Häufigste Wörter

Vergütung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Vergütungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ver-gü-tung
Nominativ die Vergütung
die Vergütungen
Dativ der Vergütung
der Vergütungen
Genitiv der Vergütung
den Vergütungen
Akkusativ die Vergütung
die Vergütungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Vergütung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
възнаграждение
de Deshalb müssen wir meines Erachtens dafür sorgen , dass in Europa kreative Arbeiten besser verbreitet werden und dass freier Zugang online zu ihnen geschaffen wird , ohne jedoch außer Acht zu lassen , dass Künstler und ihre Werke geschützt werden und eine gerechte Vergütung erhalten müssen .
bg Следователно считам , че сега е необходимо да гарантираме по-голямо разпространение на творческите произведения в Европа и свободен достъп до тях онлайн , без обаче да пренебрегваме факта , че творците и техните произведения трябва да бъдат защитени и да получат справедливо възнаграждение .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Vergütung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
vederlag
de Sie sollen selbst über die Höhe ihrer Vergütung verhandeln und festlegen können , welche Rechte sie einem Produzenten übertragen .
da De skal selv kunne forhandle størrelsen af deres vederlag , og hvilke rettigheder de overdrager til en producent .
Vergütung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
løn
de Der Vorschlag für eine beschäftigungspolitische Wende besteht in einer neuen Vertragsstruktur und einer wirklich flexiblen Vergütung .
da Forslaget om at skabe et vendepunkt for beskæftigelsen indebærer en ny kontraktstruktur og en egentlig fleksibel løn .
Kommen wir zur Vergütung .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
os tale om aflønningen .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Vergütung
 
(in ca. 72% aller Fälle)
remuneration
de Diese Arbeit verdient mehr Ansehen im Sinne einer beruflichen Tätigkeit , die an eine entsprechende Vergütung zu knüpfen ist .
en This work demands to be covered by a special occupational status linked to remuneration .
Vergütung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
compensation
de Meines Erachtens wäre es wichtig , dass über die Entwicklung einer angemessenen Kompensation oder Vergütung Rechenschaft abgelegt wird .
en I believe it would be important to obtain an account of the ways in which fair compensation or fair remuneration have developed .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Vergütung
 
(in ca. 43% aller Fälle)
tasu
de Im Gegenteil : Aufgrund der schlecht funktionierenden Lieferkette ist die Vergütung der Landwirte bei Weitem nicht fair .
et Vastupidi , tänu tarneahela kehvale toimimisele ei ole põllumajandustootjate tasu kaugeltki õiglane .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Vergütung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
korvauksen
de Aber der zweite , und möglicherweise wichtigste Punkt mit Hinblick darauf , was diese Richtlinie bewirkt , ist , dass zum ersten Mal die Beiträge von Studiomusikern berücksichtigt werden , indem ein Fonds gegründet wird , damit sie einen Gewinn und eine Vergütung für ihre Arbeit - die von vielen Leuten über Jahre hinweg ausgenutzt wurde - zu erhalten , wofür sie bisher vielleicht mit etwas Glück nur eine einmalige Zahlung erhalten .
fi Toinen ja mahdollisesti kaikkein tärkein seikka tämän direktiivin vaikutuksiin nähden on , että ensi kertaa tunnustetaan taustamuusikkojen asema perustamalla rahasto varmistamaan , että he saavat vastinetta ja tuloa työstään , jota ihmiset ovat hyödyntäneet pitkän aikaa ja josta he saavat ainoastaan kertaluontoisen korvauksen , jos ovat onnekkaita .
