Aufhebung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Aufhebungen |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Auf-he-bung |
Nominativ |
die Aufhebung |
die Aufhebungen |
---|---|---|
Dativ |
der Aufhebung |
der Aufhebungen |
Genitiv |
der Aufhebung |
den Aufhebungen |
Akkusativ |
die Aufhebung |
die Aufhebungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (12)
- Englisch (13)
- Estnisch (2)
- Finnisch (17)
- Französisch (9)
- Griechisch (14)
- Italienisch (10)
- Lettisch (6)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (17)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
отмяна
die Empfehlung für die zweite Lesung von Herrn Paparizov im Namen des Ausschusses für Industrie , Forschung und Energie über den gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf die Annahme einer Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Bedingungen für den Zugang zu den Erdgasfernleitungsnetzen und zur Aufhebung der Verordnung ( EG ) Nr . 1775/2005 ( 14548/2/2008 - C6-0023 / 2009 - ;
препоръка за второ четене на г-н Папаризов , от името на комисията по промишленост , изследвания и енергетика , относно общата позиция на Съвета с оглед приемането на регламент на Европейския парламент и на Съвета относно условията за достъп до преносни мрежи за природен газ и за отмяна на Регламент ( ЕО ) № 1775/2005 ( 14548/2/2008 - C6-0023 / 2009 - ;
|
Aufhebung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
отмяната
Die Freilassung politischer Häftlinge , die Aufhebung bestimmter Beschränkungen der Pressefreiheit und der mit der Europäischen Union geführte Dialog zu Fragen der Energieversorgung , des Umweltschutzes sowie zu anderen Angelegenheiten sind positive Veränderungen .
Освобождаването на политическите затворници , отмяната на редица ограничения по отношение на свободата на изразяване на медиите и диалогът с Европейския съюз в области като енергетика , околна среда и др . са все положителни промени .
|
Aufhebung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
премахването
Mir erschließen sich jedoch nicht die Bedingungen , die , wenn ich das richtig verstanden habe , ein gewisses Maß an Unsicherheit mit sich bringen , ob der Rat der Aufhebung der Visumpflicht für Montenegro und Serbien im Oktober zustimmen wird .
И все пак не мога да не изтъкна условията и изискванията , които , ако съм разбрал правилно , внасят известна несигурност по отношение на това дали през октомври Съветът ще одобри премахването на визите за Черна гора и Сърбия .
|
Aufhebung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
решение
Gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Beitrittsakte stellt die Prüfung der Frage , ob die erforderlichen Voraussetzungen für die Anwendung des Schengen-Besitzstandes von den neuen Mitgliedstaaten erfüllt werden , eine Vorbedingung dafür dar , dass der Rat die Aufhebung der Kontrollen an den Binnengrenzen mit diesen Mitgliedstaaten beschließt .
В съответствие с член 4 , параграф 2 от Акта за присъединяване , проверката , че новите държави-членки изпълняват необходимите условия за прилагането на всички части от достиженията на правото на Шенген , е предварително условие за вземането на решение от страна на Съвета за премахване на проверките по вътрешните граници с тези държави-членки .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ophævelse
Wenn diese dringenden Erläuterungen dann keine neuen Fakten ans Licht bringen , wird er die sofortige Aufhebung dieser Maßnahme verlangen .
Såfremt disse hurtige forklaringer ikke viser nogen nye kendsgerninger , vil han forlange en øjeblikkelig ophævelse af den trufne foranstaltning .
|
Aufhebung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ophævelse af
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ophævelsen
Herr Präsident , meine Vorredner haben darauf verwiesen , dass die Folgen der Aufhebung der Importquoten sofort eingetreten sind und dass eine wirkliche Gefahr über der europäischen Textil - und Bekleidungsindustrie lastet .
- Hr . formand , mine kolleger har påpeget , at ophævelsen af kvoteordningen har haft umiddelbare konsekvenser , og at truslen mod den europæiske tekstil - og beklædningsindustri er reel .
|
Aufhebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ophæve
( EL ) Herr Präsident ! Die Sachverständigen in den Mitgliedstaaten haben sich fast einmütig gegen den Vorschlag der Kommission zur Aufhebung des Verbots für die Einfuhr von chloriertem Geflügelfleisch ausgesprochen .
( EL ) Hr . formand ! Eksperter i EU-medlemsstaterne har udtalt sig næsten enstemmigt imod Kommissionens forslag om at ophæve forbuddet mod import af klorbehandlet fjerkræ .
|
Aufhebung der |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ophævelse af
|
Aufhebung des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ophævelse af
|
die Aufhebung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ophævelsen af
|
Aufhebung der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
om ophævelse af
|
Aufhebung des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ophævelse
|
Aufhebung des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
embargoen
|
Aufhebung des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ophævelsen af
|
Aufhebung des Embargos |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
embargoen
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
lifting
Es ist verständlich , dass Weinerzeuger in zahlreichen europäischen Regionen die wirtschaftlichen , sozialen und umweltbezogenen Folgen einer Aufhebung des Verschnittverbotes von rotem und weißem Wein zur Herstellung von Roséwein fürchten .
It is understandable that wine-growers in numerous European regions fear the economic , social and environmental consequences of lifting the ban on the blending of red and white wine to produce rosé wine .
|
Aufhebung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
waiver
Mit anderen Worten , der Staatsrat ist der Ansicht , dass uns der Antrag auf Aufhebung der Immunität vom Justizministerium und nicht direkt vom Obersten Gerichtshof übermittelt werden muss .
In other words , the Council of State takes the view that the request for the waiver of immunity should be sent to us by the Spanish Ministry of Justice , and not directly by the Supreme Court .
|
Aufhebung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
immunity
Aus diesen Gründen haben wir für die Aufhebung der Immunität gestimmt .
