vollem
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | vol-lem |
Übersetzungen
- Dänisch (7)
- Englisch (9)
- Finnisch (6)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
fuld
Abgesehen von der Forderung nach vollem Arbeitsentgelt besagt dieser Richtlinienvorschlag , dass der Mutterschaftsurlaub zu der Zeit in einem Beschäftigungsverhältnis hinzugerechnet werden sollte , so dass er bei der Berechnung der Rente berücksichtigt wird .
Ud over kravet om fuld betaling er der også et forslag i direktivforslaget om , at barselsorloven skal regnes som en periode i beskæftigelse , når der beregnes pension .
|
vollem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
fuldt
Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Freunde ! Wie lange will die Europäische Union die Verschlechterung der Situation in den Ländern des südlichen Kaukasus noch hinnehmen , bevor sie sich mit vollem Einsatz und gemäß den lokalen und regionalen Erwartungen engagiert ?
Hr . formand , hr . kommissær , kære venner , hvor meget vil EU lade situationen i landene i det sydlige Kaukasus blive forværret , inden de engagerer sig fuldt ud og i overensstemmelse med de lokale og regionale forventninger ?
|
vollem Umfang |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
fuldt
|
in vollem |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
fuldt ud
|
vollem Umfang |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
fulde
|
in vollem Umfang |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
fuldt ud
|
in vollem Umfang |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
fuldt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
full
Ich begrüße insbesondere die Einigung , die hinsichtlich der strukturierten Zusammenarbeit im Bereich der Verteidigung erzielt wurde , sowie die positiven Signale im Zusammenhang mit der Ernennung eines EU-Außenministers und eines Kommissars mit vollem Stimmrecht pro Mitgliedstaat und mit den Haushaltsbefugnissen des Parlaments .
In particular , I welcome the agreement that was reached on structured cooperation on defence and the positive signals emerging relating to the creation of an EU Foreign Minister and one Commissioner with full voting rights per Member State , and also the budgetary powers of Parliament .
|
vollem |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fully
Es wurde festgelegt , dass die neuen Mitgliedstaaten in vollem Umfang und Bulgarien und Rumänien als Beobachter an der Regierungskonferenz teilnehmen sollen .
It was stated that the new Member States will participate fully in the Intergovernmental Conference . Bulgaria and Romania will take part as observers .
|
vollem Umfang |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
fully
|
vollem Umfang |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
full
|
in vollem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
full
|
in vollem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
fully
|
in vollem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
in full
|
in vollem Umfang |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
fully
|
in vollem Umfang |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
full
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
täysimääräisesti
Die Kommission beteiligt sich in vollem Umfang an dieser Arbeit .
Komissio osallistuu tähän työhön täysimääräisesti .
|
vollem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Sie sind absolut falsch , böswillig , kommen aus einer bestimmten politischen Ecke und wurden in vollem Wissen um deren Falschheit ausgestrahlt .
Ne ovat täysin perusteettomia , pahantahtoisia , poliittisesti tarkoitushakuisia ja ne kerrottiin radiolähetyksessä , vaikka niiden perättömyys tiedettiin täysin .
|
bei vollem |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
täydellä palkalla
|
in vollem |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
täysimääräisesti
|
vollem Umfang |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
täysimääräisesti
|
in vollem Umfang |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
täysimääräisesti
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pleinement
Der Rat beteiligt sich in vollem Umfang an der Erfüllung der drei wichtigen Ziele , die im Programm der schwedischen Ratspräsidentschaft für dieses Halbjahr herausgestellt wurden .
Le Conseil uvre pleinement dans le sens des trois objectifs soulignés dans le programme de la présidence suédoise pour ce semestre .
|
in vollem Umfang |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
pleinement
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
πλήρως
Zunächst muss das Europäische Parlament in vollem Umfang über die laufenden Gespräche mit den US-Amerikanern informiert und politisch mit einbezogen werden .