Vergütung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
palkkaa
de Sollte unglücklicherweise das heute erörterte Statut – wie zu befürchten ist – zu einer höheren Vergütung und zu verminderten Einkommensteuern für die Abgeordneten führen , sollte es zudem das Gefühl vermitteln , dass sich die Europa-Abgeordneten der Finanzkontrolle ihrer eigenen Länder entziehen und Gehaltsempfänger des Brüsseler Apparates werden , so sage ich Ihnen klar und deutlich : unsere Bürger würden das nicht hinnehmen und es wäre erneut ein folgenschwerer Schlag gegen die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union .
fi Jos tänään käsiteltävässä ohjesäännössä päädyttäisiin pahaksi onneksi – kuten on pelättävissä – korottamaan parlamentin jäsenten palkkaa ja alentamaan tuloveroa , ja jos säännöistä saisi vielä sellaisen kuvan , että Euroopan parlamentin jäsenet pystyvät välttämään oman maansa taloudellisen valvonnan ja pääsevät Brysselin palkkalistoille , niin totean selväsanaisesti , etteivät kansalaiset hyväksy tätä ja että se olisi jälleen vakava isku unionin uskottavuudelle .
Vergütung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
korvaus
de Die größte Herausforderung besteht darin , wie wir eine faire und echte Vergütung für jeden Rechteinhaber und jede einzelne Sparte der Kulturwirtschaft für die geleistete Arbeit garantieren können und gleichzeitig sicherstellen , dass die Verbraucher über Wahlmöglichkeiten sowie einen problemlosen Zugang zu Kulturgütern verfügen .
fi Keskeisin haaste on , miten jokaiselle oikeudenhaltijalle ja kulttuuriteollisuuden portaalle voidaan turvata oikeudenmukainen ja aito korvaus tehdystä työstä , ja samalla taata kuluttajille valinnanvara sekä vaivaton pääsy kulttuurituotteiden luo .
Kommen wir zur Vergütung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Siirtykäämme palkkaan .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Vergütung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
rémunération
de Wir hätten es außerdem vorgezogen , wenn sie weniger detailliert und flexibler wäre - insbesondere , da dies eine Mindestrichtlinie ist - , zum Beispiel im Hinblick auf die Höhe der Vergütung und die Länge des Mutterschaftsurlaubs unmittelbar nach der Entbindung .
fr Nous aurions également souhaité qu'il soit moins détaillé et plus flexible , tout particulièrement parce qu'il s ' agit d'une directive fixant des normes minimales , par exemple concernant le niveau de rémunération et le délai de la période qui suit immédiatement l'accouchement .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Vergütung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
αμοιβή
de Diese Grundsätze umfassen erstens die Vergütung jener , die Anspruch auf Vergütung für künstlerische Werke und für neue Ideen haben . Zweitens umfassen sie das Recht auf Zugang zu diesen Werken ; drittens die Rechte von Bibliotheken und anderen Institutionen , vor allem Bildungseinrichtungen , auf Nutzung dieser Werke zu Forschungszwecken ; viertens die Möglichkeit von Ausnahmeregelungen für die Urheberrechtsgesetzgebung , um Bürger mit Behinderungen vor Diskriminierung zu schützen und den Fortbestand von Bildungseinrichtungen zu sichern .
el Στις αρχές αυτές περιλαμβάνεται , καταρχήν , αμοιβή για όσους δικαιούνται αμοιβή δημιουργικού έργου και πρωτότυπων ιδεών · δεύτερον , το δικαίωμα πρόσβασης σ ' αυτά τα έργα · τρίτον , τα δικαιώματα των βιβλιοθηκών και άλλων ιδρυμάτων , ιδιαίτερα εκπαιδευτικών ιδρυμάτων , να κάνουν χρήση αυτών των έργων για ερευνητικούς σκοπούς · και τέταρτον η εισαγωγή στη νομοθεσία πνευματικής ιδιοκτησίας μιας σειράς εξαιρέσεων ώστε να διασφαλιστεί η δίκαιη αντιμετώπιση των ατόμων με ειδικές ανάγκες και ότι τα εκπαιδευτικά ιδρύματα θα μπορούν να συνεχίσουν το έργο τους .