For these reasons we voted in favour of waiving immunity .
|
Aufhebung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
suspension
Viertens : Wann wird die Kommission ihre Untersuchungen über die eventuelle Aufhebung der APS-Handelspräferenzen für Birma abschließen ?
Four , when will the Commission complete its inquiries into the possible future suspension of the GSP trade preference benefits for Burma ?
|
zur Aufhebung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
repealing
|
Aufhebung des |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
lifting
|
die Aufhebung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
lifting
|
auf Aufhebung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
waiver of
|
Aufhebung der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
waiver
|
Aufhebung des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
embargo
|
Aufhebung des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lifting of
|
Aufhebung des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ban
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
immunity
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kehtetuks
Ich habe für dieses Dokument zur Kodifizierung der Richtlinie 80/181/EWG des Rates vom 20 . Dezember 1979 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Einheiten im Messwesen und zur Aufhebung der Richtlinie 71/354/EWG gestimmt .
kirjalikult . - ( LT ) Hääletasin selle dokumendi poolt , millega kodifitseeritakse nõukogu 20 . detsembri 1979 . aasta direktiiv 80/181/EM Ü mõõtühikuid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta ning muudetakse kehtetuks direktiiv 71/354/EM Ü .
|
zur Aufhebung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
kehtetuks
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kumoamisesta
Dies hat diese Richtlinie über die Aufhebung von acht Richtlinien im Bereich des Messwesens wieder eindeutig gezeigt .
Tämä direktiivi kahdeksan metrologiaa koskevan direktiivin kumoamisesta on jälleen kerran osoittanut tämän selvästi .
|
Aufhebung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
poistaminen
Letzten Endes muss ich aber leider sagen , dass die GFP zum Scheitern verurteilt ist ; und die Aufhebung der GFP gekoppelt mit einem Regierungswechsel in Schottland sind die einzige Hoffnung der Fischereigemeinschaften auf eine langfristige Zukunft in Schottland .
Valitettavasti on kuitenkin todettava , että lopulta YKP on tuhoon tuomittu . YKP : n käytöstä poistaminen yhdistettynä Skotlannin hallituksen vaihtamiseen on Skotlannin kalastusyhteisöjen ainoa toivo pitkällä aikavälillä .
|
Aufhebung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kumoamista
Das wissen Sie auch , weil es ja eine Aufhebung des bestehenden Beschlusses des Rates bedeutet .
Myös te tiedätte sen , koska se merkitsisi neuvoston voimassa olevan päätöksen kumoamista .
|
Aufhebung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
poistamista
Wenngleich das Waffenembargo gegen China nach den Ereignissen auf dem Tiananmen-Platz vollkommen legitim ist , darf man sich doch nicht wundern , dass es keinerlei positiven Effekt zeitigt , da die Europäische Union seine Aufhebung von keiner speziellen Forderung abhängig gemacht hat .
Vaikka Kiinalle asetetut pakotteet Taivaallisen rauhan aukion tapahtumien jälkeen ovat täysin oikeutetut , ei pidä ihmetellä sitä , että ne eivät johtaneet mihinkään myönteisiin tuloksiin , koska Euroopan unioni ei asettanut pakotteiden poistamista riippuvaiseksi mistään erityisestä toimesta .
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Beeinträchtigung und bald Aufhebung der Autonomie der Zentralbank .
Keskuspankin riippumattomuuden rajoittaminen ja pian kumoaminen .
|
Aufhebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kumoaminen
Betrifft : BSE und die Aufhebung des Exportverbots für britisches Rindfleisch
Aihe : BSE ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa tuotetun naudanlihan vientikiellon kumoaminen
|
zur Aufhebung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kumoamisesta
|
auf Aufhebung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
parlamentaarisen koskemattomuuden
|
auf Aufhebung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
koskemattomuuden pidättämistä
|
Aufhebung des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kiellon
|
auf Aufhebung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
koskemattomuuden pidättämiseksi
|
Aufhebung des Waffenembargos |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
asevientikiellon
|
Aufhebung des Waffenembargos |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
aseidenvientikiellon
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
koskemattomuuden
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
koskemattomuuden pidättämistä
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
parlamentaarisen koskemattomuuden
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämistä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
levée
Es ist klar , dass dieses Paket und insbesondere die Frage der Aufhebung der Kabotagebeschränkungen , die Meinung entlang nationaler Grenzen geteilt hat , aber ich denke , was wir nun hier vor uns haben , ist eine Vereinbarung , die wir tragen können .
Il est clair que ce paquet , et notamment la question de la levée des restrictions au cabotage , ont divisé l'opinion selon des clivages nationaux . Je pense cependant que le résultat qui nous est présenté aujourd ' hui est un accord acceptable .
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
levée de
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la levée
|
Aufhebung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lever
Der zuständige Kommissar , Herr Frattini , hat zugesagt , in einem Schreiben an den polnischen Justizminister auf gleichen Regeln für die Aufhebung der parlamentarischen Immunität zu bestehen .
Le commissaire responsable , M. Frattini , a promis d'écrire au ministre polonais de la justice pour insister sur l'importance de règles identiques pour lever les immunités .
|
Aufhebung des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
levée
|
Aufhebung der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
levée
|
die Aufhebung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
levée
|
die Aufhebung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
la levée
|
Aufhebung des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
la levée
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
άρση
Was wir jetzt fordern müssen - natürlich neben der Aufhebung des Ausnahmezustandes - ist die sofortige Wiederherstellung der Rede - und der Medienfreiheit und natürlich , was das Wichtigste ist , die Zusicherung der Durchführung von freien und transparenten Wahlen .
