Häufigste Wörter

Wiederbelebung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Wiederbelebungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Wie-der-be-le-bung
Nominativ die Wiederbelebung
die Wiederbelebungen
Dativ der Wiederbelebung
der Wiederbelebungen
Genitiv der Wiederbelebung
den Wiederbelebungen
Akkusativ die Wiederbelebung
die Wiederbelebungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
съживяване
de Im Hinblick auf die Überwindung der Wirtschafts - und Finanzkrise scheint die Vergabe öffentlicher Aufträge ein Katalysator für die Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft , des Unternehmenssektors , der Beschäftigung und des Wohlstands der Verbraucher in Europa zu sein .
bg С оглед преодоляване на икономическата и финансова криза , обществените поръчки изглежда са катализатор за съживяване на европейската икономика , както и на предприемачеството , заетостта и благосъстоянието на потребителите в Европа .
Wiederbelebung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
съживяването
de Da einige dieser Arten vom Aussterben bedroht sind , sollte sich die Europäische Union meiner Ansicht nach aktiv an der Entwicklung von Programmen beteiligen , die zur Wiederbelebung dieser Arten und zu ihrer Wiederansiedlung in bestimmten Gebieten beitragen , aus denen manche Tier - und Pflanzenarten bereits verschwunden sind .
bg С оглед на факта , че някои от тези видове са пред изчезване , смятам , че Европейският съюз трябва да действа поактивно за изграждането на програми , които ще подпомогнат съживяването на популациите на тези видове и повторното заселване на райони , в които , за съжаление , някои видове животни и растения са вече изчезнали .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
nyt liv
Deutsch Häufigkeit Englisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
revival
de Dazu zählt erstens die Förderung und Wiederbelebung des lokalen Kulturerbes , das sprachlich , musikalisch , architektonisch oder künstlerisch im weitesten Sinne sein kann , um die Vielfalt und Individualität der intellektuellen Horizonte in einem Zeitalter der Generalisierung oder eher Trivialisierung und Entwertung der kulturellen Botschaft zu bewahren .
en These are , firstly , the promotion and revival of local cultural heritage , which may be linguistic , musical , architectural or artistic in the broadest sense , in order to safeguard diversity and individuality of intellectual horizons in an age of generalisation , or rather trivialisation and devaluation of the cultural message .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
elvyttäminen
de Wir sind uns sehr wohl dessen bewusst , dass die Wiederbelebung der Kohäsionspolitik nicht nur für die Länder notwendig ist , deren Beitritt zur Europäischen Union in naher Zukunft erwartet wird , sondern um - auch nach der Erweiterung - den Kampf gegen den noch immer bestehenden Mangel an Zusammenhalt in der derzeitigen Europäischen Union der Fünfzehn weiterzuführen .
fi Lisäksi olemme sangen tietoisia , että koheesiopolitiikan elvyttäminen ei ole tarpeen ainoastaan niiden maiden auttamiseksi , joiden odotetaan pian liittyvän Euroopan unioniin , vaan myös siksi , että myös laajentumisen jälkeen nykyisen 15 jäsenvaltion Euroopassa torjuttaisiin yhä olemassa olevaa koheesiovajetta .
Wiederbelebung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
elvyttämiseksi
de Die regionalen Institutionen und die in diesen Gebieten lebenden Menschen wissen am besten , welche Maßnahmen zur Wiederbelebung ihrer Region unternommen werden müssen .
fi Alueelliset laitokset ja alueella elävät tavalliset ihmiset tietävät parhaiten , mitä on tehtävä heidän alueensa elvyttämiseksi .
Wiederbelebung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
elvyttämiseen
de Aus diesem Grund hat die Kommission eine Mitteilung über die erforderlichen Maßnahmen zur Wiederbelebung der internationalen Verhandlungen vorgelegt .
fi Siksi komissio on antanut tiedonannon , jossa esitettään vaiheet , joita tarvitaan kansainvälisten neuvottelujen elvyttämiseen .
Wiederbelebung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
elpymisen
de Bei dieser Wiederbelebung der Investitionstätigkeit geht es um private Investitionen - sie machen 85 % aller Investitionen aus , wie Sie wissen - , und zwar um Investitionen in Anlagen , in Know-how und in Menschen .
fi Tämän investointien elpymisen on koskettava ensisijaisesti yksityisiä investointeja kaikissa muodoissaan , sillä muistutan niiden osuuden olevan 85 prosenttia kokonaisinvestoinneista . Yksityisten investointien eri muotoja ovat fyysiset , henkiset ja inhimilliset investoinnit .