Vergütung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
αποζημίωση
de Reparaturklauseln schaffen keine vertragliche Bindung zwischen dem Rechtsinhaber und dem Nachbauer , der sich darauf beschränkt , eine Vergütung ohne jegliche Garantie in bezug auf verkaufte Stückzahlen und tatsächliche Bezahlung zu bieten .
el Οι ρήτρες σχετικά με τις επισκευές δεν θεσμοθετούν κανένα συμβατικό θεσμό ανάμεσα στο δικαιούχο και στον τρίτο , περιορίζονται σε αποζημίωση χωρίς να υπάρχει καμμία εγγύηση ως προς τον όγκο προς πώληση και την συντελεσθείσα πληρωμή .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Vergütung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
remunerazione
de Diese Grundsätze umfassen erstens die Vergütung jener , die Anspruch auf Vergütung für künstlerische Werke und für neue Ideen haben . Zweitens umfassen sie das Recht auf Zugang zu diesen Werken ; drittens die Rechte von Bibliotheken und anderen Institutionen , vor allem Bildungseinrichtungen , auf Nutzung dieser Werke zu Forschungszwecken ; viertens die Möglichkeit von Ausnahmeregelungen für die Urheberrechtsgesetzgebung , um Bürger mit Behinderungen vor Diskriminierung zu schützen und den Fortbestand von Bildungseinrichtungen zu sichern .
it Tali principi comprendono , innanzi tutto , la remunerazione per coloro che hanno un titolo di remunerazione per le opere creative e per nuove idee . In secondo luogo , il diritto di accesso a tali opere ; terzo , i diritti delle biblioteche e di altre istituzioni , in particolare istituzioni nell ' ambito dell ' istruzione , di utilizzare tali opere a fini di ricerca ; quarto , l' introduzione di una serie di eccezioni alla legislazione sul diritto d' autore per fare in modo che i disabili non siano ingiustamente discriminati e per garantire il futuro delle istituzioni nell ' ambito dell ' istruzione .
Vergütung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
retribuzione
de Schließlich ist ein ethischer Code erforderlich , um den Skandal zu beenden , der darin besteht , dass im Norden eine Einstellungspraxis nach einem Zweiklassenprinzip hinsichtlich Beschäftigungsbedingungen und Vergütung erfolgt .
it Infine , occorre un codice etico che permetta di rimediare allo scandalo del sistema a due livelli , esistente al nord , per l’assunzione in termini di livello e di retribuzione .
Kommen wir zur Vergütung .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Veniamo ora alla retribuzione .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Vergütung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
vergoeding
de Sie wissen , daß wir eine rotierende Ausbildung eingerichtet haben , bei der es sich auch um ein sehr interessantes Erziehungs - und Ausbildungssystem handelt . Sie machen Ihre Ausbildung in einem anderen Staat der Union , Sie erhalten eine kleine Vergütung , und natürlich kommen Sie mit dem Steuersystem des Staates , wo sie ihre Lehre absolvieren , in Konflikt .
nl U weet dat wij het roterend leerlingstelsel hebben opgezet dat ook een zeer interessant systeem is op het gebied van onderwijs en opleiding : u volgt uw stage in een andere lidstaat van de Unie , u ontvangt hiervoor een kleine vergoeding en natuurlijk stuit u dan op het belastingstelsel van de lidstaat waarin u uw stage volgt .
Vergütung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
beloning
de Das Urheberrecht sichert dem Urheber eine angemessene Vergütung , ohne diese Grundsätze in Frage zu stellen .
nl Via het auteursrecht krijgt de auteur zijn of haar beloning zonder dat deze principes in het geding komen .
Vergütung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
bezoldiging
de Wir können aber das Problem nur lösen , wenn wir über die Vergütung reden .
nl Het probleem kan echter slechts worden opgelost door over de bezoldiging te praten .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Vergütung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
remuneração
de Förderfähig sollten künftig auch öffentliche Akteure und Erzeugergemeinschaften sein , indem auf eine gebietsspezifische Vergütung umgestellt wird und sowohl in situ als auch ex situ erfolgende Erhaltungsmaßnahmen für eine Finanzierung in Frage kommen .
pt A elegibilidade deve ser alargada a agentes públicos e grupos de produtores , passando por uma remuneração de base territorial e incluindo medidas de conservação .
Vergütung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
uma remuneração
Vergütung (
 
(in ca. 100% aller Fälle)
remuneração (
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Vergütung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
lön
de Tatsache ist , daß alle Mitglieder dieses Hauses dieselbe Vergütung erhalten sollten .
sv Det borde vara givet att ledamöterna skall få samma lön .
