Rückführung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (9)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
репатрирането
Der Haushaltsplan für die Finanzierung der Frontexeinsätze 2009 wurde auf 36 Mio . EUR erhöht und gegenwärtig ermitteln wir , wie Frontex die Rückführung illegaler Migranten organisieren kann .
Бюджетът за финансиране на операциите на Frontex за 2009 г . беше увеличен с 36 млрд . евро и в момента проучваме как Frontex може да организира репатрирането на нелегални мигранти .
|
Rückführung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
репатриране
Es gibt mehrere europäische Rechtsakte , die folgende Situationen regeln : Entschädigung und Rückführung der Verbraucher bei Insolvenz des Pauschalreiseveranstalters ; Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen sowie Modalitäten für die Entschädigung der Fluggäste ; Ausgleichs - und Unterstützungsleistungen für Fluggäste im Fall der Nichtbeförderung und bei Annullierung oder großer Verspätung von Flügen .
Към момента има няколко европейски нормативни акта , които уреждат следните ситуации : обезщетяване и репатриране на клиенти в случай на фалит на пътнически агенции , предоставили пакетни туристически ваканции ; финансова отговорност на въздушните оператори за инциденти и условия за обезщетяване на пътниците ; обезщетяване и оказване на помощ на пътници , на които е отказан достъп на борда или чиито полети са отменени или се движат с голямо закъснение .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
hjemsendelse
Trotzdem gibt es im Rahmen der GASP bisher keinen gemeinsamen Standpunkt bzw . keine gemeinsame Aktion des Rates , in der die Schließung von Guantánamo Bay oder wenigstens die Rückführung der eigenen Bürger oder im eigenen Land ansässiger Bürger gefordert würde .
Rådet har imidlertid aldrig vedtaget fælles holdninger eller fælles aktioner under den fælles udenrigs - og sikkerhedspolitik med krav om lukning af Guantánamobugten eller end ikke om hjemsendelse af personer , der er statsborgere eller bosiddende i EU .
|
Rückführung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tilbagesendelse
Wir Sozialdemokraten sind für die Einführung von Mindestbestimmungen hinsichtlich der Rückführung illegal aufhältiger Ausländer , denn wir unterstützen einen verantwortungsbewussten humanen Ansatz bei der illegalen Einwanderung und stellen fest , dass einige Mitgliedstaaten der EU in diesem Bereich eine Politik verfolgen , die aus Sicht der Wahrung der Grundrechte nicht hinnehmbar ist .
Socialdemokraterne er fortalere for at indføre minimumsregler om tilbagesendelse af borgere med ulovligt ophold , for vi støtter en ansvarlig , human tilgang til illegal indvandring og er klar over , at nogle EU-medlemsstater fører uacceptable politikker på dette område , hvad angår respekten for de grundlæggende rettigheder .
|
Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Genskabelsen af Parthenon
|
Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Tilbagelevering af Parthenonfrisen
|
Betrifft : Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Om : Tilbagelevering af Parthenonfrisen
|
Betrifft : Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Om : Genskabelsen af Parthenon
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
repatriation
Bei Ihrer Anfrage haben Sie sich zunächst gefragt , ob sich der Ansatz der Europäischen Union auf die Menschenrechte konzentrieren sollte , ganzheitlich sein und die Rückführung , das Leben in der Gesellschaft und die soziale Wiedereingliederung zum Schwerpunkt haben sollte .
In your question , you began by talking about whether the approach to be taken by the European Union should be human rights centred , holistic , and focus on repatriation and reintegration , social affairs and social inclusion .
|
Rückführung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Der luxemburgische Ratsvorsitz hat eine Richtlinie über die Rückführung von Asylbewerbern als eine seiner Prioritäten genannt .
The Luxembourg presidency has stated that a directive on the return of asylum seekers is a priority .
|
Rückführung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
repatriation of
|
Rückführung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
illegal immigrants
|
Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Return of the Elgin Marbles
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tagasisaatmise
Momentan existieren keine europäischen Rechtsvorschriften über die Rückführung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger .
Hetkel ei kehti ELis õigusakte riigis ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmise kohta .
|
Rückführung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tagasisaatmine
Ob es nun darum geht , der freiwilligen Rückkehr Vorrang einzuräumen , um die Rechte illegal aufhältiger Personen , die von Rückführung bedroht sind , um die Beibehaltung dieser Bedingungen , den Schutz des höheren Interesses des Kindes , den Schutz des Familienlebens im Rahmen der Rückführung oder die Einhaltung des Grundsatzes der Nichtzurückweisung , so werden mit der Richtlinie die Grauzonen verringert , und es wird ermöglicht , die Ausbeutung von Kindern wirksamer zu bekämpfen , deren Opfer die illegal aufhältigen Drittstaatsangehörigen werden .
Olgu siis küsimuseks vabatahtlikule tagasipöördumisele omistatav prioriteetsus , nende ebaseaduslikult riigis viibivate isikute õigused , keda ähvardab tagasisaatmine , nimetatud tingimuste säilitamine , laste parimate huvide kaitsmine , pereelu austamine tagasisaatmise raamistikus või tagasisaatmise mittelubamise põhimõtte austamine , kõnealune direktiiv vähendab hallide piirkondade arvu ja teeb võimalikuks tõhusama võitluse laste ärakasutamise vastu , mis on sagedane ebaseaduslikult riigis viibivate kolmandate riikide kodanike puhul .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
palauttamista
Deshalb ist es zu begrüßen , dass neben dem Flüchtlingsfonds und dem Fonds zum Schutz unserer Außengrenzen auch ein Fonds für die Rückführung bzw . die Integration von Zuwanderern eingerichtet wurde .
Tästä syystä on hyvä , että pakolaisille myönnettyjen ja ulkorajojen valvontaan tarkoitettujen varojen lisäksi on perustettu rahasto maahanmuuttajien palauttamista ja kotouttamista varten .
|
Rückführung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pakolaisten
Nicht nur in Verträge mit den Mittelmeerstaaten , sondern in jedes Abkommen mit einem oder mehreren Drittländern schreibt die Europäische Union seit einiger Zeit den " Kampf gegen illegale Migration " und die " Rückführung " von " illegalen " Flüchtlingen als Ziel hinein .
Välimeren alueen valtioiden kanssa tehtyjen sopimusten lisäksi Euroopan unioni on kirjannut jo jonkin aikaa kaikissa yhden tai useamman kolmannen maan kanssa tehdyssä sopimuksessa tavoitteeksi " laittoman siirtolaisuuden torjunnan " ja " laittomasti maassa oleskelevien " pakolaisten " palauttamisen " .
|
Rückführung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
palauttamiseen
Wie sollen sie den Rest ihres Lebens gezwungenermaßen illegal leben , da benachbarte Länder der Rückführung von Einwanderern nicht zugestimmt haben ?
Kuinka he elävät loppuelämänsä laittomassa tilanteessaan , kun naapurimaat eivät ole suostuneet maahanmuuttajien palauttamiseen ?
|
Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Parthenonin yhdistäminen
|
Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Parthenonin marmoriveistosten palauttaminen
|
: Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
: Parthenonin yhdistäminen
|
: Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
: Parthenonin marmoriveistosten palauttaminen
|
Betrifft : Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Aihe : Parthenonin marmoriveistosten palauttaminen
|
Betrifft : Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Aihe : Parthenonin yhdistäminen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
rapatriement
Ich freue mich , der Frau Abgeordneten mitteilen zu können , dass die Kommission nach wie vor geeignete Schritte zur Versorgung der burundischen Flüchtlinge in Tansania mit Nahrungsmitteln sowie zu deren Rückführung ergreift .
Je suis heureux de pouvoir dire à l'honorable parlementaire et à l'Assemblée que la Commission a pris et prend encore des mesures adéquates par rapport à la situation alimentaire et au rapatriement des réfugiés burundais en Tanzanie .
|
Rückführung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
retour
Insgesamt hat dieser Bericht nach Auffassung der EPLP die Möglichkeiten von EU-Staaten , wirksam , aber human mit der Rückführung illegal in der EU aufhältiger Drittstaatsangehöriger umzugehen , nicht verbessert , sondern dieses ohnehin komplizierte und hoch emotionale Thema noch weiter belastet .
