlieferte Ungleichbehandlung von Männern und Frauen , einschließlich ihrer unterschiedlichen Bezahlung , bewahrt .
Thus , current statistics preserve the historical inequality between men and women , including the gender gap in payment .
|
Bezahlung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
pay
Außerdem müssen wir eine Industriepolitik betreiben , die Rücksicht auf die geschlechtsspezifische Dimension und auf die besonderen Herausforderungen nimmt , denen sich Frauen in Bezug auf Bezahlung , Kinder , unsichere Arbeitsplätze und monotone Fließbandarbeit stellen müssen .
We also need to develop an industrial policy that takes account of the gender dimension and the specific challenges women face in terms of pay , childbirth , job insecurity and monotonous , repetitive work .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
töötasu
Die Bezahlung von Frauen liegt 27 % niedriger als die von Männern .
Naiste töötasu on meeste omast 27 % väiksem .
|
Bezahlung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
palga
Wie viele der Abgeordneten anmerkten , stellen Frauen die deutliche Mehrheit der Arbeitnehmer dar , die unter schlechten Arbeitsbedingungen und für geringe Bezahlung arbeiten .
Nagu mitmed parlamendiliikmed osutasid , moodustavad naised väga suure enamuse neist , kes töötavad väga viletsates tingimustes ja madala palga eest .
|
voller Bezahlung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
täielikult tasustatava
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
palkan
Eine volle Bezahlung würde meiner Meinung nach dazu führen , dass viele junge Menschen - oder besonders junge Frauen - gar nicht eingestellt werden .
Täyden palkan käyttöönotolla estettäisiin , minun mielestäni , monen nuoren ihmisen - tai erityisesti nuoren naisen - pääseminen töihin .
|
Bezahlung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
palkka
Daher ist es von entscheidender Bedeutung , alle unsicheren Jobs in sichere umzuwandeln , die mit Rechten und angemessener Bezahlung ausgestattet sind .
Näin ollen on tärkeää muuntaa kaikki epävakaat työt vakaiksi töiksi , joihin liittyy oikeuksia ja kohtuullinen palkka .
|
voller Bezahlung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
täysi palkka
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
rémunération
Wir sind sehr besorgt darüber , dass Männer und Frauen immer noch keine gleiche Bezahlung erhalten .
Nous sommes très préoccupés par la persistance des inégalités de rémunération entre hommes et femmes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
αποδοχές
Neben 16 Wochen voller Bezahlung und absolutem Beschäftigungsverbot haben Frauen zusätzlich ein Recht auf bezahlte Karenz .
Παράλληλα με τις 16 εβδομάδες άδειας με πλήρεις αποδοχές και την απόλυτη απαγόρευση εργασίας , οι γυναίκες δικαιούνται επίσης άδεια μητρότητας άνευ αποδοχών με επίδομα τέκνου .
|
Bezahlung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
πληρωμή
Ich stimmte für diesen zeitgemäßen Bericht und die Einrichtung eines 30-tägigen Zahlungsziels bei der Bezahlung von Rechnungen .
Ψήφισα υπέρ της επίκαιρης αυτής έκθεσης και της καθιέρωσης προθεσμίας στόχου 30 ημερών για την πληρωμή των λογαριασμών .
|
Bezahlung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
αμοιβή
Bildung und Ausbildung junger Menschen , Einstellung von gut ausgebildeten Lehrern und ausreichende Bezahlung , Dorfkooperationen , Aufbau von Netzwerken im Handwerk , aktive Bewußtseinsbildung vor Ort und Unterstützung der Arbeit der NGO .
Η μόρφωση και η κατάρτιση νέων ανθρώπων , η πρόσληψη καλώς καταρτισμένων δασκάλων και η επαρκής αμοιβή , συνεργασίες μεταξύ χωριών , ανάπτυξη δικτύων βιοτεχνίας , ενεργός συμμετοχή για διαμόρφωση συνείδησης επί τόπου και υποστήριξη του έργου των MKO .
|
Bezahlung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
πληρωμής
Die dritte Möglichkeit wäre eine leistungsabhängige Bezahlung , also eine Anzahlung und die endgültige Zahlung erst dann , wenn man weiß , wie gut dieses Rating ist .