Vergütung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ersättning
de Wir können dem kurzfristig vorgelegten Änderungsantrag ( 41 ) der GUE/NGL-Fraktion über die zwangsweise Verkürzung der Arbeitszeit nicht zustimmen , der die individuelle Wahlfreiheit ebenso wie die Vergütung eingeschränkt hätte , und wir lehnen auch den Änderungsantrag 45 dieser Fraktion bezüglich eines EU-weiten Mindestlohns ab , da dieses Thema , wie der Vertrag bestätigt , Sache der EU-Mitgliedstaaten ist , nicht in den Zuständigkeitsbereich der EU fällt und somit nicht in diesen Bericht gehört .
sv Vi kan inte godta sista minuten-ändringsförslaget ( 41 ) från GUE/NGL-gruppen om en tvångsförkortning av arbetstiden , vilket skulle begränsa individuella val och individuell ersättning . Vi kan inte heller godta deras ändringsförslag 45 om en unionsomfattande minimilön , eftersom fördraget slår fast att detta är en fråga för EU : s medlemsstater , att den inte ligger inom EU : s behörighet och inte har i det här betänkandet att göra .
Vergütung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ersättningar
de Es ist nicht nur eine Frage der Vergütung .
sv Det handlar inte om ett enkelt beslut om ersättningar .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Vergütung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
remuneración
de Die GAP muß durch Gewährleistung einer gerechten Vergütung für die landwirtschaftliche Tätigkeit , durch eine Umverteilung der finanziellen Mittel zugunsten der am wenigsten entwickelten Regionen , durch Einführung einer erneuerten Gemeinschaftspräferenz , durch eine Modulierung und durch die Festlegung einer Obergrenze der Agrarbeihilfen gerechter gestaltet werden , um sowohl eine übermäßige Intensivierung als auch eine Verödung , die beide der Umwelt abträglich sind , zu bekämpfen .
es Es preciso hacer que la PAC sea más equitativa garantizando una remuneración justa del trabajo agrícola , una redistribución de los recursos en favor de las regiones menos desarrolladas , la instauración de una preferencia comunitaria renovada , una modulación y un techo de las ayudas agrícolas , con el fin de luchar a la vez contra la intensificación excesiva y la desertificación , ambas perjudiciales para el medio ambiente .
Vergütung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
la remuneración
Kommen wir zur Vergütung .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Pasemos a la remuneración .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Vergütung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
odměnu
de Aber der zweite , und möglicherweise wichtigste Punkt mit Hinblick darauf , was diese Richtlinie bewirkt , ist , dass zum ersten Mal die Beiträge von Studiomusikern berücksichtigt werden , indem ein Fonds gegründet wird , damit sie einen Gewinn und eine Vergütung für ihre Arbeit - die von vielen Leuten über Jahre hinweg ausgenutzt wurde - zu erhalten , wofür sie bisher vielleicht mit etwas Glück nur eine einmalige Zahlung erhalten .
cs Druhý bod , pokud jde o to , co tato směrnice upravuje - a možná nejdůležitější - je však to , že je zde poprvé uznán příspěvek studiových hudebníků a je ustanoven fond , který jim umožní zajistit , aby získali zisk či odměnu za svou práci , kterou lidé po dlouhou dobu využívali a za niž tito hudebníci obdrželi , pokud vůbec , nanejvýš jednorázovou platbu .

Häufigkeit

Das Wort Vergütung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25573. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.18 mal vor.