Globalement , l'EPLP estime que ce rapport ne renforce pas les capacités des États membres à traiter efficacement mais humainement du retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier dans l'UE mais , au lieu de cela , ajoute des charges supplémentaires à une question compliquée et à forte charge émotionnelle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
επαναπατρισμό
Die Forderung nach Rückführung der 3,7 Millionen Flüchtlinge gestaltet die Friedensverhandlungen bestimmt nicht einfacher , ebenso wenig wie das Verteilen von Schulbüchern durch die palästinensischen Behörden , in denen nicht die Sprache der Versöhnung sondern die des Hasses und der Feindschaft gepredigt wird , ebenso wenig wie die unversöhnliche Haltung Arafats in Davos .
Η απαίτηση για τον επαναπατρισμό των 3,7 εκατομμυρίων προσφύγων σίγουρα δεν θα διευκολύνει τις ειρηνευτικές διαδικασίες , ούτε βέβαια και η διανομή από τις παλαιστινιακές αρχές σχολικών εγχειριδίων τα οποία αντί για τη γλώσσα της συμφιλίωσης κηρύττουν την έχθρα και το μίσος , αλλά ούτε και η αδιάλλακτη στάση του Αραφάτ στο Νταβός .
|
Rückführung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
τον επαναπατρισμό
|
Rückführung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
επιστροφή
Kein Wort über die Einführung von Politiken zur Rückführung illegaler Einwanderer in ihr Herkunftsland .
Δεν υπάρχει η παραμικρή αναφορά στην εφαρμογή πολιτικών για την επιστροφή των παράνομων μεταναστών στις χώρες καταγωγής τους .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
rimpatrio
Bei der Rückführung , dem dringendsten Problem , sind Fortschritte zu verzeichnen .
Il rimpatrio , che è la questione più urgente , sta procedendo .
|
Rückführung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
il rimpatrio
|
Rückführung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rimpatrio dei
|
Rückführung illegaler |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
rimpatrio
|
Rückführung illegaler |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
rimpatrio degli
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
repatriāciju
Eine Bitte an den Rat : Sorgen Sie bitte dafür , dass die Mitgliedstaaten die zwangsweise Rückführung von Asylbewerbern sehr sensibel behandeln !
Es arī lūgtu Padomi nodrošināt , lai dalībvalstis iejūtīgi risina jautājumu par patvēruma meklētāju piespiedu repatriāciju .
|
Rückführung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
atgriešanos
Der Kampf gegen die illegale Zuwanderung wird auch durch eine Richtlinie über gemeinsame Normen und Verfahren zur Rückführung von auf dem Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten der Europäischen Union illegal aufhältigen Personen , die so genannte Rückführungsrichtlinie , an Wirksamkeit gewinnen .
Cīņa pret nelegālo imigrāciju arī kļūs efektīvāka , ko panāks direktīva par kopīgiem standartiem un procedūrām attiecībā uz to personu atgriešanos , kas Eiropas Savienības dalībvalsts teritorijā uzturas nelikumīgi , jeb tā sauktā Atgriešanās direktīva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
grąžinimo
Welch eine Ironie , dass die Parlamentsabgeordneten , die das Kompromisspaket aufbrechen wollen , in Wirklichkeit diejenigen Mitgliedstaaten unterstützen , die überhaupt keine europäischen Mindestgarantien für die Rückführung haben wollen !
Likimo ironija , kad Parlamento nariai , mėginantys suardyti kompromisų paketą , veiksmingai palaiko tas valstybes nares , kurios nenori turėti jokių europinių apsaugos priemonių dėl grąžinimo .
|
Rückführung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
nelegaliai
Da das Leitprinzip unserer Demokratien in der Gleichheit der Bürger vor dem Gesetz besteht , ist eine Politik der systematischen Rückführung illegal eingereister Personen in die Herkunftsländer dringend geboten .
Jeigu mūsų demokratijos pagrindinis principas yra lygybprieš įstatymą , būtina , kad laikytumės politikos , kuri užtikrintų , kad žmonės , atvykę į ES nelegaliai , būtų grąžinami į savo kilmės šalį .
|
Rückführung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
repatriacijos
Evakuierung war am 3 . März das wichtigste Thema , und es ist noch immer sehr wichtig , dass die Mitgliedstaaten bei der Rückführung von Nicht-EU-Bürgerinnen und - Bürgern , zumeist Wanderarbeiter , helfen .