Wiederbelebung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
elvyttämistä
de Zweitens : Die hochrangige Gruppe „ Textilien “ hat ein Paket von politischen Maßnahmen empfohlen , um die Wiederbelebung der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Textilregionen zu beschleunigen , das von der Kommission akzeptiert wurde .
fi Toiseksi : tekstiili - ja vaatetusalaa käsittelevä korkean tason työryhmä on suositellut lukuisia poliittisia toimenpiteitä , joilla pyritään nopeuttamaan Euroopan tekstiiliteollisuusalueiden kilpailukyvyn elvyttämistä , ja komissio on hyväksynyt työryhmän suosituksen .
Wiederbelebung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
elvyttää
de Das Hauptziel dieser Maßnahmen ist die Wiederbelebung der Wirtschaften des westlichen Balkans durch einen privilegierten Zugang zum EU-Markt .
fi Näiden toimenpiteiden päätavoitteena on elvyttää Länsi-Balkanin maiden taloutta myöntämällä niille erityiskohtelu pääsyssä EU : n markkinoille .
zur Wiederbelebung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
elvyttämiseksi .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
relancer
de Unsere Reaktion gegenüber der neuen Regierung darf nicht darin bestehen , die Bemühungen um eine Wiederbelebung des Friedensprozesses einzustellen , wie dies von den Vereinigten Staaten angekündigt wurde .
fr Notre réaction vis-à-vis du nouveau gouvernement ne peut être d’arrêter les efforts déployés pour relancer le processus de paix , ainsi que l’ont annoncé les États-Unis .
Wiederbelebung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
relance
de Gleichwohl schaffen diese Ihre Fähigkeiten nicht die Tatsache aus der Welt , dass der große Gipfel zur Wiederbelebung der sozialen Dimension Europas heute offenbar zu einem einträchtigen Gespräch unter Freunden über die verschiedensten Themen , insbesondere über die Wirtschaftsreform und die Wettbewerbsfähigkeit , abgewertet wird .
fr Ces qualités n’effacent cependant pas le fait que le grand sommet sur la relance de la dimension sociale européenne semble à présent avoir été déclassé en un bavardage amical entre amis sur les sujets les plus hétéroclites , en particulier la réforme économique et la compétitivité .
Wiederbelebung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
revitaliser
de Einige , darunter auch der ehemalige Wettbewerbskommissar Mario Monti , haben sich stets für eine von ihnen als notwendig bezeichnete Liberalisierung ausgesprochen , und zwar in einem allgemeinen Rahmen von auf die Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft abzielenden Reformen .
fr Certains , dont l'ancien commissaire chargé de la concurrence , Mario Monti , se sont toujours prononcés en faveur de ce qu'ils décrivaient comme une libéralisation nécessaire , dans un cadre général de réformes visant à revitaliser l'économie européenne .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 54% aller Fälle)
αναζωογόνηση
de Ebenso wie der Berichterstatter bin ich der Meinung , dass die Zukunft des europäischen Verkehrswesens unbedingt die Wiederbelebung des Eisenbahnsektors voraussetzt .
el Όπως και ο εισηγητής , πιστεύω ότι το μέλλον του ευρωπαϊκού συστήματος μεταφορών διέρχεται υποχρεωτικά από την αναζωογόνηση του σιδηροδρομικού τομέα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
rilancio
de Da ist zunächst die politische Wiederbelebung der institutionellen Reform der Europäischen Union - wie sie Kanzler Kohl und Präsident Chirac anläßlich des letzten deutsch-französischen Gipfeltreffens gefordert haben - , die im Rahmen der Verabschiedung des Vertrags von Amsterdam vollkommen in den Hintergrund gedrängt wurde .
it Innanzi tutto , il rilancio politico , così come auspicato dal cancelliere Kohl e dal presidente Chirac in occasione dell ' ultimo vertice franco-tedesco , della riforma istituzionale dell ' Unione europea che è stata completamente messa da parte con l'adozione del Trattato di Amsterdam .