25568. Aktie
25569. Deutungen
25570. Monumente
25571. Liang
25572. vergessene
25573. Vergütung
25574. Silla
25575. Leander
25576. Always
25577. Baptisten
25578. Archer

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Vergütung
  • der Vergütung
  • eine Vergütung
  • Vergütung von
  • Vergütung für
  • Die Vergütung
  • Vergütung der
  • Vergütung des
  • Vergütung und
  • angemessene Vergütung
  • Vergütung für die
  • Vergütung zu
  • die Vergütung der
  • Vergütung , die
  • eine Vergütung von
  • die Vergütung für
  • die Vergütung von
  • die Vergütung des
  • eine Vergütung für
  • Vergütung für den

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈɡyːtʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-gü-tung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Verg ütung

Abgeleitete Wörter

  • Vergütungen
  • Vergütungsanspruch
  • Vergütungssätze
  • Vergütungssystem
  • Vergütungsgruppe
  • Vergütungsansprüche
  • Vergütungssysteme
  • Vergütungsstruktur
  • EEG-Vergütung
  • Vergütungshöhe
  • Vergütungsvereinbarung
  • Vergütungsstahl
  • Vergütungssatz
  • Vergütungs
  • Vergütungsverzeichnis
  • Vergütungsdauer
  • Vergütungsmodell
  • Vergütungssystems
  • Vergütungsstähle
  • Vergütungsgruppen
  • Vergütungssystemen
  • Vergütungsschicht
  • Vergütungspflicht
  • Vergütungsregelungen
  • Vergütungsvereinbarungen
  • Vergütungssätzen
  • Vergütungsanforderungen
  • Vergütungsregeln
  • Vergütungstarifvertrag
  • Vergütungsberatung
  • Vergütungskontrollausschuss
  • Vergütungsverzeichnisses
  • Vergütungsrecht
  • Vergütungsregister
  • Vergütungsansprüchen
  • Vergütungsverordnung
  • Vergütungstrends
  • Vergütungsmodelle
  • Vergütungszahlungen
  • Vergütungsformen
  • Vergütungsbericht
  • Vergütungsstrukturen
  • Vergütungsanspruchs
  • Vergütungsberichte
  • Vergütungsordnung
  • Vergütungspolitik
  • Vergütungstabellen
  • Vergütungsstufe
  • Vergütungsabrede
  • Vergütungsforderungen
  • Vergütungszahlung
  • Vergütungsform
  • Vergütungsstählen
  • Vergütungsart
  • Vergütungsklagen
  • Vergütungsregelung
  • Vergütungsplan
  • Vergütungspraxis
  • Vergütungstopf
  • Vergütungstarif
  • Vergütungsprozess
  • Vergütungsmodellen
  • Vergütungsmanagement
  • Vergütungsberechnung
  • Vergütungsschichten
  • Vergütungsstufen
  • Vergütungskürzung
  • Vergütungsdatenbanken
  • Vergütungssituationen
  • Vergütungsentscheidungen
  • Vergütungselemente
  • Vergütungstarifverträge
  • Vergütungsmodells
  • Vergütungsmethode
  • Vergütungsbeauftragten
  • Vergütungsvolumen
  • Vergütungsordnungen
  • Vergütungsfähigkeit
  • Vergütungsfonds
  • Vergütungsziele
  • Vergütungsgefüge
  • Vergütungsrechts
  • Vergütungskontrollfunktion
  • Vergütungsrichtlinien
  • Zeige 34 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • das GNotKG eine grundlegende und strukturelle Änderung der Vergütung von Notaren dar , mit dem erklärten Ziel
  • ermittelt werden . Ergänzend seien klare Regelungen zur Vergütung erforderlich . Aus der Marktsimulation des NEP 2013
  • eingeführt . Der Grund für die Einführung dieser Vergütung bezieht sich auf die Einhaltung der Novellierung der
  • von Dateien oder Objekten dient , die keine Vergütung durch das Urheberrecht unterliegen . Dieses Sous-Amendement wird
Deutschland
  • Eine andere Vermutung besagt , dass Wagner keine Vergütung für die Verwendung seines Bildes erhielt und deshalb