Kovo 3 d. evakuacija buvo svarbiausias klausimas , taip pat vis dar labai svarbu , kad valstybės narės padėtų ne ES piliečių , daugiausia migruojančių darbuotojų , repatriacijos klausimu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
repatriëring
Daher besteht die Lösung meiner Meinung nach tatsächlich in dem Mehrpunkteplan , der von meinem Kollegen , Herrn Busuttil , vorgeschlagen wurde . Insbesondere geht es darum sicherzustellen , dass die Rückführung stattfindet , wenn dies angemessen und sicher ist , und natürlich auch darum , Asylbewerber , die diesen Status in der Europäischen Union nicht verdienen , zurückzuschicken .
De oplossing is , denk ik , dus echt te vinden in het uit meerdere punten bestaand plan dat mijn collega de heer Busuttil heeft voorgesteld , in het bijzonder in het verzekeren van repatriëring , wanneer dit gepast en veilig is , en natuurlijk ook in het terugsturen van asielzoekers die deze status binnen de Europese Unie niet verdienen .
|
Rückführung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
terugkeer
Darüber hinaus gibt es eine klare Unterscheidung zwischen Rückführung und Asyl .
Verder wordt er een duidelijk onderscheid gemaakt tussen terugkeer en asiel .
|
Rückführung von |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
repatriëring van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
powrotu
Demzufolge sollen die Arbeitgeber für die Rückführung der Arbeitnehmer in ihre Heimatländer und für eventuelle Zahlungsrückstände ( Löhne und Gehälter , Steuern , Sozialbeiträge ) aufkommen .
Kary powinny więc obejmować koszty powrotu pracowników do ich kraju pochodzenia oraz płatność zaległości ( wynagrodzeń , podatków i składek na ubezpieczenie społeczne ) .
|
Rückführung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
repatriacji
Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Rückführung und Neuansiedlung von Guantánamo-Häftlingen sowie zur behaupteten Nutzung europäischer Staaten durch die CIA für die Beförderung und das rechtswidrige Festhalten von Gefangenen .
Kolejnym punktem posiedzenia są sprawozdania Rady i Komisji w sprawie repatriacji i ponownego umieszczenia osób więzionych w Guantanamo oraz rzekomego wykorzystania przez CIA krajów europejskich do transportu i nielegalnego przetrzymywania więźniów .
|
Rückführung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nielegalnych
schriftlich . - ( EN ) Der Vorschlag zur Richtlinie über die Rückführung illegaler Einwanderer sollte begrüßt werden , weil er gemeinsame Standards schaffen will und ein Schritt in die richtige Richtung ist .
na piśmie . - Proponowana dyrektywa w sprawie powrotu nielegalnych imigrantów , powinna być przyjęta z uznaniem jako próba przyjęcia wspólnych standardów i krok we właściwym kierunku .
|
Rückführung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nielegalnych imigrantów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
repatriamento
Was die potentielle Rückführung der burundischen Flüchtlinge nach Unterzeichnung des Friedensabkommens auf dem Arusha-Gipfel betrifft , so befindet sich die Kommission in einem Zustand der Bereitschaft .
Quanto ao possível repatriamento dos refugiados burundianos que se encontram na Tanzânia , na sequência da assinatura do acordo de paz assinado na Cimeira de Arusha , a Comissão mantém-se pronta para essa eventualidade .
|
Rückführung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
repatriação
Die Forderung nach Rückführung der 3,7 Millionen Flüchtlinge gestaltet die Friedensverhandlungen bestimmt nicht einfacher , ebenso wenig wie das Verteilen von Schulbüchern durch die palästinensischen Behörden , in denen nicht die Sprache der Versöhnung sondern die des Hasses und der Feindschaft gepredigt wird , ebenso wenig wie die unversöhnliche Haltung Arafats in Davos .
A exigência de repatriação de 3,7 milhões de migrantes , a distribuição , pelas autoridades palestinianas , de livros escolares onde em vez da reconciliação se predica o ódio e a hostilidade , e também a postura inflexível assumida por Arafat , em Davos , não irão decididamente facilitar as negociações de paz .
|
Rückführung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
regresso
Mann kann keine allgemeinen Schlussfolgerungen darüber ziehen , ob die erzwungene Rückführung von Afghanen in ihr Herkunftsland gegen Gemeinschaftsrecht , die Europäische Menschenrechtskonvention oder die Charta der Grundrechte der Europäischen Union verstoßen würde .
Não é possível tirar conclusões gerais sobre a questão de saber se a imposição do regresso de afegãos ao seu país de origem infringiria o direito comunitário , a Convenção Europeia dos Direitos do Homem ou a Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia .
|
Rückführung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
retorno
Und wir haben die Mitgliedstaaten gebeten , sich bei allen etwaigen politischen Verhandlungen an diese Richtschnur , an dieses Grundprinzip , zu halten und beispielsweise zu erklären , dass ein Informationsaustausch über den bereits in den europäischen Abkommen vorgesehenen hinaus nicht möglich ist und Fragen wie die Rückführung von Personen , deren Visum abgelaufen ist , auf europäischer und nicht auf einzelstaatlicher Ebene verhandelt werden müssen .
Também solicitámos aos Estados-Membros que respeitassem esse documento , esse núcleo fundamental , em todas as negociações políticas , e reiterámos , por exemplo , que a troca de informações não previstas nos acordos europeus está interdita e que questões como a do retorno dos que permaneçam para além do período autorizado têm de ser discutidas a nível europeu e não a nível nacional .
|
Rückführung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
refugiados
Das Ziel besteht nämlich darin , Instabilität zu vermeiden , die hohe Zahl der Flüchtlinge durch den Versuch ihrer Rückführung aufzuhalten und dem Elend und dem ständigen Waffenkauf , wenn auch mit provisorischen Maßnahmen , so weit wie möglich Einhalt zu gebieten , denn durch all diese Faktoren entsteht die Gefahr , dass die Destabilisierung Somalias über die Landesgrenzen hinaus getragen wird .
Com efeito , o objectivo é evitar a instabilidade , evitar o grande número de refugiados , tentando repatriá-los , evitar tanto quanto possível , ainda que com medidas provisórias , a miséria e a permanente compra de armas , uma vez que todos estes factores correm o risco de exportar a desestabilização da Somália para fora das fronteiras nacionais .
|
Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Reconstituição do Pártenon
|
Betrifft : Rückführung der Parthenon-Skulpturen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Objecto : Reconstituição do Pártenon
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
repatrierea
Daher besteht die Lösung meiner Meinung nach tatsächlich in dem Mehrpunkteplan , der von meinem Kollegen , Herrn Busuttil , vorgeschlagen wurde . Insbesondere geht es darum sicherzustellen , dass die Rückführung stattfindet , wenn dies angemessen und sicher ist , und natürlich auch darum , Asylbewerber , die diesen Status in der Europäischen Union nicht verdienen , zurückzuschicken .
Astfel , consider că soluţia reală este , în planul cu mai multe puncte sugerat de colegul meu , dl Busuttil , în special să se garanteze că repatrierea se produce în condiţii corespunzătoare şi de siguranţă şi , de asemenea , are loc returnarea solicitanţilor de azil care nu merită acest statut în Uniunea Europeană .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
återvändande
Er ermöglicht so die Unterstützung von Maßnahmen in den Mitgliedstaaten zur Verbesserung der Aufnahmebedingungen und verfahren im infrastrukturellen und im Leistungsbereich ( Unterbringung , materielle Hilfe , Sozialhilfe , Unterstützung bei administrativen Schritten ) , zur Integration derjenigen , die eine Form des dauerhaften internationalen Schutzes genießen , sowie zur freiwilligen Rückführung und Wiedereingliederung in den Heimatländern .
Den kommer att understödja åtgärder i medlemsstaterna såsom förbättrade villkor vid flyktingmottagande och bättre förfaranden vad gäller infrastrukturer och tjänster ( förläggningar , materiell hjälp , socialt stöd , rådgivning om administrativa formaliteter ) ; en integration av personer som har någon form av stabilt internationellt skydd ; ett frivilligt återvändande till hemlandet samt en återanpassning i ursprungslandet .
|
Rückführung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
återsändande
Über Maßnahmen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung und Niederlassung , einschließlich der Rückführung illegaler Einwanderer , sollten die nationalen Parlamente der Mitgliedstaaten entscheiden .
Åtgärder som avser olaglig invandring och bosättning , inbegripet återsändande av olagliga invandrare , skall vara en fråga för medlemsländernas nationella parlament .
|
Rückführung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
återflyttning
schriftlich . - ( DA ) Die Abgeordneten der Dänischen Liberalen Partei haben gegen Ziffer 4 des Entschließungsantrags zur Rückführung und Neuansiedlung der Insassen des Gefangenenlagers Guantánamo gestimmt , da wir der Meinung sind , dass es das souveräne Recht der jeweiligen Mitgliedstaaten ist , zu entscheiden , ob sie Insassen aus Guantánamo aufnehmen , wenn sie von der US-Regierung dazu aufgefordert werden .
skriftlig . - ( DA ) Europaparlamentarikerna från det danska liberala partiet röstade emot punkt 4 i förslaget till resolution om återvändande och återflyttning av fångar från Guantánamolägret , eftersom vi anser att det är varje medlemsstats suveräna rätt att besluta om man vill ta emot fångar från Guantánamo på begäran av den amerikanska administrationen .
|
Rückführung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
repatriering
Verwiesen sei an dieser Stelle jedoch auf solche Themen wie Ausweitung des Mitentscheidungsverfahrens , Bürgerrechte , Schulungsprogramme für das Personal von Polizei und Justiz , gegenseitige Anerkennung sowie , damit verbunden , gemeinsame Mindeststandards , Notfallplanung , Stärkung von Europol und Eurojust , aber auch Fragen betreffend Einwanderung , Bekämpfung der illegalen Einwanderung , Asyl , Rückführung und Grenzkontrollen .
Jag vill dock i detta sammanhang hänvisa till frågor såsom en utökad räckvidd för medbeslutandeförfarandet , medborgerliga rättigheter , utbildning av polis - och rättsmyndigheter , ömsesidigt erkännande och , i samband med detta , gemensamma miniminormer , beredskapsplaner , förstärkning av Europol och Eurojust och också frågorna om immigration , bekämpning av olaglig immigration , asyl , repatriering och gränskontroller .
|
Rückführung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
återsända
Es ist notwendig , die Außengrenzen zu kontrollieren und Mechanismen für die Rückführung der illegalen Einwanderer anzuwenden .
De yttre gränserna måste kontrolleras , och mekanismer måste införas för att återsända olagliga invandrare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
návrat
Mann kann keine allgemeinen Schlussfolgerungen darüber ziehen , ob die erzwungene Rückführung von Afghanen in ihr Herkunftsland gegen Gemeinschaftsrecht , die Europäische Menschenrechtskonvention oder die Charta der Grundrechte der Europäischen Union verstoßen würde .
Nie je možné vyvodzovať všeobecné závery , či by nútený návrat Afgancov do ich krajiny pôvodu bol porušením právnych predpisov Spoločenstva , Európskeho dohovoru o základných právach alebo Charty základných práv Európskej únie .
|
Rückführung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
návrate
schriftlich . - ( CS ) Meines Erachtens ist der Entschließungsantrag zu dem Vorschlag für eine Richtlinie über gemeinsame Normen und Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Rückführung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger kein guter Text .
písomne . - ( CS ) Domnievam sa , že návrh smernice o o spoločných štandardoch a postupoch v členských krajinách pri návrate štátnych príslušníkov tretích krajín , ktorí majú nelegálny pobyt , je zlým návrhom .
|
Rückführung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prisťahovalcov
Es geht nicht um irgendein Hilfspaket für die Rückführung von Einwanderern , sondern um die Aufnahme von Menschen in die Europäische Union , auf Empfehlung des Amts des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Flüchtlinge , die bereits in einem Drittland Asyl begehrt haben - dem Erstasyl - oder Aufnahmeland , das ihnen oder den Vereinten Nationen aus irgendeinem Grund nicht zusagt .
Nehovoríme o nejakom balíku pomoci na repatriáciu prisťahovalcov , ale o prijímaní osôb na území EÚ na odporúčanie Úradu Vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov , pričom tieto osoby už požiadali o azyl v tretej krajine - v krajine prvého azylu alebo útočiska , ktorá im z rôznych dôvodov nevyhovuje alebo nevyhovuje Organizácii Spojených národov .
|
Rückführung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
repatriáciu
Was das Rückübernahmeabkommen als Teil des Rahmenabkommens EU/Libyen angeht , fordere ich den Rat auf , diesen Plan fallen zu lassen , da er die Rückführung in ein systematisch Menschenrechtsverletzungen begehendes Land bedeutet .