Wiederbelebung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rilanciare
de Die von der Kommission und die Mitgliedstaaten unternommenen Anstrengungen zur Wiederbelebung und Klarstellung dieser Strategie müssen nunmehr ihre Früchte in Form von Wachstum und Beschäftigung tragen .
it Gli sforzi compiuti dalla Commissione e dagli Stati membri per rilanciare e chiarire tale strategia ora devono dare frutti in termini di crescita e posti di lavoro .
Wiederbelebung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ripresa
de Wir können uns zu einer echten Wiederbelebung der Wirtschaft gratulieren , die durch das Wachstum des BIP belegt wird .
it Possiamo compiacerci di un ' effettiva ripresa economica , confermata dalla crescita del PIL .
Wiederbelebung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rivitalizzare
de Da einige dieser Arten vom Aussterben bedroht sind , sollte sich die Europäische Union meiner Ansicht nach aktiv an der Entwicklung von Programmen beteiligen , die zur Wiederbelebung dieser Arten und zu ihrer Wiederansiedlung in bestimmten Gebieten beitragen , aus denen manche Tier - und Pflanzenarten bereits verschwunden sind .
it Dal momento che alcune di queste specie corrono un grave rischio di estinzione , sono convinto che l'Unione europea debba partecipare attivamente a programmi di sviluppo miranti a rivitalizzare tali specie e a ripopolare determinate aree da cui , purtroppo , sono scomparse alcune specie di animali e piante .
Wiederbelebung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rivitalizzazione
de In meinem Land und in den meisten der neuen Mitgliedstaaten bestehen ernsthafte , große Probleme , die eindeutig über umfassende Maßnahmen , unter anderem auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet , gelöst werden müssen , die auf die Wiederbelebung verfallener Innenstädte und die Modernisierung von großen Nachkriegsplattenbauten abzielen .
it Nel mio paese e nella maggioranza dei nuovi Stati membri esistono gravi problemi di vasta portata che devono essere chiaramente affrontati con interventi generali , quali le azioni in campo economico e sociale , volti alla rivitalizzazione dei centri urbani degradati e al risanamento dei grandi complessi edilizi prefabbricati costruiti nel dopoguerra .
Wiederbelebung der
 
(in ca. 60% aller Fälle)
rilancio
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
atgaivinti
de Das Hauptziel dieses von der Kommission im Jahr 2010 vorgestellten Gesetzgebungspakets ist die Wiederbelebung der wirtschaftspolitischen Steuerung in der EU und dem Euroraum .
lt Pagrindinis Komisijos 2010 m. pristatyto teisės aktų rinkinio tikslas - atgaivinti ES ir euro zonos ekonomikos valdyseną .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
herstel
de Mit dem Fonds werden zwei Ziele verfolgt : Energieeinsparungen und Verbesserungen im Bereich der Umwelt zu fördern und gleichzeitig der europäischen Wiederbelebung der Wirtschaft in der EU neue Impulse zu verleihen .
nl Het fonds heeft een tweeledig doel : enerzijds moet het energiebesparingen en milieuverbeteringen bevorderen en anderzijds moet het een nieuwe impuls geven aan het economisch herstel van Europa .
Wiederbelebung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
nieuw leven
Wiederbelebung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
blazen
de Positiv ist auch zu bewerten , dass der Präsident eine Reihe von Reformen durchgeführt hat , die auf die Wiederbelebung der Wirtschaft und die Bekämpfung der Korruption abzielen .
nl Positief is ook dat de president een aantal hervormingen heeft doorgevoerd teneinde de economie nieuw leven in te blazen en de corruptie te bestrijden .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ożywienia
de Die vollständige Verwirklichung eines wettbewerbsfähigen Binnenmarktes ohne Barrieren und mit eindeutigen Vorteilen für das tägliche Leben von Arbeitnehmern , Studenten , Rentnern und der allgemeinen Öffentlichkeit sowie für Unternehmen ist entscheidend für die Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft und die Förderung des Wachstums , der Wettbewerbsfähigkeit und der Nachhaltigkeit in der EU .
pl Pełne wdrożenie pozbawionego barier i konkurencyjnego jednolitego rynku , aby zaoferować konkretne korzyści pracownikom , studentom , emerytom , rencistom i ogólnie obywatelom oraz przedsiębiorstwom w ich codziennym życiu , jest niezbędnym elementem ożywienia gospodarki europejskiej oraz pobudzenia wzrostu , konkurencyjności i zrównoważonego rozwoju w UE .