Πρώτον , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να είναι πλήρως ενημερωμένο για τις τρέχουσες συζητήσεις με τους Αμερικανούς και να συνεισφέρει σε επίπεδο πολιτικής παρέμβασης .
|
vollem Umfang |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
πλήρως
|
in vollem Umfang |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
πλήρως
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pienamente
Ich möchte das Hohe Hause darauf hinweisen , daß der Beitrittsantrag der öffentlichen Meinung in Malta in vollem Umfang entsprechen muß .
Posso raccomandare senza esitazione all ' Assemblea la necessità che la domanda tenga conto pienamente del parere maltese .
|
in vollem |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
pienamente
|
in vollem Umfang |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
appieno
|
in vollem Umfang |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pienamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
pilnībā
Dies muss mit vollem Respekt für den laufenden Ratifizierungsprozess geschehen .
Tas būs jādara , pilnībā respektējot patlaban notiekošo ratifikācijas procesu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
volle
Der Ausschuss für Wirtschaftspolitik formuliert in seinem Jahresbericht 2005 , dass für Europa ein makroökonomischer Rahmen zur Unterstützung von Stabilität und Wachstum unverzichtbar sei und die Regierungen die Früchte von Strukturreformen in Bezug auf Wachstum und Beschäftigung in vollem Umfang nur unter entsprechenden makroökonomischen Rahmenbedingungen ernten würden .
De Commissie voor economische politiek zegt in haar jaarverslag voor 2005 dat voor Europa een macro-economisch kader dat de stabiliteit en de groei bevordert onontbeerlijk is , en dat de regeringen alleen in een geschikt macro-economisch klimaat ten volle de vruchten zullen plukken van de structurele hervormingen , in termen van groei en werkgelegenheid .
|
vollem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
volledig
Die Kommission hat in ihren Initiativen die Prinzipien der Governance in vollem Umfang umgesetzt .
De Commissie heeft de beginselen van governance volledig toegepast in haar beleidsinitiatieven .
|
vollem Umfang |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
volledig
|
in vollem Umfang |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ten volle
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pełni
Das zeigt , was wir erreichen können , wenn sich alle mit vollem Engagement für ein komplexes Vorhaben einsetzen .
Ta współpraca pokazuje , co można osiągnąć , kiedy wszyscy są w pełni oddani realizacji złożonego projektu .
|
vollem Umfang |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
pełni
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
plenamente
Ich möchte bei dieser Gelegenheit daran erinnern , dass die Organisationen , die Behinderte vertreten , in vollem Umfang an der Ausarbeitung des Übereinkommens und an der Festlegung und Bewertung aller Maßnahmen für Behinderte beteiligt sein müssen .
Aproveito para lembrar que as organizações representativas das pessoas com deficiência deverão participar plenamente na redacção desta convenção , assim como na definição e avaliação de todas as medidas que lhes são destinadas .
|
vollem Umfang |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
plenamente
|
in vollem Umfang |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
plenamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
deplin
Wenn ich in vollem Umfang sage , dann meine ich damit nicht die einfache Ankündigung , dass das oberste Ziel darin besteht , die europäischen Ausgaben bis 2020 einzufrieren , noch , dass die Idee von europäischen Eigenmitteln einfach von der Hand gewiesen wird .
Când spun să participe pe deplin , nu înţeleg doar să anunţe că ultimul obiectiv este îngheţarea cheltuielilor europene până în 2020 , nici să respingă dintr-o dată noţiunea de resurse proprii europene .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
fullt
Das Europäische Parlament hätte dann in vollem Umfang teilnehmen können , aber wie sie wissen , ist das noch nicht möglich .
Då hade Europaparlamentet kunnat delta fullt ut , men som ni vet så är det inte möjligt än .
|
vollem |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
full
Herr Präsident ! Die europäische Luftfahrtindustrie ist in vollem Gange und erlebt aufregende Zeiten .
– Herr talman ! Den europeiska flygindustrin är i full verksamhet och är inne i en spännande period .
|
in vollem Umfang |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
till fullo
|
in vollem Umfang |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
fullt ut
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Ganz von Anfang dieses Konfliktes an drang die Europäische Union darauf , dass die Parteien Menschenrechte in vollem Umfang achten und ihren Verpflichtungen aus dem Völkerrecht nachkommen .