Čo sa týka readmisnej dohody ako súčasti rámcovej dohody medzi EÚ a Líbyou , vyzývam Radu , aby upustila od tohto plánu , pretože by zahŕňal repatriáciu do krajiny , ktorá systematicky porušuje ľudské práva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vračanje
Viele Kollegen werden sich zu Wort melden und beschreiben , wie schlimm die Abschiebeanlagen sind , wie schlimm die Situation in diesen Anlagen ist , wie unmenschlich sich die Rückführung in der Europäischen Union heute darstellt .
Veliko poslancev bo spregovorilo in opisalo , kako grozljivi so centri za pridržanje , kako strašne so razmere v teh centrih in kako nečloveško zdaj poteka vračanje Evropske unije .
|
Rückführung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vračanju
Europa sollte stattdessen Italien bei der Rückführung der illegalen Einwanderer helfen und muss auch die Bemühungen der italienischen Regierung , Abertausende Menschen am Verlassen ihres Landes - hauptsächlich Tunesien - zu hindern , unterstützen .
Namesto tega mora Evropa pomagati Italiji pri vračanju nezakonitih priseljencev v domovino , prav tako pa mora podpreti prizadevanja italijanske vlade , ki poskuša preprečiti več tisoč ljudem , da bi še naprej odhajali , predvsem iz Tunizije .
|
Rückführung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vrnitev
Herr Präsident , Herr Kommissar , ich möcht Sie zuerst über die Trauer informieren , die viele Europäer verspürt haben , als zwei EU-Mitgliedstaaten am 20 . Oktober die zwangsweise Rückführung afghanischer Immigranten durchführten : Drei aus Frankreich und 24 aus Großbritannien .
Gospod predsednik , komisar , najprej vas želim obvestiti o tem , da so mnogi Evropejci občutili veliko žalost , ko sta 20 . oktobra dve državi članici EU organizirali prisilno vrnitev afganistanskih priseljencev : treh iz Francije in 24 iz Združenega kraljestva .
|
Rückführung illegaler |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
vračanju nezakonitih
|
zur Rückführung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
o vračanju
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
repatriación
Bei der Rückführung , dem dringendsten Problem , sind Fortschritte zu verzeichnen .
La repatriación , que es el problema más urgente , está en desarrollo .
|
Rückführung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
retorno
schriftlich . - ( CS ) Meines Erachtens ist der Entschließungsantrag zu dem Vorschlag für eine Richtlinie über gemeinsame Normen und Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Rückführung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger kein guter Text .
por escrito . - ( CS ) En mi opinión , la propuesta de Resolución relativa a procedimientos y normas comunes en los Estados miembros para el retorno de los nacionales de terceros países que se encuentren ilegalmente en su territorio no es un buen texto .
|
Rückführung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
la repatriación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
navracení
Was die Grundrechte derer angeht , die kein Bleiberecht innerhalb der Union haben , möchte ich zuerst auf die allgemeinen Rechtsgrundsätze hinweisen , welche die Grundlage für alle Aktivitäten der EU bilden müssen , und zweitens und insbesondere auf die Regeln , die für die Rückführung von Staatsbürgern aus Drittländern gelten , die nicht berechtigt sind , in einen Mitgliedstaat einzureisen und sich dort legal aufzuhalten .
Pokud jde o základní práva těch , kdo nemají právo zdržovat se na území Unie , chtěl bych za prvé poukázat na obecné právní zásady , které musí tvořit základ všech činností EU , a za druhé , a to konkrétněji , na pravidla týkající se navracení státních příslušníků třetích zemí , kteří nemají právo legálně vstoupit do členského státu a zdržovat se v něm .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rückführung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
bevándorlók
Ein Schwerpunkt der Zusammenarbeit muss die konsequente Aushandlung von Rückübernahmeabkommen sein , sei es in Osteuropa oder auf dem afrikanischen Kontinent , denn gerade bei der Rückführung Illegaler herrscht Chaos in der EU .
Ezen együttműködés egyik kulcselemének kell lennie , hogy további visszafogadási megállapodásokat kössünk , akár Kelet-Európában , akár az afrikai kontinens országaival , mert ami az illegális bevándorlók hazatelepítését illeti , e téren káosz uralkodik az Európai Unión belül .
|
zur Rückführung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
visszatéréséről
|
Häufigkeit
Das Wort Rückführung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26950. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.04 mal vor.
⋮ | |
26945. | Gasen |
26946. | Writing |
26947. | Azoren |
26948. | Engelhardt |
26949. | Opuntia |
26950. | Rückführung |
26951. | Wanne |
26952. | Röder |
26953. | ausgestrahlten |
26954. | Mundarten |
26955. | sanken |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verbringung
- Beseitigung
- Sicherung
- Überführung
- zwecks
- Wiederherstellung
- Sicherstellung
- Aufenthaltsortes
- beabsichtigten
- Bewachung
- Wiederaufnahme
- Rückholung
- Überprüfung
- Bereinigung
- Kriegsmaterial
- Verlegung
- Verstärkung
- Fortführung
- Überwachung
- Verlagerung
- Reparationsleistungen
- notwendige
- Rekrutierung
- geforderte
- erfolgter
- rechtzeitige
- Absicherung
- Eindämmung
- durchzuführen
- weitgehenden
- Aufrüstung
- einzuleiten
- schnellstmögliche
- Verwahrung
- Erleichterung
- Reparationszahlungen
- Lockerung
- vorübergehende
- einzusetzen
- Vereinfachung
- Zusicherung
- Einziehung
- eingebrachten
- dringend
- rasche
- Weiterführung
- vorgesehenen
- Vorbereitung
- eventuelle
- vorübergehenden
- Maßnahme
- Aufstellung
- Freigabe
- Geldbeschaffung
- dringende
- seitens
- Beruhigung
- Kürzung
- Abgeltung
- Ausweisung
- vollständigen
- garantieren
- Zusatzjobs
- vorzunehmen
- aufrechtzuerhalten
- Ergänzung
- unmittelbare
- Entschädigungszahlungen
- Großteils
- schrittweise
- neuerliche
- eventuellen
- vollständige
- nachträglichen
- Reinigung
- Einstellung
- Benutzung
- neutrale
- Demarkationslinie
- Wiedereinbürgerung
- Anordnungen
- Kontrolle
- nochmalige
- Zusammenbrechen
- Löschung
- dauerhaften
- Schließung
- sichert
- eingeleitete
- Geldmittel
- Minimierung
- Bewegungsfreiheit
- Verfahrens
- Wegnahme
- unterbunden
- Einstufung
- Einreihung
- geforderten
- etwaige
- derartiger
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Rückführung
- Rückführung der
- der Rückführung
- Rückführung des
- Rückführung von
- die Rückführung der
- Rückführung in
- eine Rückführung
- Rückführung auf
- zur Rückführung
- Die Rückführung
- Rückführung nach
- und Rückführung
- der Rückführung der
- die Rückführung des
- Rückführung in die
- die Rückführung von
- Die Rückführung der
- der Rückführung des
- der Rückführung von
- Rückführung in die Heimat
- zur Rückführung der
- eine Rückführung der
- die Rückführung auf
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rück
führung
Abgeleitete Wörter
- Rückführungen
- Rückführungsrichtlinie
- Rückführungstherapie
- Rückführungsabkommen
- Rückführungsverfahren
- Rückführungsaktion
- Rückführungsmaßnahmen
- Rückführungstherapeut
- Rückführungswille
- Rückführungsaktionen
- Rückführungsrate
- Rückführungssysteme
- Rückführungstermin
- Rückführungsprojekt
- Rückführungspolitik
- Rückführungsstelle
- Rückführungsfahrten
- Code-Rückführung
- Rückführungsquote
- Rückführungsrohr
- Rückführungstherapeuten
- Rückführungstechnik
- Rückführungsstrecke
- Rückführungswillen
- Rückführungsverfahrens
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
ARG:
- Ausschuss für die Rückführung der Glocken
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Dresden |
|
|
Philosophie |
|
|
Chemie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Schiff |
|
|
Berlin |
|
|
General |
|
|
HRR |
|
|
Ägypten |
|
|
Haydn |
|
|
Gattung |
|
|