Αυτό που πρέπει να απαιτήσουμε σήμερα - εκτός , προφανώς , από την άρση της κατάστασης εκτάκτου ανάγκης - είναι η άμεση αποκατάσταση της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης και φυσικά , και κυρίως , τη διασφάλιση ότι θα γίνουν ελεύθερες και διαφανείς εκλογές . "
|
Aufhebung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
κατάργηση
Die Kommission kommt in ihrer Folgenabschätzung bei der Prüfung der verschiedenen Optionen für diese acht Richtlinien über das Messwesen ( volle Aufhebung , Aufhebung unter Auflagen , keine Maßnahme ) zu der Schlussfolgerung , dass " keiner Option der Vorzug zu geben ist " .
Επιτροπή , στην εκτίμηση επιπτώσεών τους , εξετάζοντας διάφορες επιλογές σχετικά με αυτές τις οκτώ οδηγίες μετρολογίας ( πλήρης κατάργηση , κατάργηση υπό όρους , τίποτε ) , καταλήγει στο συμπέρασμα ότι " δεν υπάρχει καμία προτιμώμενη επιλογή " .
|
Aufhebung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
άρσης
Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität
Αίτηση άρσης κοινοβουλευτικής ασυλίας
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
την άρση
|
Aufhebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
άρση της
|
Aufhebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ασυλίας
Aufhebung der Immunität eines Mitglieds
Αρση βουλευτικής ασυλίας
|
auf Aufhebung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
άρσης της
|
Aufhebung des |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
άρση της
|
Aufhebung des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
άρση του εμπάργκο
|
Aufhebung des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
άρση
|
Aufhebung des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
του εμπάργκο
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ασυλίας
|
Aufhebung der Immunität eines Mitglieds |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Αρση βουλευτικής ασυλίας
|
Antrag auf Aufhebung der Immunität |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Αίτηση άρσης ασυλίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
revoca
Die Aufhebung der Immunität von Herrn Gollnisch bezieht sich auf eine angeblich strafbare Handlung der Anstiftung zu Rassenhass infolge einer am 3 . Oktober 2008 durch die Fraktion der Front National im Regionalrat der Region Rhône-Alpes , deren Vorsitzender Bruno Gollnisch war , herausgegebenen Pressemitteilung ; also waren diese Aktivitäten als Regionalrat der Region Rhône-Alpes rein regionaler und lokaler Natur , ein Mandat , für das Herr Gollnisch in direkten allgemeinen Wahlen gewählt wurde und das sich von seinem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments unterscheidet .
La revoca dell ' immunità dell ' onorevole Gollnisch riguarda un presunto reato di istigazione all ' odio razziale risultante da un comunicato stampa pubblicato il 3 ottobre 2008 dal gruppo Front National della Regione Rhône-Alpes , di cui l'onorevole Gollnisch era presidente , per cui tali attività rivestivano una natura prettamente regionale e locale essendo state svolte in veste di consigliere regionale della Regione Rhône-Alpes , mandato al quale l'onorevole Gollnisch è stato eletto a suffragio universale diretto e distinto da quello di membro del Parlamento europeo .
|
Aufhebung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
revoca dell
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
abolizione
Was ältere Menschen betrifft , kann ich jedoch der Aufhebung der Bestimmung des Ruhestands vor Erreichen des normalen Rentenalters nicht zustimmen .
Tuttavia , per quanto concerne gli anziani , non posso convenire sull ' abolizione della disposizione sul prepensionamento .
|
Aufhebung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
immunità parlamentare
|
auf Aufhebung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
di revoca
|
die Aufhebung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
revoca
|
Aufhebung der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
revoca
|
Aufhebung des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
bargo
|
Aufhebung des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
revoca
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
revoca dell ' immunità
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
atcelt
Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität : siehe Protokoll
Pieprasījums atcelt deputāta neaizskaramību : skatīt protokolu
|
Aufhebung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
atcelšanu
Bei der Prüfung der verschiedenen Optionen für diese acht Richtlinien über das Messwesen ( volle Aufhebung , Aufhebung unter Auflagen , keine Maßnahme ) kam die Kommission zu der Schlussfolgerung , dass keiner Option der Vorzug zu geben ist .
Starp dažādajām iespējām attiecībā uz šīm astoņām direktīvām , kas tika apskatītas , proti - to pilnīgu atcelšanu , atcelšanu ar nosacījumiem un bez pasākumu veikšanas - Komisija secināja , ka nav nevienas iespējas , kas izceltos .
|
Aufhebung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
atcelšana
( IT ) Frau Präsidentin , meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten ! Die Aufhebung des zweisprachigen Systems in Tibet ist ein illiberaler Akt , der der Wahrung der kulturellen Identität einer Minderheit und der Menschenrechte zuwiderläuft .
( IT ) Priekšsēdētājas kundze , dāmas un kungi ! Bilingvālās sistēmas atcelšana Tibetā ir aprobežota rīcība , kas ir pretrunā cieņai pret mazākumtautības kultūras identitāti un cilvēktiesību ievērošanu .
|
Aufhebung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
režīma
Ich bin mir sicher , dass die Aufhebung der Visumpflicht für die taiwanischen Bürgerinnen und Bürger zu einer noch stärkeren Verbesserung der Handelsbeziehungen und der Beziehungen in den Bereichen Forschung , Bildung , Kultur und Umwelt sowie zu einem erhöhten Reiseverkehr zwischen der EU und Taiwan führen werden .
Esmu drošs , ka vīzu režīma atcelšana Taivānas pilsoņiem vēl vairāk veicinās tirdzniecības attiecību un attiecību uzlabošanos pētniecības , izglītības , kultūras un vides jomā , kā arī tūrisma ceļojumu apjoma palielināšanos starp ES un Taivānu .
|
Aufhebung der |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
atcelšanu
|
Aufhebung der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
atcelt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
panaikinti
Aufhebung der Ausnahmeregelungen für Fischereizonen und Mindestgrößen : diese stehen im Widerspruch zu den Ansichten aller Wissenschaftler und dem Standpunkt der Mehrheit der Mitgliedstaaten .
panaikinti leidžiančias nukrypti nuostatas , susijusias su žvejybos rajonais ir minimaliais dydžiais , nes jos prieštarauja visų ekspertų ir daugumos valstybių narių nuomonei .
|
Aufhebung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
panaikinimo
Zweck dieses Vorschlags ist die Kodifizierung der Richtlinie 80/181/EWG des Rates vom 20 . Dezember 1979 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Einheiten im Messwesen und zur Aufhebung der Richtlinie 71/354/EWG .
Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1979 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvą 80/181/EEB dėl valstybių narių įstatymų , susijusių su matavimo vienetais , suderinimo ir Direktyvos 71/354/EEB panaikinimo .
|
Aufhebung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vizų
( RO ) Ich denke , einer der Diskussionspunkte des transatlantischen Dialoges auf dem bevorstehenden bilateralen Gipfel der Europäischen Union und den USA muss die Aufhebung der Visumpflicht für vier Mitgliedstaaten der EU sein , deren Bürgerinnen und Bürger immer noch dieser Reisebeschränkung unterliegen , namentlich Rumänien , Bulgarien , Polen und Zypern .
( RO ) Manau , kad vienas iš transatlantinio dialogo diskusijų klausimų artėjančiame Europos Sąjungos ir JAV aukščiausiojo lygio susitikime turi būti vizų reikalavimo panaikinimas keturioms ES valstybėms narėms , kurioms vis dar taikomi keliavimo apribojimai , būtent Rumunijai , Bulgarijai , Lenkijai ir Kiprui .
|
Aufhebung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
panaikinimas
( RO ) Ich denke , einer der Diskussionspunkte des transatlantischen Dialoges auf dem bevorstehenden bilateralen Gipfel der Europäischen Union und den USA muss die Aufhebung der Visumpflicht für vier Mitgliedstaaten der EU sein , deren Bürgerinnen und Bürger immer noch dieser Reisebeschränkung unterliegen , namentlich Rumänien , Bulgarien , Polen und Zypern .
( RO ) Manau , kad vienas iš transatlantinio dialogo diskusijų klausimų artėjančiame Europos Sąjungos ir JAV aukščiausiojo lygio susitikime turi būti vizų reikalavimo panaikinimas keturioms ES valstybėms narėms , kurioms vis dar taikomi keliavimo apribojimai , būtent Rumunijai , Bulgarijai , Lenkijai ir Kiprui .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
opheffing
Ganz gleich wie , die Aufhebung des Waffenembargos gegen China kann für unsere Fraktion keine Option sein .
Hoe dan ook , de opheffing van het wapenembargo tegen China kan voor onze fractie geen optie zijn .
|
Aufhebung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
opgeheven
Die Lektion für die Menschen in Großbritannien ist sicherlich die , daß eine Aufhebung des Verbots die Abwahl der britischen Regierung voraussetzt .
De les voor de Britten is ongetwijfeld dat het verbod alleen opgeheven kan worden als de Conservatieve Regering naar huis gaat .
|
Aufhebung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
opheffing van
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intrekking
Beeinträchtigung und bald Aufhebung der Autonomie der Zentralbank .
De inperking en binnenkort intrekking van de autonomie van de centrale bank .
|
Aufhebung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
opheffen
Die Aufhebung des De facto-Zulassungsmoratoriums ist die Voraussetzung für mehr Planungssicherheit für Unternehmen und Landwirtschaft .
Het opheffen van het de facto moratorium voor de toelating is een voorwaarde voor meer zekerheid bij de planning voor ondernemingen en voor de landbouw .
|
auf Aufhebung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
om opheffing
|
zur Aufhebung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tot intrekking
|
Aufhebung des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
opheffing van het
|
auf Aufhebung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Verzoek om opheffing
|
Aufhebung der Immunität eines Mitglieds |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Opheffing van de parlementaire immuniteit
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
zniesienia
Ich rufe die armenischen Behörden auf , die volle Aufhebung des Ausnahmezustands zu verfügen .
Wzywam władze Armenii do całkowitego zniesienia stanu wyjątkowego .
|
Aufhebung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
uchylenie
Ich fordere ihn dringend zur Aufhebung dieses Gesetzes und zur Kooperation mit dem IStGH auf . Und ich fordere die Kommission und den Rat auf , dieses Thema beim nächsten Treffen mit dem Präsidenten anzuschneiden .
Apeluję do niego o uchylenie przedmiotowej ustawy i nawiązanie współpracy z MTK , wzywam też Komisję i Radę do zwrócenia uwagi prezydenta na tę kwestię podczas spotkania w przyszłym tygodniu .
|
Aufhebung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zniesienie
In dem Bestreben , die Behörden in Belarus dazu zu ermutigen , Reformen durchzuführen , haben die Mitgliedstaaten einer zeitweiligen Aufhebung der Sanktionen in Bezug auf die Freizügigkeit zugestimmt , welche auf hochrangige Vertreter der belorussischen Behörden Anwendung gefunden hatten .
Mając na względzie zachęcenie białoruskich władz do przeprowadzenia reform , państwa członkowskie zgodziły się na tymczasowe zniesienie sankcji dotyczących swobody podróżowania , które stosowano wobec wysokich rangą przedstawicieli białoruskich władz .
|
Aufhebung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
wizowego
Auch mein eigenes Land und meine eigene Generation hat mit Begeisterung die Aufhebung der Visumpflicht begrüßt , bevor wir ein Mitglied der Europäischen Union wurden .
Ja sam jestem z kraju i pokolenia , które z entuzjazmem przyjęło zniesienie obowiązku wizowego przed przystąpieniem naszego kraju do Unii Europejskiej .
|
Aufhebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uchylenia
Das Vermittlungsverfahren zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 1331/2008 und zur Aufhebung der Verordnung ( EG ) Nr . 258/97 und der Verordnung ( EG ) Nr . 1852/2001 der Kommission über neuartige Lebensmittel .