  • Bestseller ist und der Autor deshalb eine höhere Vergütung erhält , ist nicht mehr willkürlich , sondern
  • , z. T. sehr schwierige Tätigkeit , eine Vergütung erhält . Eine andere Sache ist , wer
  • ) zugewiesen wird , so dass eine fixe Vergütung für diese an sich vermittlungsunabhängigen Dienste mit dem
Deutschland
  • Praktika sollen einheitliche Standards für die Dauer und Vergütung erhalten . Die Rente mit 67 soll beibehalten
  • bei Hausgeburten und Wochenbettbetreuung und Stillhilfe . Die Vergütung für diese Tätigkeit übernehmen die Krankenkassen , mit
  • notwendige Wissen wird in Lehrgängen vermittelt . Die Vergütung erfolgt überwiegend nach dem Tarifvertrag für den öffentlichen
  • medizinischer Fachberufe In Deutschland wird die Höhe der Vergütung von Zahnmedizinischen Fachangestellten zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer frei
Deutschland
  • Deutschland besteht seit 2007 die Möglichkeit der leistungsorientierten Vergütung . Dies wurde in § 18 Tarifvertrag für
  • auf sechs Monate Elternurlaub mit Zahlung einer monatlicher Vergütung . [ [ Kategorie : Familienpolitik ]
  • Bezahlung hin zu einer erfahrungs - und leistungsorientierten Vergütung . Der TVöD ist zum 1 . Oktober
  • bei karriere , Wirtschaftswoche und Handelsblatt . Die Vergütung richtet sich nach dem Tarifvertrag für Volontäre (
Deutschland
  • muss ein Unternehmen Praktikumsinhalt , - dauer und Vergütung festlegen . Wenn das Angebot schließlich der zuständigen
  • Tätigkeit nicht kostenlos ausführen . Er erhält eine Vergütung ( sog . Courtage ) i.d.R. von dem
  • Mitgliedschaft erfolgt über den/die jeweilige/n Vorsitzende/n . Eine Vergütung für die Tätigkeit beim VKIS erfolgt nicht .
  • , für die der Empfänger vom Werbetreibenden eine Vergütung im Centbereich erhält . Im Gegensatz zu unverlangtem
Deutschland
  • - oder als Stücklohn ) und eine leistungsabhängige Vergütung . Diese Vergütung kommt jedoch nicht wie beim
  • dazu führt , dass im Grundsatz nur eine Vergütung für die ausgeführte Leistung zu zahlen ist und
  • der Ortsüblichkeit kann zunächst aber von der tariflichen Vergütung ausgegangen werden . Für eine abweichende Ortsüblichkeit oder
  • anfallen , d. h. der Rechtsanwalt hinsichtlich der Vergütung also so zu behandeln ist , als wäre
Deutschland
  • 2 InsVV ) . Im Übrigen ist die Vergütung von der Insolvenzmasse abhängig . Abs . 1
  • auf Aufwendungsersatz ( BGB ) . Für die Vergütung des Nachlasspflegers bei vermögendem Nachlass sind die Stundensätze
  • InsVV , vgl . InsO ) . Die Vergütung wird nach sog . Regelsätzen gewährt . Dabei
  • wird ( PatG ) . Die Höhe der Vergütung bestimmt sich nach PatG nach dem Nutzen ,
Deutschland
  • . Pflichtverteidiger können mit dem Mandanten eine zusätzliche Vergütung vereinbaren ; übersteigt diese allerdings die daneben von
  • es sinngemäß , dass der Arbeitnehmer die vereinbarte Vergütung für die infolge der Verzugs nicht geleisteten Dienste
  • durften private Personalvermittler grundsätzlich nur vom Arbeitgeber eine Vergütung verlangen . Das Honorar wurde mit dem Arbeitgeber
  • der üblichen Vergütung . Sowohl bei einer vereinbarten Vergütung als auch bei der üblichen Vergütung kommen im
Texas
  • . Drei Chorgesellen erhielten ab 1562 eine vierteljährliche Vergütung . 1578 wird ein weiterer Altist engagiert .