Μια τρίτη επιλογή θα μπορούσε να είναι το μοντέλο πληρωμής που βασίζεται στην απόδοση , με άλλα λόγια μια προκαταβολή και στη συνέχεια τελική πληρωμή μόνον αφού καταστεί σαφές πόσο καλή είναι η αξιολόγηση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
retribuzione
Die Chancengleichheit muss in jedem Bereich der Industrie gestärkt werden : Beschäftigung , Bezahlung , Förderung , Bereitstellung beruflicher Aus - und Fortbildung , Verfügbarkeit und Kontrolle verschiedener Formen von flexibler Arbeitszeitgestaltung und die Vereinbarkeit von Arbeit und Familie .
In ciascun ambito industriale , le pari opportunità devono fondarsi su : occupazione , retribuzione , promozione , offerta di istruzione e formazione professionale , disponibilità e controllo di diverse forme di lavoro flessibile e conciliazione di vita lavorativa e vita privata .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
samaksu
Die Verts/ALE-Fraktion vermochte den Bericht noch um folgende Punkte zu ergänzen : größere Aufmerksamkeit für das Recht von Kindern auf Teilhabe an den Entscheidungen , die sie betreffen ; Anerkennung eines Bürgerbeauftragten für Kinder , Verbot von Kinderarbeit , gleiche Bezahlung für gleiche Arbeit für Jugendliche unter 18 Jahren , Anerkennung der Rechte von Flüchtlingskindern sowie das Recht auf eine sauberes und beschütztes Umfeld .
Zaļo un Eiropas Brīvās apvienības grupai ir izdevies pievienot ziņojumam šādus punktus : pievērst lielāku uzmanību bērnu tiesībām piedalīties to jautājumu izlemšanā , kas attiecas uz viņiem , atzīt bērnu ombuda institūciju , aizliegt bērnu darbu , nodrošināt vienādu samaksu par vienādu darbu tiem , kam ir mazāk par 18 gadiem , atzīt bēgļu bērnu tiesības , kā arī tiesības uz tīru un aizsargātu vidi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
betaling
In einem weiteren Änderungsantrag meines Berichts wurde ebenso beschlossen , die Bezahlung der Hektarbeihilfen , wie in der Agrarreform vorgesehen , für die Jahre 1998 und 1999 voll zu gewährleisten .
In een ander amendement van mijn verslag werd voorts besloten de betaling van subsidies per hectare , zoals in de landbouwhervorming gepland , voor 1998 en 1999 volledig te waarborgen .
|
Bezahlung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
beloning
Herr Präsident , ich werde mich in meinem Redebeitrag einzig mit der Frage der Gleichberechtigung und der gleichen Bezahlung von Männern und Frauen in den EU-Ländern befassen .
- Mijnheer de Voorzitter , ik zal mij beperken tot gelijke behandeling en gelijke beloning in de EU-lidstaten .
|
gegen Bezahlung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
tegen betaling
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
wynagrodzenia
19 von 27 Ländern in der Europäischen Union folgen derselben Praxis mit unterschiedlichen Anrechten auf Bezahlung .
Taką samą praktykę stosuje już dziewiętnaście spośród 27 krajów UE , łącząc ją z różnymi uprawnieniami do wynagrodzenia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
remuneração
Und schließlich bedeutet auch die Entscheidung für eine Bezahlung in Höhe von 100 % des bisherigen Einkommens über einen langen Zeitraum zusätzliche Kosten für die Sozialversicherungssysteme ( in einer Zeit , in der die europäischen Institutionen die Mitgliedstaaten dringend zur Reduzierung ihrer Haushaltsdefizite auffordern ) .
Finalmente , optar por uma remuneração de 100 % durante um longo período de tempo representa um custo para os sistemas de segurança social ( num contexto em que as instituições europeias apelam firmemente os Estados para que reduzam os seus défices públicos ) .
|
Bezahlung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
salarial
Wie aber nehmen dann angesehene Unternehmen transparente Buchprüfungen zur gleichen Bezahlung für gleiche Arbeit vor ?
Então , como é que as empresas respeitáveis efectuam auditorias transparentes sobre igualdade salarial ?
|
Bezahlung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pagamento
Die Bezahlung dieser ungeheuerlichen Beträge kann unschuldige Unternehmen in ernsthafte finanzielle Schwierigkeiten bringen und die Opfer sind oft zu klein , um die Rechtskosten für die Anklage dieser Adressbuchfirmen vor Gericht aufzubringen .
Por um lado , o pagamento das taxas exorbitantes exigidas pode colocar empresas inocentes em situação de grande dificuldade económica ; por outro , as vítimas são frequentemente empresas demasiado pequenas para poderem suportar as custas legais que teriam de pagar para intentar uma acção contra estas empresas de directórios .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
plata
Wir wollen ermitteln , welche Rolle der Technik bei der Erkennung und Bezahlung digitaler Inhalte zukommen kann , um die Problemstellungen im Bereich der digitalen Medien zu erkennen und herauszufinden , wie die Schattenwirtschaft der Internet-Piraterie effektiver bekämpft werden kann .
Ideea este să vedem ce rol poate juca tehnologia în identificarea şi plata conţinutului digital , să identificăm aspectele legate de suportul digital şi să ştim cum putem să combatem mai eficient economia subterană a pirateriei pe internet .
|
Bezahlung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
remunerarea
Ich habe gegen diese Entschließung gestimmt , denn ich glaube , dass die Bezahlung von Mutterschaftsurlaub eine Angelegenheit ist , die auf nationaler Ebene , basierend auf dem Subsidiaritätsprinzip , entschieden werden muss .
în scris . - ( RO ) Am votat împotriva acestei rezoluții deoarece consider că remunerarea concediilor de maternitate este un subiect care trebuie decis la nivel național , aplicându-se principiul subsidiarității .
|
Bezahlung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
plată
schriftlich . - Ich stimmte heute im Parlament für den Legislativvorschlag gestimmt , der erweiterte und verlängerte Bezahlung von Mutterschaft/Vaterschaft garantiert .
în scris . - Am votat în favoarea propunerii legislative prin care se garantează un concediu de paternitate/maternitate cu plată îmbunătățit și extins .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
lön
Zugleich sind Frauen diejenigen , die unter der in Bezug auf Beschäftigung , Arbeitslosigkeit und Bezahlung nach wie vor bestehenden Kluft zwischen den Geschlechtern zu leiden haben .
Samtidigt drabbas kvinnorna av de könsskillnader som fortfarande finns kvar när det gäller sysselsättning , arbetslöshet och lön .
|
Bezahlung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
löner
Ich möchte an die Adresse der Assistenten gerichtet sagen , daß es durchaus sinnvoll sein kann , bestimmte Mitglieder anzuprangern , die ihren Assistenten nicht die Bezahlung gewähren , die diesen zusteht .
Det enda jag skulle vilja säga till assistenterna är att det kanske skulle vara värt att avslöja namnen på vissa ledamöter som inte betalar sina assistenter de skäliga löner som de bör ha rätt till .
|
gegen Bezahlung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
mot betalning
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mzdy
Geringe Bezahlung , kein Zugang zu Leistungen wie Kinderbetreuung und soziale Ausgrenzung sind in ländlichen Gemeinden nur allzu häufig anzutreffen .
Nízke mzdy , nedostatok dostupných služieb , napríklad starostlivosti o deti , a sociálne vylúčenie sa vo vidieckych spoločenstvách vyskytujú až príliš často .
|
Bezahlung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
platu
Der Bericht hat nur 20 Monate vorgeschlagen und eine volle Bezahlung wird nicht während der ganzen Zeit garantiert .
V správe sa navrhuje iba 20 mesiacov a príspevok vo výške 100 % platu nie je zaručený počas celého tohto obdobia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
plačilo
Armutsgrenze , Unsicherheit , unzureichende Bezahlung , sexuelle Diskriminierung am Arbeitsplatz : Dies sind bedauerlicherweise immer wieder auftauchende Begriffe , die wir lieber nicht im Zusammenhang mit Frauen hören würden , weder heute , noch an anderen Tagen .
Prag revščine , negotovost , neprimerno plačilo , spolna diskriminacija na delovnem mestu , vse to so na žalost ponavljajoči izrazi , ki jih ne samo danes , ampak raje nikoli ne bi slišali in videli v povezavi z ženskami .
|
Bezahlung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
plačilu
Wir müssen gegen ungleiche Bezahlung kämpfen und für einen besseren und gleichberechtigten Zugang zu Bildung , Kultur und Gesundheitsfürsorge .
Boriti se moramo proti neenakemu plačilu in za boljši in enak dostop do izobraževanja , kulture in zdravstvenega varstva .
|
Bezahlung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
plačila
Die Arbeitsplätze , die illegale Migranten ausfüllen , sind oft Arbeitsplätze , die von Bürgerinnen und Bürgern der Mitgliedstaaten ausgefüllt werden könnten und die Bedingungen sind schlecht und die Bezahlung liegt häufig unter dem Minimum .
Delovna mesta , ki jih zasedejo nezakoniti priseljenci , so pogosto delovna mesta , ki bi jih lahko zasedli državljani držav članic , pogoji in plačila pa so večkrat pod minimumom .
|
gleiche Bezahlung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
enako plačilo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
remuneración
Immerhin gehört es in jeder Soziallehre zu den schlichten , elementaren Grundsätzen , daß jeder arbeitende Mensch Anspruch auf gerechte Bezahlung hat .
Sin embargo , un principio simple y fundamental de cualquier doctrina social es que cada persona que trabaja tiene derecho a una remuneración justa .
|
Bezahlung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pago
Dies wäre tatsächlich erreicht worden , wenn man zugelassen hätte , dass durch einfache verwaltungstechnische Vorschriften eine Verordnung der Arbeitszeitregelung einschließlich der Bezahlung erfolgt , wodurch die Bereitschaftsdienste und das Recht auf Ruhezeiten durch einen 100 Jahre entsprechenden Rückschritt im Arbeitsrecht gefährdet worden wären .
Eso se habría conseguido admitiendo simples disposiciones administrativas para regular la ordenación del tiempo de trabajo y su pago , con ello poniendo en peligro el tiempo de atención continuada y el derecho a los períodos de descanso , en un retroceso de cien años en los derechos laborales .
|
Bezahlung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
retribución
Wenn eine Frau einer Beschäftigung nachgeht , die die gleichen Anforderungen wie an einen Mann stellt , so sollte sie das gleiche Entgelt und die gleichen Vergünstigungen beanspruchen können , auch wenn es sich um eine andere Berufsart handelt , sofern dem Unterschied in der Bezahlung keine Diskriminierung zugrunde liegt .
Cuando una mujer desempeña un cometido que exige tanto como el cometido de un hombre , es natural que pueda recabar la misma retribución y los mismos beneficios , aunque se trate de un tipo diferente de trabajo , a no ser que la diferencia de retribución se pueda explicar por motivos no discriminatorios .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bei voller Bezahlung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
20 týdnů při plné výši
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Bezahlung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
fizetés
In dieser Welt gehört die Bezahlung von Leistungen der Vergangenheit an .
Ebben a világban a fizetés a múlté .
|
Häufigkeit
Das Wort Bezahlung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14228. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.41 mal vor.
⋮ | |
14223. | Kulturzentrum |
14224. | Neun |
14225. | Turbine |
14226. | Genossenschaft |
14227. | Anstrengungen |
14228. | Bezahlung |
14229. | 1490 |
14230. | Aufschrift |
14231. | Nordamerikas |
14232. | Diskriminierung |
14233. | Lokalbahn |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Entgelt
- Zahlung
- Gebühr
- Entlohnung
- zahlen
- Gebühren
- bezahlte
- Entrichtung
- bezahlten
- Zahlungen
- bezahlen
- entrichten
- Honorar
- Provision
- bezahlt
- einbehalten
- entlohnt
- Vorschüsse
- Provisionen
- auszuzahlen
- Geldbeträge
- Miete
- Geldsumme
- entrichtet
- Rückzahlung
- Entschädigung
- Vergünstigungen
- Darlehen
- gezahlt
- Reisekosten
- Kasse
- zahlten
- Bargeld
- Gehälter
- Einlösung
- Kaufpreises
- Überweisung
- gezahlten
- Prämien
- Lohn
- Verpflegung
- fällig
- unbezahlte
- Anzahlung
- beglichen
- Geld
- Verkäufer
- ausgezahlt
- bezahlter
- Begleichung
- abgegolten
- entrichteten
- hinterlegen
- Zinsen
- Gelder
- Aufwandsentschädigung
- Barmittel
- Abfindung
- überweisen
- Schecks
- Lizenzgebühren
- Auslagen
- Staatskasse
- Kreditkarte
- Vorschuss
- fällige
- Geldbetrag
- zurückgezahlt
- Abfindungen
- zahlte
- Abgaben
- ausstehende
- zahlt
- Käufer
- zahlenden
- Flugtickets
- Überweisungen
- Bankkonten
- gepfändet
- aufzubringen
- unbezahlten
- zurückzuzahlen
- Rücksendung
- Ausgleichszahlung
- Prämie
- Guthaben
- Konten
- Leibrente
- Rente
- Schulden
- Steuern
- Darlehens
- Kredits
- Steuerzahlungen
- Außenstände
- Honorare
- zahlende
- begleichen
- Rückerstattung
- Geldmittel
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Bezahlung
- gegen Bezahlung
- Bezahlung der
- Bezahlung von
- der Bezahlung
- zur Bezahlung
- die Bezahlung der
- Die Bezahlung
- Bezahlung für
- ohne Bezahlung
- Bezahlung des
- Bezahlung und
- als Bezahlung
- die Bezahlung von
- zur Bezahlung der
- Die Bezahlung der
- Bezahlung für die
- als Bezahlung für
- der Bezahlung der
- zur Bezahlung von
- die Bezahlung des
- gegen Bezahlung von
- der Bezahlung von
- und Bezahlung der
- eine Bezahlung von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈtsaːlʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Rückzahlung
- Auszählung
- Anspielung
- Zahlung
- Schulung
- Einschulung
- Wiederholung
- Unterkühlung
- Sonnenstrahlung
- Erzählung
- Zählung
- Ausstrahlung
- Empfehlung
- Volkszählung
- Gammastrahlung
- Kühlung
- UV-Strahlung
- Erholung
- Auszahlung
- Bestrahlung
- Infrarotstrahlung
- Röntgenstrahlung
- Strahlung
- Abkühlung
- Aufzählung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Verabschiedung
- Gerichtsverhandlung
- Emeritierung
- Unterführung
- Erhebung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Abwandlung
- Vermietung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Begabung
- Normierung
- Renovierung
- Herstellung
- Generierung
- Markierung
- Anstellung
- Entladung
- Siedlung
- Friedensbewegung
- Sanierung
- Verschlüsselung
- Kundgebung
- Versuchung
- Verdoppelung
- Versammlung
- Entführung
- Aufregung
- Datierung
- Finanzierung
- Pflichterfüllung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Aufhebung
- Schonung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Antragstellung
- Währung
- Diplomprüfung
- Bohrung
- Vermutung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Verteilung
- Bestellung
- Anhebung
- Bewährung
- Handlung
- Erschließung
- Versöhnung
- Planung
- Vierung
- Sortierung
- Schließung
- Normalverteilung
- Profilierung
- Bewegung
- Abwicklung
- Durchführung
- Entnazifizierung
- Erlösung
- Textsammlung
- Fertigstellung
- Berufung
- Zellteilung
- Betonung
Unterwörter
Worttrennung
Be-zah-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Be
zahlung
Abgeleitete Wörter
- Bezahlungen
- Bezahlungssysteme
- Bezahlungssystem
- PayPal-Bezahlung
- Bezahlungsgruppe
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Politiker |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Software |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Bundeswehr |
|