Procedura pojednawcza dotycząca zmiany rozporządzenia ( WE ) nr 1331/2008 oraz uchylenia rozporządzenia ( WE ) nr 258/97 oraz rozporządzenia Komisji ( WE ) nr 1852/2001 w sprawie nowych artykułów żywnościowych .
|
Die Aufhebung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Zniesienie
|
auf Aufhebung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
o uchylenie immunitetu
|
auf Aufhebung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
o uchylenie
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
immunitetu
|
auf Aufhebung der |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
o uchylenie immunitetu
|
Aufhebung der parlamentarischen Immunität |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
immunitetu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
levantamento
Europäische Erzeuger von Roséwein sind derzeit aufgrund des Durchführungsprojektes der Kommission hinsichtlich der Aufhebung des Verschnittverbotes von weißem und rotem Tafelwein zur Herstellung von Roséwein besorgt .
Os produtores de rosé europeus estão hoje preocupados pelo projecto da Comissão que prevê o levantamento da interdição da mistura de vinhos de mesa branco e tinto para fazer vinho rosé .
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
levantamento da
|
Aufhebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
revogação
Das Endziel bleibt die Aufhebung des berüchtigten Artikels 301 sowie aller Bestimmungen , die eine Verhöhnung der Meinungsfreiheit darstellen .
A revogação do tristemente célebre artigo 301 . º e de todas as disposições que ofendem a liberdade de expressão continua a constituir o derradeiro objectivo .
|
Aufhebung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
embargo
Sehr geehrte Frau Abgeordnete ! Ich möchte schon klar sagen , daß die Schlußfolgerungen von Florenz sich darauf beziehen , daß Vorbedingungen gestellt werden , die erfüllt sein müssen , um die schrittweise Aufhebung des Exportverbotes für Großbritannien in die Wege zu leiten .
Senhora Deputada ! Gostaria que ficasse bem claro : as conclusões de Florença referem-se ao facto de serem impostas condições prévias que precisam de ser cumpridas antes de se dar início a um levantamento progressivo do embargo às exportações do Reino Unido .
|
auf Aufhebung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
de levantamento
|
Aufhebung der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
levantamento
|
zur Aufhebung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
levantamento
|
die Aufhebung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
o levantamento
|
Aufhebung des |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
levantamento
|
Aufhebung des |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
embargo
|
Aufhebung des |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
levantamento do embargo
|
die Aufhebung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
levantamento da
|
Aufhebung des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
do embargo
|
Aufhebung des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
levantamento do
|
Aufhebung des Moratoriums |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
levantamento da moratória
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
levantamento da imunidade
|
Aufhebung des Embargos |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
levantamento do embargo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ridicarea
Auf der Basis der genannten Fakten und in Übereinstimmung mit der Geschäftsordnung des Rechtsausschusses bin ich der Ansicht , dass es angemessen wäre , im vorliegenden Fall eine Aufhebung der Immunität zu empfehlen .
Pe baza celor menționate și în conformitate cu regulamentul de procedură al Comisiei pentru afaceri juridice , cred că ar fi oportun să se recomande ridicarea imunității în acest caz .
|
Aufhebung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
abrogare
den Bericht von Rui Tavares im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres über den Vorschlag für eine Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Entscheidung Nr . 573/2007/EG zur Einrichtung des Europäischen Flüchtlingsfonds für den Zeitraum 2008 bis 2013 innerhalb des Generellen Programms " Solidarität und Steuerung der Migrationsströme " und zur Aufhebung der Entscheidung 2004/904/EG des Rates - C7-0123 / 2009 - ,
raportul dlui Tavares , în numele Comisiei pentru libertăţi civile , justiţie şi afaceri interne , referitor la propunerea de Decizie a Parlamentului European şi a Consiliului de modificare a Deciziei nr . 573/2007/CE de instituire a Fondului european pentru refugiaţi pentru perioada 2008-2013 ca parte a programului general " Solidaritatea şi gestionarea fluxurilor migratorii ” , precum şi de abrogare a Deciziei 2004/904/CE a Consiliului - C7-0123 / 2009 - ,
|
Aufhebung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vizelor
Darüber hinaus wird der mögliche Beitritt Serbiens , ebenso wie die Aufhebung der Visumpflicht , zu noch mehr Emigration nach Westeuropa führen - eine Emigration , die uns keinerlei Nutzen bringen wird .
În plus , potenţiala aderare a Serbiei , la fel ca şi ridicarea vizelor , va conduce la creşterea emigrării în Europa Occidentală , emigraţie care nu ne va fi de niciun folos .
|
Aufhebung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
eliminarea
Derzeit - bei der letzten Sitzung des Ausschusses der Ständigen Vertreter - spricht er sich mehrheitlich für eine Frist für die endgültige Aufhebung dieser Beihilfen im Jahre 2018 aus , also später als von der Kommission vorgeschlagen .
În prezent - la ultima reuniune a Comitetului Reprezentanților Permanenți - s-a stabilit o poziție majoritară în favoarea termenului de 2018 pentru eliminarea permanentă a acestui ajutor , care nu este mai mare decât cel propus de Comisie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
upphävande
Dieses Votum für die Aufhebung der parlamentarischen Immunität trifft heute unseren Kollegen Le Pen .
Detta upphävande av parlamentarisk immunitet drabbar i dag vår kollega Le Pen .
|
Aufhebung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
upphäva
Der Staatsanwalt beantragt nach wie vor vorausschauend die Aufhebung der Immunität von Parlamentsabgeordneten .
Riksåklagaren har fortsatt det förebyggande arbetet när det gäller begäran om att upphäva immuniteten för parlamentsledamöter .
|
Aufhebung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
upphävande av
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
upphävandet
Änderungsantrag 20 , der die Mitgliedstaaten verpflichtet , einen Bericht über die Umsetzung der Verordnung vorzulegen , können wir mit Ausnahme der Bezugnahme auf die Aufhebung des Verbotes für Fleisch - und Knochenmehl unterstützen .