Od samého začiatku tohto konfliktu Európska únia trvala na tom , aby všetky strany plne rešpektovali ľudské práva a dodržiavali svoje záväzky vyplývajúce z medzinárodného humanitárneho práva .
|
vollem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
plnej
Der Bericht fordert auch die Schaffung eines harmonisierten Rahmens für Privatanlagen innerhalb der Union , und ich unterstütze seine Empfehlungen zu diesem Punkt in vollem Umfang .
Správa takisto požaduje vytvorenie harmonizovaného rámca pre súkromné umiestňovanie v rámci Únie a ja jej odporúčanie v tejto súvislosti v plnej miere podporujem .
|
in vollem |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
plne
|
vollem Umfang |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
plne
|
in vollem Umfang |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
plne
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vollem Umfang |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
celoti
|
in vollem Umfang |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
v celoti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vollem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
plenamente
Andererseits müssen wir aber auch verlangen , dass die Regierung von Indonesien , die unser Partner ist , zu ihren Verpflichtungen steht , das heißt , die Autonomieregelung für Aceh in vollem Maße umsetzt und dafür sorgt , dass dort Demokratie und Rechtstaatlichkeit herrschen und dass vor allem auch humanitäre Organisationen , internationale Beobachter und internationale Medien dort Zugang haben .
Pero , por otro lado , tenemos que exigir también que el Gobierno de Indonesia , que es asociado nuestro , cumpla sus compromisos , y eso significa que aplique plenamente en Aceh las disposiciones legales en materia de autonomía y vigile que reinen allí la democracia y el Estado de derecho y que , sobre todo , puedan tengan acceso a esa región las organizaciones humanitarias , los observadores internacionales y los medios de comunicación internacionales .
|
in vollem |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
plenamente
|
vollem Umfang |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
plenamente
|
in vollem Umfang |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
plenamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vollem Umfang |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
plně
|
in vollem Umfang |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
plně
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bei vollem |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
fizetés mellett
|
Häufigkeit
Das Wort vollem hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17581. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.45 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- großem
- Gange
- dauernd
- welchem
- richtigen
- eigenem
- selber
- behält
- gutem
- überdies
- ändern
- stimmt
- voll
- ständigem
- weiterführen
- Beistand
- abzustellen
- Wünschen
- zügig
- Gepflogenheiten
- Zwängen
- völliger
- knapper
- entzogen
- zunehmendem
- Vorgaben
- bürgerlichen
- kanonischen
- Grundsätzlich
- Wohlwollen
- behindert
- Offensichtlich
- aber
- quittiert
- bewirtet
- laufen
- einig
- beklagt
- einschränkt
- belastete
- Erlass
- verbergen
- Privaten
- bezeichnend
- wahrgenommen
- Konzessionen
- Bargeld
- Kostengründen
- hindern
- nämlich
- verfassungsrechtliche
- eingeengt
- Gerichtsurteil
- kürzerer
- leichter
- prompt
- Generälen
- Geschöpf
- eingereichte
- Förderungen
- Wehrpflichtigen
- Lieber
- Neubeginn
- agierenden
- verbleibenden
- wohl
- juristische
- Ersteres
- Arbeitgebern
- vernünftige
- Etiketten
- aufwendigen
- Atticus
- Wichtiges
- stumme
- bösen
- Gegenwehr
- abgeleistet
- längeren
- unglücklich
- Hacken
- Zeit
- Diensten
- abgenommen
- Schwächen
- eilig
- herannahenden
- SMAD
- gegnerischen
- häufigsten
- rücksichtslos
- Irritationen
- vereinten
- fortlaufenden
- vergebene
- Szenario
- Durst
- Volkseigentum
- schiitische
- wiedergefunden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- in vollem
- mit vollem
- in vollem Umfang
- vollem Namen
- mit vollem Namen
- in vollem Gange
- bei vollem
- vollem Bewusstsein
- mit vollem Lehrauftrag
- bei vollem Bewusstsein
- vollem Gange war
- vollem Gange
- vollem Umfang
- vollem Lehrauftrag für
- vollem Umfang zu
- vollem Umfang an
- in vollem Bewusstsein
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- volle
- vollen
- voller
- volles
- voll
- Allem
- allem
- Bolle
- Golem
- Volle
- Wolle
- wolle
- Colle
- Rolle
- tolle
- Holle
- Tolle
- solle
- ville
- Moller
- Willem
- vielem
- Kolleg
- Wollen
- hellem
- tollen
- sollen
- Rollen
- Pollen
- wollen
- Sollen
- rollen
- Holler
- Colley
- Volley
- Goller
- Roller
- Voller
- Poller
- toller
- Koller
- Zoller
- Toller
- Rollei
- vollst
- volume
Betonung
Betonung
fɔləm
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- dunklem
- speziellem
- hellem
- sozialem
- aktuellem
- kulturellem
- internationalem
- neutralem
- traditionellem
- lokalem
- konventionellem
- normalem
- sexuellem
- vielem
- schnellem
- nationalem
- allem
- barockem
- steilem
- zentralem
- eigenem
- mäßigem
- größerem
- unserem
- braunem
- altem
- grobem
- vollständigem
- kurzem
- dichtem
- doppeltem
- heutigem
- folgendem
- deinem
- neuem
- letztem
- kaltem
- gebrochenem
- blauem
- breitem
- rechtem
- goldenem
- niemandem
- sandigem
- gutem
- mittlerem
- warmem
- freiem
- entsprechendem
- Ihrem
- regelmäßigem
- tiefem
- jedem
- einzigem
- häufigem
- konstantem
- diesem
- kleinem
- meinem
- grauem
- weitem
- festem
- feinem
- heißem
- direktem
- geeignetem
- klarem
- schwerem
- negativem
- irgendeinem
- höchstem
- feuchtem
- gemeinsamem
- geschlossenem
- gewissem
- geradem
- erstem
- langem
- ausreichendem
- geneigtem
- glattem
- bekanntem
- jemandem
- starkem
- rundem
- silbernem
- letzterem
- einem
- drittem
- allgemeinem
- Atem
- engstem
- massivem
- regem
- welchem
- privatem
- einigem
- medium
- schlechtem
- elementarem
Unterwörter
Worttrennung
vol-lem
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- wertvollem
- anspruchsvollem
- kraftvollem
- kunstvollem
- sinnvollem
- prachtvollem
- eindrucksvollem
- reizvollem
- humorvollem
- verantwortungsvollem
- wechselvollem
- maßvollem
- respektvollem
- geheimnisvollem
- schmuckvollem
- schwungvollem
- liebevollem
- druckvollem
- effektvollem
- ehrenvollem
- phantasievollem
- wirkungsvollem
- gefühlvollem
- qualvollem
- ausdrucksvollem
- qualitätvollem
- temperamentvollem
- mühevollem
- Wertvollem
- wundervollem
- stimmungsvollem
- qualitätsvollem
- hoffnungsvollem
- bedeutungsvollem
- aufopferungsvollem
- Sinnvollem
- verheißungsvollem
- glanzvollem
- planvollem
- seelenvollem
- genussvollem
- fantasievollem
- verständnisvollem
- vertrauensvollem
- stilvollem
- vorwurfsvollem
- salbungsvollem
- gemütvollem
- hingebungsvollem
- ehrvollem
- friedvollem
- lustvollem
- Geheimnisvollem
- rücksichtsvollem
- klangvollem
- machtvollem
- halbvollem
- unheilvollem
- übervollem
- gefahrvollem
- sehnsuchtsvollem
- Zeige 11 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Hanno Muller-Brachmann | Die Schopfung (The Creation)_ Hob.XXI:2: Part II_ No.22: Nun scheint in vollem Glanze der Himmel (No | |
Fritz Wunderlich / Wiener Philharmoniker / Herbert von Karajan | In vollem Glanze steiget jetzt die Sonne |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Gouverneur |
|
|
1970–2006 |
|
|
Panzer |
|
|
Familienname |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Band |
|
|
Granada |
|
|
Mond |
|
|
Philosophie |
|
|
Uruguay |
|
|
Physik |
|
|
Software |
|
|
Komponist |
|
|
Prätor |
|