Wiederbelebung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ożywienie
de Was die Wiederbelebung der Partnerschaft anbelangt , so streben wir selbstverständlich eine Verstärkung ihrer politischen Dimension an : Wir sind nicht nur am Dialog zwischen den Regierungen , sondern an einer aktiven Rolle der Parlamente , an der Schaffung des Europa-Mittelmeer-Parlaments und an dessen Arbeit sowie an der der Zivilgesellschaft interessiert , wobei ich betonen möchte , dass den Sozialpartnern in diesem Rahmen eine entscheidende Rolle zukommt .
pl Jeśli chodzi o ożywienie partnerstwa , chcemy oczywiście wzmocnić jego wymiar polityczny : interesuje nas nie tylko dialog między rządami , ale rola parlamentów , ustanowienie parlamentu eurośródziemnomorskiego i jego praca , a także praca organizacji społeczeństwa obywatelskiego , w której , pragnę podkreślić , zasadniczą rolę odgrywają partnerzy społeczni .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
relançamento
de Allein die Tatsache , dass der Aktionsplan in dieser so komplizierten Situation angenommen wurde , zeigt , inwieweit man mit Recht sagen kann , dass die Wiederbelebung des Barcelona-Prozesses ein festes Fundament erhält .
pt O simples facto de , maugrado esta dificílima situação , se ter aprovado o Plano de Acção demonstra quão justificado é o relançamento do processo de Barcelona .
Wiederbelebung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
revitalização
de Ich möchte betonen , wie wichtig diese Überarbeitung der Rechtsvorschriften zur Wiederbelebung und Stabilisierung der Wirtschaft in der Europäischen Union ist .
pt Devo sublinhar a importância que esta revisão legislativa assume para a revitalização e a estabilização da economia da União Europeia .
Wiederbelebung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
revitalizar
de Als ich im Januar vor diesem Hause sprach , habe ich die hohe Priorität erläutert , die der irische Ratsvorsitz der Lissabonner Agenda einräumt , sowie unsere feste Entschlossenheit bekundet , dass die Frühjahrstagung des Europäischen Rats zur Wiederbelebung und Stärkung des Prozesses von Lissabon dienen sollte .
pt Quando me dirigi a esta Assembleia em Janeiro , explicitei que a Presidência irlandesa ia atribuir elevada prioridade à Agenda de Lisboa e referi a nossa firme determinação de que o Conselho Europeu da Primavera servisse para revitalizar e revigorar o processo de Lisboa .
Wiederbelebung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
relançar
de Der Bericht enthält keine einzige Orientierung , die eine alternative Politik ermöglichen würde , wie die Stärkung der Kaufkraft ; die Aufwertung der Löhne zur Wiederbelebung der Bevölkerungsnachfrage und des Wachstums ; die Förderung ehrgeiziger öffentlicher Investitionen zur Modernisierung und Erhöhung der Beschäftigung ; die Harmonisierung der Steuern und der Sozialstandards nach oben zur Bekämpfung des Sozialdumpings ; die Schaffung einer wirklichen Wirtschaftsregierung , die der EZB Paroli bieten kann .
pt O relatório não apoia nenhuma orientação que permita uma política alternativa : apoio do poder de compra , revalorização dos salários a fim de relançar o consumo popular e o crescimento ; apoio a investimentos públicos ambiciosos para a modernização e o emprego ; harmonização da fiscalidade e dos padrões sociais pelo alto , de forma a combater o ; criação de um verdadeiro governo económico capaz de pesar face ao BCE .
Wiederbelebung des
 
(in ca. 48% aller Fälle)
relançamento do
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
revitalizarea
de Das öffentliche Auftragswesen ist von großer Wichtigkeit , weil es als Katalysator für die Wiederbelebung der EU-Wirtschaft und daher für mehr Beschäftigung und Wohlstand in der EU wirkt .
ro Achizițiile publice sunt de o relevanță esențială , servind drept catalizator pentru revitalizarea economiei UE și , în consecință , pentru ocuparea forței de muncă și bunăstare .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 44% aller Fälle)
oživenie
de schriftlich . - ( IT ) Der strategische Versuch einer Wiederbelebung der europäischen Wettbewerbsfähigkeit , der durch die Lissabon-Strategie angeregt und zuletzt durch den Rat ( Wettbewerb ) im November 2007 bekräftigt wurde , hat die EU dazu veranlasst , ihre Bemühungen um die Stärkung des europäischen Innovations - und Wachstumspotenzials im Vergleich zu ihren internationalen Konkurrenten zu intensivieren .
sk písomne . - ( IT ) Strategická snaha o oživenie európskej konkurencieschopnosti , ktorá bola navrhnutá v lisabonskej stratégii a opätovne zdôraznená v Rade pre konkurencieschopnosť v novembri 2007 , viedla Európsku úniu k zintenzívneniu úsilia zvýšiť európsky potenciál pre inováciu a rast v podmienkach svetovej konkurencie .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
oživitev
de Die Wiederbelebung des Walisischen über die letzten 15 Jahre seit der Dezentralisierung war kometenhaft .
sl Ponovna oživitev valižanskega jezika v zadnjih 15 letih od prenosa pristojnosti je bila sijajna .
Wiederbelebung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
trga
de Die Mitteilung " Eine Binnenmarktakte " befasst sich mit dem Thema der politischen Führungsrolle und dem Prinzip der Partnerschaften als grundlegende Instrumente für die Wiederbelebung des Binnenmarktes .
sl v pisni obliki . Sporočilo " Akta o enotnem trgu " obravnava Vprašanji političnega vodstva in načela partnerstva kot temeljnih instrumentov za oživitev enotnega trga .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
reactivación
de Verehrte Kollegen , es war zweifelsohne notwendig , daß das Europäische Parlament eine klare Position bezieht und präzise Vorschläge für eine Wiederbelebung des Friedensprozesses im Nahen Osten macht , und daher begrüße ich die Arbeit unseres Kollegen Colajanni .
es Señorías , sin duda alguna , era necesario que el Parlamento Europeo tomara una posición clara e hiciera propuestas precisas para una reactivación del proceso de paz en el Oriente Próximo , y quiero saludar a este respecto el trabajo de nuestro compañero Colajanni .
Wiederbelebung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
relanzamiento
de Wenn wir dann noch die Themen der Erweiterung und die Wiederbelebung der Landwirtschaft in einigen Regionen wie beispielsweise im Mittelmeerraum hinzunehmen , dann möchten wir schon wissen , welches Modell der europäischen Landwirtschaft die Kommission zu verwirklichen gedenkt , und vor allem wollen wir sicher gehen , dass dieses Modell nicht auf dem Altar der Außenpolitik geopfert oder als Tauschobjekt für sich aus internationalen Erfordernissen ergebende Situationen betrachtet wird .
es Si luego añadimos los temas de la ampliación y el relanzamiento de la agricultura en algunas regiones como las de la cuenca del Mediterráneo , pues bien , quisiéramos saber cuál es el modelo de agricultura europea que la Comisión pretende realizar y , sobre todo , quisiéramos tener realmente la tranquilidad de que este modelo de agricultura no se pondrá en la mesa de la política exterior y no se considerará una moneda de cambio con situaciones que derivan de las exigencias internacionales .
Wiederbelebung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
revitalización
de In diesem Zusammenhang und im Rahmen der umfassenderen Perspektive einer Wiederbelebung der Agenda von Lissabon legte die Kommission einen Bericht vor , mit dem eine ganze Reihe von Beschlüssen eingebunden werden sollte , die ab 2000 und bis vor kurzem gefasst worden waren und die Innovation betreffen , und in dem sie eine Reihe von Maßnahmen zur Verbesserung der Innovation in den europäischen Wirtschaften vorschlägt .
es En ese contexto y en la perspectiva más amplia de revitalización de la Agenda de Lisboa , la Comisión presentó un informe que trataba de integrar toda una serie de decisiones que se habían venido sucediendo desde el año 2000 hasta recientemente , que afectan a la innovación y que proponen una serie de medidas de mejora de la innovación en las economías europeas .
Wiederbelebung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
revitalizar
de Aus Ihrer großen Idee zur Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft , die schon im Sande verlaufen war , noch ehe wir an einer klaren Definition scheitern konnten ?
es ¿ Qué sucedió con su gran idea para revitalizar la economía europea , que quedó en nada antes de que consiguiéramos siquiera definirla ?