  • Grundherrn ab und erhielt selbst nur eine bestimmte Vergütung . Für Jeinsen liegen mit dem Kloster Werden
  • Für das Einsammeln erhielt der Schultheiß eine kleine Vergütung . Der Getreidezehnt stand dem Amt Sonnefeld zu
  • und seine Brüder von den pommerschen Herzögen eine Vergütung wegen erlittener Kriegsschäden . Im 16 . Jahrhundert
Texas
  • ct/kWh
  • kWh
  • Cent/kWh
  • Kilowattstunde
  • %
  • Zubau bei ca. 6.273 MWp damit sänke die Vergütung zum 1 . Juli 2012 um 15 %
  • ct/kWh für „ Solar “ . Die mittlere Vergütung für Solar-EEG-Strom ist in den letzten Jahren deutlich
  • statt . Für Neuanlagen gilt eine Degression der Vergütung von 1 % pro Jahr . Für eine
  • der Betreiber 20 Jahre lang eine gesetzlich gesicherte Vergütung von 8,35 ct/kWh . Wurde die Windkraftanlage ein
Illinois
  • Krediten und Aktiengeschäften entstanden sein sollte . Die Vergütung der Kanzlei sollte damit rund 150.000 Euro betragen
  • . Im Ergebnis wurden die Haushaltsmittel für die Vergütung von Spitzendienstzeiten von 150 Millionen DM auf 180
  • auf eine Vertragsverlängerung bis 2019 . Mit einer Vergütung von 120,6 Millionen US-Dollar über die gesamte Laufzeit
  • eine Urhebervergütung von 700.000 DM zu . Angemessene Vergütung ( 2 ) Für den seit der Urheberrechtsreform
Mathematik
  • Der Adelsrang war zum einen eine Form der Vergütung . So wurden Künstler für ihre Arbeit bezahlt
  • Vordergrund , sondern in erster Linie die ausgelobte Vergütung . So schreiben diese Mitglieder dann hauptsächlich „
  • und ermöglicht zudem an ihrem Ende auch der Vergütung nach nicht mehr die Bewährungsaufstiege eines A-Katecheten .
  • Tod aus . Über die Höhe der jährlichen Vergütung für diese Tätigkeit gibt es keine Angaben .
Film
  • hinaus , in einem belegten Gesuch um zusätzliche Vergütung bat , da er „ Tag und Nacht
  • nach einem Ort über See gegen Bezahlung einer Vergütung ( im Gegensatz zum Passagevertrag ) . Das
  • beschleunigen . Schließlich entstand ein Disput über die Vergütung , die dem Generalgouverneur gezahlt wurde , welche
  • Häusern , nahmen diese aber gegen eine entsprechende Vergütung auch in ihr Kloster auf , wo sie
Elektrotechnik
  • ( EEG ) wird unter anderem eine erhöhte Vergütung für Strom aus Biomasse sichergestellt , aber auch
  • Investitionen in die Anlage betriebswirtschaftlich durch die finanzielle Vergütung für erzeugte Strom - und Wärmemengen ( oder
  • Diese Entwicklung lässt sich durch die Erhöhung der Vergütung der durch Biogasanlagen erzeugten kWh erklären . Die
  • Energien , der auch Biogas einschließt . Die Vergütung besteht aus einem festen Abnahmepreis und einem zusätzlichen
Physik
  • Plasmat damit acht solcher Oberflächen . Da die Vergütung optischer Oberflächen in den 1920er Jahren noch nicht
  • den Linsen eines Objektivs ) . Über die Vergütung der Flächen kann man die Wellenlängenabhängigkeit der partiellen
  • bei Gegenlicht , erreichbar durch geschwärzte Blenden und Vergütung ) . Weitere Eigenschaften sind die fotografische Lichtstärke
  • 11/75 cm . Wichtig ist ferner eine hochqualitative Vergütung der Linsen , und eine gute Entspiegelung des
Historiker
  • Wellisch / Maik Näth / Kerstin Thiele : Vergütung bei internationalen Mitarbeiterentsendungen . Steuerliche und sozialversicherungsrechtliche Aspekte
  • . Hock , Schäffer , Schiefer : Leistungsorientierte Vergütung im öffentlichen Dienst . Haufe Verlag , 2006
  • ( mit Elmar Mand ) Kabelweiterleitung und urheberrechtliche Vergütung . Beck , München 2003 ( besprochen von
  • - Kommentar mit einer umfassenden Einführung in die Vergütung stationärer Krankenhausleistungen , Stuttgart : Kohlhammer 2004 .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK