abgedeckt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ab-ge-deckt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (5)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
обхванати
Sie bezieht sich auf die Sprachen , die von der Richtlinie abgedeckt werden .
Той се отнася до езиците , които са обхванати от директивата .
|
abgedeckt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
обхванати от
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dækket
In Änderungsantrag Nr . 1 ist beispielsweise vom Ausschluß der Teilzeitbeschäftigten die Rede , doch dies ist unnötig , weil dieser Punkt bereits abgedeckt ist .
For eksempel tales der i ændringsforslag nr . 1 om udelukkelse af deltidsansatte , men det er unødvendigt , for det er allerede dækket .
|
abgedeckt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
omfattet
Was die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften anbelangt , muss durch die bereitgestellten Informationen sichergestellt sein , dass die Situation von der Datenschutzrichtlinie abgedeckt ist .
Med hensyn til overholdelse af EU 's lovgivning skal de givne oplysninger sikre , at situationen er omfattet af databeskyttelsesdirektivet .
|
abgedeckt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
omfattet af
|
abgedeckt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dækkes
Zu dem breiten Spektrum der Herausforderungen , die dadurch abgedeckt werden , gehören Klimawandel , saubere Energie , natürliche Ressourcen , Verkehr , öffentliche Gesundheit , soziale Ausgrenzung , Demografie sowie Zuwanderung und globale Armut .
Blandt den brede vifte af udfordringer , der dækkes af strategien , kan nævnes klimaændringer og ren energi , naturlige ressourcer , transport , offentlig sundhed , social udstødelse , demografi , immigration og global fattigdom .
|
abgedeckt . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
dækket af
|
abgedeckt werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
dækkes
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
covered
Es werden generell alle Verträge abgedeckt , egal , ob der Einkauf in einem Laden , im Fernabsatz oder außerhalb von Geschäftsräumen getätigt wird .
In general , all contracts are covered , whether a purchase is made in a shop or at a distance , or away from the business premises .
|
abgedeckt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
covered by
|
abgedeckt . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
covered
|
abgedeckt werden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
be covered
|
abgedeckt werden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
covered
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
hõlmatud
Das einzige , was in der früheren Verordnung nicht angemessen abgedeckt war , das war die Entschädigung der Beschäftigten , ich meine die Beschäftigten des Zuckerproduzenten .
Ainus asi , mida varasema määrusega asjakohaselt ei hõlmatud , olid töötajate hüvitised , ma pean silmas suhkrutootja töötajate hüvitised .
|
abgedeckt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kaetud
Bei einer strengeren Regulierung der Derivatemärkte müssen die besonderen Verhältnisse von Unternehmen berücksichtigt werden , die auch weiterhin sicherstellen müssen , dass ihre finanziellen und operativen Risiken zu günstigen Bedingungen abgedeckt sind und auf irgendeine Weise mithilfe von Derivaten ausgeglichen werden .
Karmimas tuletisinstrumentide turuga seotud õigusloomes tuleb arvestada ettevõtete konkreetset olukorda . See peab tagama selle , et nende finants - ja tegevusriskid on ka edaspidi tuletisinstrumentide abil soodsatel tingimustel kaetud ja mõneti kohandatud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kattaa
Wie gesagt , all dies hätte von der Richtlinie abgedeckt werden können .
Kuten sanoin , direktiivi olisi voinut kattaa kaiken tämän .
|
abgedeckt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kata
Dennoch muss darauf hingewiesen werden , dass das Europäische Parlament und der US-Kongress den Dialog über Fragen , die nicht von diesem Abkommen abgedeckt werden , aufrecht erhalten müssen .
On kuitenkin tärkeää korostaa , että Euroopan parlamentin ja Yhdysvaltain kongressin on käytävä edelleen vuoropuhelua asioista , joita tämä sopimus ei kata .
|
abgedeckt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
katettu
Der Änderungsantrag 6 paßt inhaltlich besser in den Vorschlag des Weißbuchs über die erneuerbaren Energieträger und wird von diesem abgedeckt .
6 tarkistuksen sisältö sopii paremmin ehdotukseen valkoiseksi kirjaksi uusiutuvista energialähteistä , jossa se on jo katettu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
couvert
Im Falle der Makrofinanzhilfe für den Libanon , der sowohl durch die europäische Nachbarschaftspolitik abgedeckt als auch als Entwicklungsland eingestuft ist , hätte die Rechtsgrundlage , auf die dieser Akt sich gründet , nach unserer Einschätzung Artikel 179 des EG-Vertrags sein müssen und nicht Artikel 308 .
Dans le cas de l'aide macrofinancière au Liban , qui est à la fois un pays couvert par la politique européenne de voisinage et classifié comme pays en voie de développement , il nous semble que la base juridique sur laquelle cet acte se fonde aurait dû être l'article 179 au lieu de l'article 308 du traité CE .
|
abgedeckt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
couverts
Wenn dagegen der fragliche Satz bedeutet , dass die Kommission die gegenwärtige Bestimmung einschränken will , dann ist dies bereits vorgesehen : Nationale Sicherheit und öffentliche Ordnung sind die beiden Elemente , die vom existierenden Schengen-Besitzstand abgedeckt werden .
Si , par contre , la phrase en question signifie que la Commission souhaite restreindre la disposition actuelle , alors cela a été prévu : la sécurité nationale et l'ordre public sont les deux éléments couverts par l'actuel acquis de Schengen .
|
abgedeckt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
couvertes
In diesem Fall wären Aufwendungen zur Unterstützung von außerlandwirtschaftlichen Tätigkeiten und zur Entwicklung von KMU in ländlichen Gebieten an der Schnittstelle zwischen den beiden Fonds und von keinem der beiden abgedeckt .
Dans ces circonstances , les dépenses destinées à soutenir les activités non agricoles et le développement des PME dans les zones rurales pourraient se retrouver à la jonction des deux fonds et n'être couvertes par aucun des deux .
|
abgedeckt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
couvrir
Nichts deutet darauf hin , dass diese Kosten nicht durch die Fonds abgedeckt werden können .
Rien n'indique que ces fonds ne pourront pas couvrir ces dépenses .
|
abgedeckt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
couvertes par
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
καλύπτονται
Ich will nun zu einigen spezielleren Fragen kommen , die nicht unmittelbar von dem Aktionsplan abgedeckt werden .
Θα στραφώ τώρα σε μερικές πιο συγκεκριμένες ερωτήσεις που υποβλήθηκαν σήμερα προς συζήτηση και οι οποίες δεν καλύπτονται απευθείας από το σχέδιο δράσης .
|
abgedeckt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
καλύπτεται
Vielleicht nur ein Hinweis : transgenetic fish in contained use wäre also beispielsweise durch beide Richtlinien nicht abgedeckt .
Επισημαίνω σχετικά μόνο ότι π.χ . το transgenetic fish in contained use δεν καλύπτεται από καμία από τις δύο οδηγίες .
|
abgedeckt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
δεν καλύπτονται
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
coperto
Demzufolge wird Änderungsantrag 47 , in dem es um Chancengleichheit auf der Stufe der Bewertung geht , bereits von der allgemeinen Verordnung abgedeckt und ist deshalb nicht erforderlich .
Di conseguenza , l'emendamento n. 47 , concernente le pari opportunità nella fase di valutazione , è quindi già coperto dal regolamento generale e non risulta pertanto necessario .
|
abgedeckt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
coperti
Gemäß dem Vorschlag der Kommission werden Zahlungen von Organen der Gemeinschaft von dieser Richtlinie nicht abgedeckt .
In base alla proposta della Commissione , i pagamenti effettuati dagli organi comunitari non sono coperti da quella direttiva .
|
abgedeckt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rientrano
Es ist für uns alle ein gewisser Trost , daß die innerstaatlichen Verfahren in den Bereichen in Großbritannien , die mit diesem Vorschlag abgedeckt sind , bereits vernünftig und positiv verlaufen .
È per noi tutti motivo di sollievo sapere che le procedure nazionali sono già ragionevolmente positive per quanto riguarda i punti che rientrano in questa proposta specifica .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
gedekt
Daneben betreffen auch die Änderungsanträge 24 , 25 , 28 und 29 Fragen , die bereits durch die Wasserrahmenrahmenrichtlinie abgedeckt werden , und können deshalb nicht akzeptiert werden .
Verder gaan de amendementen 24 , 25 , 28 en 29 over vraagstukken die reeds gedekt zijn door de waterkaderrichtlijn . Bijgevolg kunnen wij deze niet aanvaarden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
cobertas
Auf diese Weise würden die meisten , wenn nicht alle , unlauteren Geschäftspraktiken im Einzelhandel zwischen Unternehmen vom selben Regelwerk abgedeckt und geregelt werden , wie die unlauteren Geschäftspraktiken zwischen Unternehmen und Verbrauchern , mit denen sie sich im Allgemeinen überschneiden . ------
Desse modo , a maioria , se não mesmo todas , as práticas comerciais desleais entre empresas no sector retalhista seriam cobertas e regidas pelo mesmo conjunto de regras que as práticas comerciais desleais na relação das empresas face aos consumidores , com as quais há geralmente sobreposições .
|
abgedeckt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
coberto
Wir werden sehr genau verfolgen müssen , was durch diese Vereinbarung bisher abgedeckt war , durch den neuen Beschluß jedoch nicht voll abgedeckt ist .
Teremos que nos manter muito vigilantes relativamente a tudo quanto estava coberto pelo referido acordo e não está totalmente coberto pela nova decisão .
|
abgedeckt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
abrangidos
Der politische Dialog mit Tunesien erfolgt beständig in allen Themenbereichen , die vom Aktionsplan abgedeckt werden . Diese werden in 10 Unterausschüssen und Arbeitsgruppen bearbeitet .
O diálogo político com a Tunísia tem sido contínuo em todos os assuntos abrangidos pelo plano de acção , que são abordados em 10 subcomissões e em grupos de trabalho .
|
abgedeckt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
abrangidas
Ich nehme auch den Wunsch des Parlaments zur Kenntnis , in den Aktionsplan Aktivitäten aufzunehmen , die nicht durch die Richtlinie abgedeckt werden können , insbesondere bezüglich der Kriterien für die Zuteilung von Organen , der Aufzeichnung der Wünsche potentieller Spender und von mit medizinischen Verfahren in Zusammenhang stehenden Themen .
Também registo a vontade do Parlamento de incluir no plano de acção actividades que não podiam ser abrangidas pela Directiva , em particular no que respeita a critérios de atribuição de órgãos , ao registo dos desejos de potenciais dadores e a questões relacionadas com práticas médicas .
|
abgedeckt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
abrangida
Notwendig ist eine sichere Zwischenlagerung abgebrannter Brennelemente , die schon durch die derzeitige finanzielle Unterstützung abgedeckt wird .
O que é necessário é uma solução de armazenamento temporário seguro para o combustível irradiado , que seja abrangida pelo actual apoio financeiro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
acoperite
Auch wenn einige dieser Kategorien von anderen Richtlinien abgedeckt sind , zeigt das Beispiel des Kommissionsvorschlags über Saisonarbeiter , dass diese Richtlinien hinsichtlich der Rechte nicht ausreichen .
Chiar dacă unele dintre aceste categorii sunt acoperite de alte directive , exemplul propunerii Comisiei referitor la lucrătorii sezonieri arată că aceste directive nu cuprind drepturi suficiente .
|
abgedeckt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
acoperit
Sie haben die Menschenrechtsfragen abgedeckt . Deshalb bin ich mir sicher , dass wir einen Kompromiss finden können ; es liegt jedoch noch ein bisschen Arbeit vor uns .
Aţi acoperit problema drepturilor omului , aşa că sunt convinsă că veţi găsi un compromis , însă mai este nevoie de câteva eforturi .
|
abgedeckt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
acoperite de
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
täcks
Ich begrüße die Anregung zur Einführung der Änderungen , die notwendig sind , um sicherzustellen , dass die derzeitige Praxis bei der Inanspruchnahme von Europol-Verbindungsbeamten abgedeckt und rechtsverbindlich ist .
Jag stöder tanken på att införa de ändringsförslag som krävs för att säkerställa att de nuvarande rutinerna för användningen av Europols sambandsmän täcks och är rättsligt bindande .
|
abgedeckt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
omfattas
Vieles , was im ländlichen Raum passieren soll und muss , muss auch abgedeckt werden vom Fonds für die ländliche Entwicklung , der ja nicht dazu dient , ausschließlich Bauern zu unterstützen , sondern den ländlichen Raum .
Mycket av det som måste ske i landsbygdsområden bör också omfattas av Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling , som inte bara syftar till att stödja jordbrukare utan även till att stödja landsbygdsområden .
|
abgedeckt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
täcks av
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zahrnuté
Da ist die Enttäuschung von Verbrauchern , die Mobiltelefone wie dieses hier benutzt haben und die aufgrund der abgeschlossenen Verträge davon ausgehen , dass internationale Anrufe vertragsmäßig abgedeckt sind , die jedoch bei Erhalt ihrer Abrechnungen einen wahren Schock erleiden .
Máme podvedených zákazníkov , ktorí použili mobilný telefón , ako je tento , ktorí majú v zmluve uvedené , že medzinárodné hovory sú zahrnuté , a potom zažijú šok , keď zistia výšku ich faktúr .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zajema
Wir können nicht zulassen , dass wir nicht wissen , welche Bereiche von der Richtlinie abgedeckt werden .
Ne smemo dovoliti situacije , v kateri ne bi vedeli , kaj direktiva zajema .
|
abgedeckt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pokril
Ich denke , ich habe fast alle weiteren Punkte abgedeckt .
Mislim , da sem pokril večino drugih vprašanj .
|
abgedeckt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
urejena
Ich denke , er ist abgedeckt .
Mislim , da je zadeva urejena .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
cubierto
Man musste sich von ihm trennen , da es die Verwaltungskosten nach oben trieb und die Frage aufwarf , ob das Risiko richtig abgedeckt war .
Había que deshacerse de él , porque aumentaba los costes administrativos y planteaba el tema de si el riesgo quedaba debidamente cubierto o no .
|
abgedeckt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
cubiertas
Die Änderungsanträge 7 und 9 werden bereits an anderer Stelle im Vorschlag zu ALTENER II abgedeckt .
Sobre las enmiendas núms . 7 y 9 , ya están cubiertas en otros puntos de la propuesta del ALTENER II .
|
abgedeckt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
cubiertos
Der automatische Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten wäre für die folgenden Bereiche vorgeschrieben : Vergütungen von Direktoren , Dividenden , Kapitalgewinne , Nutzungsentgelte und Lebensversicherungsprodukte , die im Hinblick auf den Informationsaustausch und ähnliche Maßnahmen nicht von anderen EU-Rechtsinstrumenten abgedeckt werden , Eigentum , Einkommen sowie die sich daraus ergebenden Renten .
El intercambio automático de información entre los Estados miembros sería obligatorio para los honorarios de los ejecutivos , los dividendos , la plusvalía , los derechos de autor y los productos de seguro de vida que no están cubiertos por otros instrumentos jurídicos de la UE asociados al intercambio de información y medidas similares , así como las pensiones resultantes , los ingresos y la propiedad de la propiedad .
|
abgedeckt . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
cubierto
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
abgedeckt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
hatálya
Es stimmt , dass gewisse Richtlinien zur Gleichbehandlung und Chancengleichheit von Frauen und Männern ungenügend umgesetzt wurden . Doch wer ist schuld , wenn in den Bereichen , die von diesem Maßnahmenpaket abgedeckt werden , Diskriminierungen fortbestehen ?
Való igaz , hogy a nők és a férfiak közötti egyenlő bánásmódról és esélyegyenlőségről szóló egyes irányelveket elégtelen mértékben alkalmaztak , azonban ha a megkülönböztetés továbbra is fennmarad az ezen intézkedéscsomag hatálya alá tartozó területeken , ki a hibás ?
|
Häufigkeit
Das Wort abgedeckt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14420. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.35 mal vor.
⋮ | |
14415. | Zeremonie |
14416. | Augenblick |
14417. | unterschrieben |
14418. | Lufthansa |
14419. | Musikerin |
14420. | abgedeckt |
14421. | Europäischer |
14422. | Kabarett |
14423. | Stadtentwicklung |
14424. | Versetzung |
14425. | Verlassen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verschlossen
- abgestützt
- Seitenwände
- abgedichtet
- eingedeckt
- Holzbalken
- Unterkonstruktion
- Abdeckung
- abgedeckten
- gedämmt
- verglast
- Profilen
- aufgemauert
- abgedeckte
- Handlauf
- gestapelt
- Glasscheiben
- belichtet
- zusammengehalten
- aufgesetzt
- Lichtschächte
- Regenrinnen
- abgesenkt
- gestuften
- Abspannung
- gelagert
- Mittelwand
- Stabilitätsgründen
- Fallrohre
- Paneelen
- Holzleisten
- Kabelkanäle
- tragenden
- Lehmputz
- Deckel
- Sichtfenster
- ausgestanzt
- Betonelemente
- zusammengesteckt
- Zinkblech
- Putzschicht
- einbetoniert
- eingespannt
- eingearbeitete
- Deckeln
- Handläufe
- beheizt
- Rauchabzug
- versehenen
- Arbeitsgang
- Holzfußboden
- innenliegenden
- Putzträger
- aneinandergefügt
- Stoffbahnen
- runden
- Stützkonstruktion
- Estrich
- Markisen
- Abgeschlossen
- geschnitten
- Metallplatten
- beheizbaren
- Fallrohr
- Raumteiler
- Betonieren
- fugenlos
- Regenrinne
- Wartungszwecken
- Stützbalken
- metallenen
- Sitzkissen
- Holzplatten
- Holzboden
- Holzbretter
- Blenden
- Fasen
- zusammengenäht
- Mittelschiffes
- gebohrten
- geschmiedeten
- Gipskarton
- eingearbeiteten
- Betondecken
- Maschinentisch
- Ecken
- auflag
- Scheiben
- Seitengänge
- eingeschweißt
- aufgeklebt
- Holzverbindungen
- wasserdicht
- beklebt
- trapezförmigen
- gedrückt
- Eisenplatten
- Gerüsten
- verleimten
- Schränken
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- abgedeckt werden
- abgedeckt und
- abgedeckt . Die
- abgedeckt wird
- abgedeckt sind
- abgedeckt ist
- nicht abgedeckt
- abgedeckt , die
- abgedeckt . Der
- Steinplatten abgedeckt
- abgedeckt werden . Die
- abgedeckt , um
- abgedeckt werden können
- abgedeckt werden kann
- abgedeckt .
- nicht abgedeckt werden
- abgedeckt werden konnte
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈapɡəˌdɛkt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- unentdeckt
- aufgedeckt
- entdeckt
- deckt
- verdeckt
- bedeckt
- überdeckt
- gedeckt
- Respekt
- Objekt
- vollstreckt
- perfekt
- Treibhauseffekt
- weckt
- Architekt
- erweckt
- gesteckt
- Produkt
- Endprodukt
- Edikt
- Imperfekt
- Sekt
- Intellekt
- defekt
- Nebenprodukt
- angesteckt
- indirekt
- Affekt
- streckt
- Dialekt
- Subjekt
- Aspekt
- schreckt
- korrekt
- Autodidakt
- vereidigt
- steckt
- geweckt
- Abstract
- erstreckt
- Viadukt
- Perfekt
- Effekt
- gefleckt
- Insekt
- versteckt
- erschreckt
- Bruttoinlandsprodukt
- Aquädukt
- direkt
- Pilotprojekt
- schmeckt
- besteckt
- Benedikt
- Bauprojekt
- Projekt
- gestreckt
- langgestreckt
- bezweckt
- Präfekt
- Defekt
- Prospekt
- verteidigt
- Takt
- gepflegt
- angezeigt
- denkt
- Markt
- ertränkt
- Jagd
- erregt
- fügt
- wiegt
- Konflikt
- bezeugt
- bestückt
- Brennpunkt
- zugefügt
- rückt
- nachgesagt
- Binnenmarkt
- Jahrmarkt
- Doppelpunkt
- wagt
- erwägt
- gelockt
- abgesagt
- verträgt
- verfolgt
- hinterfragt
- Mittelpunkt
- Kontrapunkt
- wirkt
- verfügt
- Weihnachtsmarkt
- bedankt
- Forschungsschwerpunkt
- Instinkt
- Pakt
- beschränkt
Unterwörter
Worttrennung
ab-ge-deckt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- abgedeckter
- abgedecktes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Dresden |
|
|
Dresden |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Puy-de-Dôme |
|
|
Spiel |
|
|
Spiel |
|
|
MBTA-Station |
|
|
Software |
|
|
Recht |
|
|
Witten |
|
|
Art |
|
|
Automarke |
|
|
Texas |
|
|
Radebeul |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Mathematik |
|
|
Album |
|
|
Unternehmen |
|
|
Mond |
|
|
Band |
|
|
Fluss |
|