Vi kan stödja ändringsförslag 20 , i vilket man kräver att medlemsstaterna skall lämna in en rapport om genomförandet av förordningen , med undantag för hänvisningen till upphävandet av förbudet för kött - och benmjöl .
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
häva
Ich verstehe nicht , dass man gegenüber Russland einerseits eine kritische Haltung einnehmen kann , die ich für richtig halte , aber in Bezug auf China die Aufhebung des Waffenembargos erwägt , obwohl sich dieses Land fast ebenso schwierig , unbequem und unangemessen verhält wie Russland .
Jag kan inte förstå hur vi å ena sidan kan inta en kritisk hållning – som jag anser är korrekt – till Ryssland samtidigt som vi å andra sidan överväger att häva vapenembargot mot Kina , som i mina ögon beter sig mer eller mindre lika besvärligt , bråkigt och oresonligt som Ryssland .
|
Aufhebung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
att upphäva
|
Aufhebung der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
upphävande av
|
Aufhebung der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
om upphävande av
|
Aufhebung seiner Immunität |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
hans immunitet
|
Aufhebung des Waffenembargos |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
vapenembargot
|
Aufhebung des Embargos |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
embargot
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
immunitet
|
Aufhebung der Immunität eines Mitglieds |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Upphävande av immunitet
|
Antrag auf Aufhebung der Immunität |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Begäran om upphävande av immunitet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
zrušenie
Bestimmte Kategorien sind gemäß spezifischer Erleichterung befreit ; es gibt eine Aufhebung der Visumpflicht und auch ein Mehrfachvisum . -
Niektoré kategórie sú v rámci tohto zjednodušenia oslobodené od určitých povinností ; ide o zrušenie vízovej povinnosti a tiež víza na viacnásobný vstup .
|
Aufhebung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zrušenia
Verlängerung der Frist für die Berechnung der automatischen Aufhebung der Mittelbindung der jährlichen Mittel bezogen auf die jährliche Gesamtbeteiligung für 2007 , um die Ausschöpfung der Mittel für verschiedene operationelle Programme zu verbessern und ausreichende Unterstützung für Initiativen zu sichern , die Stellen erhalten und schaffen ;
predĺženie konečného termínu na výpočet automatického zrušenia viazanosti ročného rozpočtového záväzku týkajúceho sa celej výšky ročného rozpočtového príspevku na rok 2007 , ktoré zlepší čerpanie rozpočtových prostriedkov vyhradených pre niektoré operačné programy a zaručenie primeranej podpory iniciatív zameraných na udržiavanie a vytváranie pracovných miest ;
|
Aufhebung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zrušení
Als nächster Punkt folgt die Empfehlung für die zweite Lesung des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Verbraucherkreditverträge und zur Aufhebung der Richtlinie 87/102/EWG des Rates ( 09948/2/2007 - C6-0315 / 2007 - 2002/0222 ( COD ) ) ( Berichterstatter : Kurt Lechner ) .
Ďalším bodom je odporučenie správy pána Kurta Lechnera na druhé čítanie , v mene Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa , o spoločnej pozícii Rady s ohľadom na prijatie smernice Európskeho parlamentu a Rady o spotrebiteľských úveroch a zrušení smernice 87/102/EHS ( 09948/2/2007 - C6-0315 / 2007 - 2002/0222 ( COD ) ) .
|
auf Aufhebung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
o zbavenie
|
die Aufhebung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
zrušenie
|
Die Aufhebung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Zrušenie
|
Aufhebung der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
zrušení
|
auf Aufhebung der |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
o zbavenie
|
Aufhebung der Visumpflicht |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zrušenie vízovej povinnosti
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
imunity
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
zbavenie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
razveljavitev
Ich denke , dass den Mitgliedstaaten mehr Zeit gegeben werden sollte , um zu prüfen , ob die Aufhebung der Richtlinien zu Rechtsunsicherheit führen wird , was eine europäische Harmonisierung der Vorschriften notwendig macht .
Mislim , da bi morale imeti države članice na voljo več časa , da bi preučile , ali bo razveljavitev direktiv povzročila pravno negotovost , kar bi pomenilo , da je uskladitev predpisov na evropski ravni nujna .
|
Aufhebung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
odpravo
Gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Beitrittsakte stellt die Prüfung der Frage , ob die erforderlichen Voraussetzungen für die Anwendung des Schengen-Besitzstandes von den neuen Mitgliedstaaten erfüllt werden , eine Vorbedingung dafür dar , dass der Rat die Aufhebung der Kontrollen an den Binnengrenzen mit diesen Mitgliedstaaten beschließt .
Glede na člen 4 ( 2 ) Akta o pristopu je potrditev , da sta novi državi članici izpolnili potrebne pogoje za izvajanje vseh delov schengenskega pravnega reda osnovni pogoj , da se bo Svet odločil za odpravo kontrol na notranjih mejah teh dveh držav članic .
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ovir
Wir plädieren für die Aufhebung der Hemmnisse für die gegenseitige Anerkennung der Studienabschlüsse und für die Modernisierung unserer europäischen Hochschulen mit finanzieller Unterstützung durch die Union .
Pozivamo k odpravi ovir pri vzajemnem priznavanju kvalifikacij in posodobitvi našim evropskih univerz s finančno podporo iz EU .
|
Aufhebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
odprava
Es wurde überdeutlich , dass das Endziel des im Vertrag von Lissabon festgelegten Kurses die Aufhebung der Nationalstaaten war , was auch erklärt , wieso Präsident Barroso über das Vorhandensein einer Staatsflagge in diesem Plenarsaal verärgert gewesen wäre .
Povsem jasno je pokazal , da je končni cilj poti , ki je začrtana z Lizbonsko pogodbo , odprava nacionalnih držav , kar pojasnjuje tudi , zakaj je predsednika Barrosa zmotila državna zastava v tej dvorani .
|
Aufhebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vizumov
Ich bin der Ansicht , dass diese Maßnahmen zur Vermeidung von Missbrauch der Aufhebung der Visumpflicht beitragen sollten , und ich bin zuversichtlich , dass eine enge Zusammenarbeit zwischen den Herkunftsländern und den Zielländern in der EU mit Unterstützung durch die Kommission eine effektive Reaktion darstellt .
Menim , da bodo ti ukrepi prispevali k zmanjšanju zlorab režima potovanja brez vizumov , in prepričana sem , da je tesno sodelovanje med izvornimi državami in ciljnimi državami EU , ki ga podpira Komisija , učinkovit odziv .
|
Aufhebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
direktiv
Ich denke , dass den Mitgliedstaaten mehr Zeit gegeben werden sollte , um zu prüfen , ob die Aufhebung der Richtlinien zu Rechtsunsicherheit führen wird , was eine europäische Harmonisierung der Vorschriften notwendig macht .
Mislim , da bi morale imeti države članice na voljo več časa , da bi preučile , ali bo razveljavitev direktiv povzročila pravno negotovost , kar bi pomenilo , da je uskladitev predpisov na evropski ravni nujna .
|
auf Aufhebung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
poslanske imunitete
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
imunitete
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
levantamiento
Dieses Thema darf nicht länger tabu sein und ich frage Sie , den Rat und die Kommission , welche Maßnahmen Sie zu ergreifen gedenken , um die Aufhebung der Blockade zu befördern und Israel zu zwingen , seine Verpflichtungen und Zusagen einzuhalten .
Esta cuestión no puede seguir siendo un tabú , y pregunto al Consejo y a la Comisión , ¿ qué medidas piensan adoptar para favorecer el levantamiento del bloqueo y obligar a Israel a respetar sus obligaciones y compromisos ?
|
Aufhebung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
suspensión
Der erste sieht vor , den Ausschuss für konstitutionelle Fragen damit zu beauftragen , ein Hintergrundpapier über die Art und Weise , wie Anträge auf Aufhebung der Immunität generell behandelt werden sollten , auszuarbeiten .
La primera , solicitar a la Comisión de Asuntos Constitucionales que redacte un texto de fondo sobre la forma como estos suplicatorios de suspensión de inmunidad deberían ser tratados de manera general .
|
Aufhebung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
supresión
Begrüßen sollten wir die Aufhebung des Ausnahmezustands , den Rücktritt von Präsident Musharraf als Stabschef der Armee und die an mein Land , das Vereinigte Königreich , herangetragene Bitte , bei der Untersuchung von Frau Bhuttos Tod mitzuhelfen .
Deberíamos aplaudir la supresión del estado de emergencia , la retirada del Presidente Musharraf como Jefe Supremos de las Fuerzas Armadas y la invitación a mi país , el Reino Unido , para que colabore en la investigación de la muerte de la señora Bhutto .
|
Aufhebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
derogación
Trotz des Optimismus des Kommissars ist es eher unwahrscheinlich , daß der US-Kongreß ohne Änderung der politischen Kontrolle der Aufhebung der Abschnitte 3 und 4 zustimmt , wenn man die Äußerungen von Jesse Helms bedenkt .
No parece posible , a pesar del optimismo del Comisario , que el Congreso de los Estados Unidos vaya a aprobar la derogación de los títulos 3 y 4 sin ningún cambio en el control político , sobre todo si se tienen en cuenta las palabras de Jesse Helms .
|
Aufhebung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
levantar
Das Regime scheint sich also nicht zu ändern , und nun diskutieren wir über die Aufhebung des Embargos , obwohl es keine Veränderungen gegeben hat .
No parece , por tanto , que el régimen haya cambiado mucho , y nosotros debatimos ahora si debemos levantar el embargo pese a la ausencia de cambios .
|
Aufhebung des |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
levantamiento
|
Aufhebung des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
levantamiento del embargo
|
Aufhebung des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
el levantamiento
|
Aufhebung der Immunität eines Mitglieds |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Suspensión de la inmunidad parlamentaria
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
zrušení
Dies bedeutet , dass die Aufhebung der Kontrollen an den Binnengrenzen ein hohes Niveau gegenseitigen Vertrauens zwischen den Mitgliedstaaten bezüglich wirksamer Kontrollen an den Außengrenzen erfordert , da die Sicherheit des Schengen-Raums von der Strenge und Wirksamkeit abhängt , die jeder Mitgliedstaat bei den Kontrollen an seinen Außengrenzen anwendet .
To znamená , že zrušení kontrol na vnitřních hranicích vyžaduje vysokou úroveň vzájemné důvěry , že příslušné členské státy provádějí účinné kontroly na vnějších hranicích , neboť bezpečnost schengenského prostoru závisí právě na tom , do jaké míry jsou kontroly prováděné jednotlivými členskými státy na vnějších hranicích důsledné a účinné .
|
auf Aufhebung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
o zbavení
|
Aufhebung der |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
zrušení
|
die Aufhebung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
zrušení
|
Die Aufhebung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Zrušení
|
Aufhebung der Immunität |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
zbavení imunity
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Aufhebung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
hatályon kívül
|
Aufhebung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
hatályon
Ich begrüße die Aufhebung der Richtlinien über das Messwesen und die Verringerung der Bürokratie um 25 % auf alle Fälle .
Természetesen üdvözlöm a mérésügyi irányelvek hatályon kívül helyezését és a bürokrácia 25 % - os csökkentését .
|
Aufhebung der |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
hatályon kívül
|
Häufigkeit
Das Wort Aufhebung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4994. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.77 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Patrimonialherrschaften
- untertänig
- Bezirkshauptmannschaft
- Erbuntertänigkeit
- Grundherrschaften
- Kremsier
- bildete
- Leibeigenschaft
- Velké
- Patrimonialgerichtsbarkeit
- Bauernbefreiung
- Hohenstadt
- Boskovice
- Krumau
- Kroměříž
- gutsherrlichen
- Kataster
- judikativen
- Grundentlastung
- Bečvou
- Iglau
- Saaz
- Tábor
- Angliederung
- Černá
- bayerisch
- nad
- Březina
- erlosch
- Gut
- Zerschlagung
- Zunftordnung
- Steuerfreiheit
- Mohren
- 1810
- 1808
- Nationalgut
- 1804
- Schönthal
- Demokratisierung
- 1818
- Vertreibung
- Schenkungen
- Wok
- Lobkowitz
- Abbruch
- erhob
- Sudetenlandes
- Straftatbestand
- 1843
- Freudenthal
- Sühne
- 1825
- Einflussbereich
- Renaissanceschloss
- Staatsstreich
- Bebenhausen
- weltlicher
- Separation
- Aufschub
- Absolvierung
- Ottokar
- nachfolgend
- Gewerken
- Mauerbau
- Besserung
- Bor
- Hofen
- Ausreise
- 1844
- Steuererhöhungen
- erteilt
- Lunéville
- Putsch
- Illuminaten
- Neuzeit
- 1251
- Rückbau
- seligen
- Komitee
- DDR-Zeit
- 1281
- 1231
- kollektiver
- 1265
- Falkenberg
- 1260
- Rechtsanspruch
- Militärdiktatur
- 1310
- Dolina
- Anschluß
- Tiso
- Prostitution
- bloßes
- Muammar
- Initiative
- Demokratisch-Republikanischen
- Dualismus
- 1305
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Aufhebung der
- der Aufhebung
- Aufhebung des
- der Aufhebung der
- die Aufhebung
- der Aufhebung der Patrimonialherrschaften bildete
- der Aufhebung des
- zur Aufhebung
- die Aufhebung der
- die Aufhebung des
- zur Aufhebung der
- Aufhebung des Klosters
- Die Aufhebung
- nach Aufhebung
- Aufhebung von
- zur Aufhebung des
- der Aufhebung des Okres
- der Aufhebung des Klosters
- Die Aufhebung der
- Aufhebung des Jesuitenordens
- Aufhebung der Leibeigenschaft
- nach Aufhebung des
- zur Aufhebung der Patrimonialherrschaften
- der Aufhebung des Jesuitenordens
- der Aufhebung der Patrimonialherrschaften wurde
- Nach Aufhebung des
- Die Aufhebung des
- Aufhebung des Klosters im
- die Aufhebung von
- eine Aufhebung des
- die Aufhebung der Leibeigenschaft
- Aufhebung des Edikts von Nantes
- Aufhebung der Patrimonialherrschaften im Jahre
- zur Aufhebung des Klosters
- die Aufhebung des Klosters
- zur Aufhebung der Patrimonialherrschaften im Jahre
- der Aufhebung des Klosters im
- Aufhebung der Patrimonialherrschaften im Jahre 1848
- Aufhebung des Jesuitenordens 1773
- der Aufhebung der Patrimonialherrschaften entstand
- Aufhebung des Klosters im Zuge
- der Aufhebung des Edikts von Nantes
- Aufhebung von NS-Unrechtsurteilen
- zur Aufhebung der Patrimonialherrschaften im Jahre 1848
- Aufhebung des Okres Valašské
- Aufhebung des Jesuitenordens im
- der Aufhebung des Jesuitenordens 1773
- Aufhebung der Leibeigenschaft und
- Aufhebung der Patrimonialherrschaften entstand 1850
- zur Aufhebung von
- der Aufhebung von
- der Aufhebung der Leibeigenschaft
- Aufhebung des Okres Vrchlabí
- Aufhebung des Okres Holešov
- Aufhebung des Okres Kyjov
- Aufhebung des Klosters durch
- zur Aufhebung des Klosters im
- Nach Aufhebung des Klosters
- Zeige 8 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯fˌheːbʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Verschiebung
- Erhebung
- Begabung
- Kundgebung
- Anhebung
- Behebung
- Erprobung
- Lautverschiebung
- Ausgrabung
- Vergebung
- Rotverschiebung
- Verlobung
- Gesetzgebung
- Wiederbelebung
- Namensgebung
- Handhabung
- Hebung
- Umgebung
- Abschiebung
- Übung
- Belebung
- Amtsenthebung
- Phasenverschiebung
- Energieeinsparung
- Verabschiedung
- Abtreibung
- Rückzahlung
- Emeritierung
- Unterführung
- Auszählung
- Anspielung
- Vermietung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Abschreibung
- Entladung
- Friedensbewegung
- Zahlung
- Sanierung
- Rechtschreibung
- Versuchung
- Schulung
- Entführung
- Aufregung
- Datierung
- Finanzierung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Einschulung
- Übertreibung
- Schonung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Währung
- Diplomprüfung
- Bohrung
- Bezahlung
- Vermutung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Bewährung
- Erschließung
- Versöhnung
- Planung
- Vierung
- Sortierung
- Schließung
- Profilierung
- Bewegung
- Reibung
- Durchführung
- Beschreibung
- Entnazifizierung
- Erlösung
- Berufung
- Betonung
- Visualisierung
- Alarmierung
- Nehrung
- Entschließung
- Kriegführung
- Bundesregierung
- Realisierung
- Nominierung
- Wiederholung
- Hausdurchsuchung
- Bescherung
- Unterkühlung
- Berührung
- Krönung
- Mangelernährung
- Vermehrung
Unterwörter
Worttrennung
Auf-he-bung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Auf
hebung
Abgeleitete Wörter
- Aufhebungsklage
- Aufhebungsurteil
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Tschechien |
|
|
Tschechien |
|
|
Politiker |
|
|
Philosophie |
|
|
HRR |
|
|
Frankreich |
|