Wiederbelebung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
reactivar
de Governance und Partnerschaft sind zwei Aspekte , die für die Wiederbelebung des Marktes entscheidend sind .
es La gobernanza y la asociación son dos aspectos esenciales para reactivar el mercado .
Wiederbelebung und
 
(in ca. 71% aller Fälle)
revitalizar y
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Wiederbelebung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
oživení
de Ich bin sicher , dass der Europäischen Union eine wichtige Rolle bei der Bekämpfung der Armut und der Wiederbelebung der sudanesischen Wirtschaft zukommen wird .
cs Jsem si jista , že Evropská unie bude muset hrát důležitou úlohu v boji proti chudobě a při oživení súdánského hospodářství .

Häufigkeit

Das Wort Wiederbelebung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19227. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.08 mal vor.

19222. Variable
19223. serviert
19224. Rittmeister
19225. bewohnen
19226. Erbschaft
19227. Wiederbelebung
19228. zwangen
19229. Kontroversen
19230. Kunsthochschule
19231. Marktführer
19232. ernannten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Wiederbelebung der
  • Wiederbelebung des
  • die Wiederbelebung
  • eine Wiederbelebung
  • der Wiederbelebung
  • zur Wiederbelebung
  • die Wiederbelebung der
  • einer Wiederbelebung
  • die Wiederbelebung des
  • eine Wiederbelebung der
  • der Wiederbelebung der
  • eine Wiederbelebung des
  • Die Wiederbelebung
  • zur Wiederbelebung der
  • Wiederbelebung von
  • zur Wiederbelebung des
  • einer Wiederbelebung der
  • der Wiederbelebung des
  • und Wiederbelebung
  • einer Wiederbelebung des
  • Wiederbelebung der alten
  • Die Wiederbelebung der
  • Die Wiederbelebung des
  • die Wiederbelebung von

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈviːdɐbəˌleːbʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Wie-der-be-le-bung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Wie der belebung

Abgeleitete Wörter

  • Herz-Lungen-Wiederbelebung
  • Wiederbelebungsmaßnahmen
  • Wiederbelebungsversuchen
  • Wiederbelebungen
  • Wiederbelebungsversuch
  • Wiederbelebungstechniken
  • Wiederbelebungsbewegung
  • HerzLungenWiederbelebung
  • Wiederbelebungsmassnahmen
  • Wiederbelebungsgeräte
  • Wiederbelebungschancen
  • Wiederbelebungsmethode

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Band
  • K.-G
  • Wintringen
  • Anaesthesiologie
  • Anaesthesie
  • Kant-Studien
  • mit Ventrikulärer Cardiablockade . In : Anaesthesie und Wiederbelebung , Kongress Linz 1973 . K.-G . Pulver
  • Laufbahn ) Die Unzerbrechlichen . Dokumentation über die Wiederbelebung von Theresienthal ( 2006 ) 93 Min .
  • 2002 ) : Das Projekt LZ 132 . Wiederbelebung der Zeppelin-Luft Schiffahrt in den fünfziger Jahren ?
  • . Dazu gehörten : Toplumsal Diriliş ( Gesellschaftliche Wiederbelebung ) , Publikationsbeginn am 15 . Juni 1988
Band
  • 1977 forderte der lokale Journalist Jerry Bledsoe die Wiederbelebung dieses Brauchs und traf auf rege öffentliche Zustimmung
  • Jahrzehntes versuchte Barry erfolglos , Geld für eine Wiederbelebung der Western-Serials aufzutreiben . Weitere Misserfolge prägten die
  • Angelegenheit mit den Geschworenen erhoffte er sich die Wiederbelebung seiner juristischen Karriere ! Georges Arnaud , dessen
  • Werk von Joaquim Rubió i Ors , die Wiederbelebung des mittelalterlichen Dichterwettbewerbes der Jocs Florals ( Blumenspiele
Band
  • Am 22 . August 2012 gab Interplay die Wiederbelebung der hauseigenen Black Isle Studios bekannt . Die
  • Studios . Im August 2012 kündigte Interplay eine Wiederbelebung der Black Isle Studios an , ohne jedoch
  • an , gemeinsam mit Oddworld Inhabitants an einer Wiederbelebung des Oddworld-Universums zu arbeiten . Nach der Neuveröffentlichung
  • gingen sie erneut auf Tour und kündigten eine Wiederbelebung ihres alten Label an . 2000 Keep Britain
HRR
  • leistete durch entsprechende Ausstellungen einen wesentlichen Beitrag zur Wiederbelebung des Interesses an den Anfängen des New English
  • noch als die Politik interessierte Cusack aber die Wiederbelebung der irischen Kultur und hier insbesondere die Förderung
  • , Beschäftigungsbus ( Porto , Portugal ) , Wiederbelebung eines lokalen Marktes und die Förderung von Unternehmen
  • zum Erhalt amerikanischer verschiedener historischer Orte und zur Wiederbelebung von Gemeinschaften . “ Im Jahre 1947 wurde
HRR
  • erfolgte , vermutlich durch Gregor Wurm , eine Wiederbelebung bläserischen Musizierens . Diese Kapelle blieb bis zum
  • Kirche in Bayern ließen auch in Berchtesgaden eine Wiederbelebung des Protestantismus zu . Doch erst nachdem immer
  • Im 19 . Jahrhundert erlebte die Oktav eine Wiederbelebung , und 1922 , unter Bischof Nommesch ,
  • Kirche in Bayern ließen auch in Berchtesgaden eine Wiederbelebung des Protestantismus und 90 Jahre später den Bau
Film
  • sollte , von allen Mitgliedsstaaten angenommen . Die Wiederbelebung der Maghrebunion droht daran zu scheitern , dass
  • Sonst kann es passieren , dass selbst die Wiederbelebung nicht genug XP zurückgibt und es dann nicht
  • Vorwürfe jedoch entkräften , indem er die zur Wiederbelebung notwendigen Schritte als Einzelhandlungen darstellt , die in
  • jedoch um eine einmalige Reprise ; eine erneute Wiederbelebung der Doofen wolle man zwar nicht gänzlich ausschließen
Politiker
  • begann er die Verhandlungen mit den USA zur Wiederbelebung eines Handelsabkommens . Zeitweise war er 1939 auch
  • ab 1882 von drei Jahren . Nach der Wiederbelebung des Reichstagswesens hielt die Politik Einzug in das
  • fasste . In der ersten Zeit bis zur Wiederbelebung des Baugeschehens nach 1933 gründete er außerdem die
  • Jahre 1946 zurückkehrte , setzte sich für dine Wiederbelebung des Namens Lianhua ein . So wurde die
Haute-Saône
  • kam es in den Neunziger Jahren zu einer Wiederbelebung korporativer Traditionen und Symbole im Roigel , so
  • New-Age-Bewegung vor allem seit den 1960er Jahren eine Wiederbelebung erfahren . Wesentlich dazu beigetragen hat der Anthropologe
  • , die sich seit den 1960er Jahren der Wiederbelebung der traditionellen chinesischen Malerei widmen , gehört der
  • späten 1970er Jahren erfährt der Zink eine intensive Wiederbelebung im Zuge der Neuentdeckung der Alten Musik (
Titularbistum
  • Manier der vorangegangenen Jahrhunderte trat er für eine Wiederbelebung des klaren und schnörkellosen Schreibstils der Han-Dynastie ein
  • Jahrhunderts zeigte sich der Romantische Geist in der Wiederbelebung verschiedener Baustile , zum Beispiel dem Neo-Griechischen Stil
  • Heckenschnitts trugen zu dieser Einschätzung bei . Die Wiederbelebung der Idee des Irrgartens als Gestaltungselement der Gartenkunst
  • des Pictorialismus in der Stilrichtung des Reflektionismus eine Wiederbelebung , wobei die Stilelemente der ursprünglich konkurrierenden Neue
Philosophie
  • Hindutva-Ideologie für die Wiederbelebung der Nation durch die Wiederbelebung alter gesellschaftlicher Werte und religiöser Praktiken eintritt .
  • klassischen etablierten Kirchen und deren Priesterschaft und die Wiederbelebung der vergessenen Fähigkeit des mystischen Schauens und Erlebens
  • erneute Deutung bemüht , verknüpft mit einer versuchten Wiederbelebung der damit verbundenen Ideen und Wertvorstellungen . Ernst
  • 5 . Jahrhundert kam es zu einer nachhaltigen Wiederbelebung der Tradition platonischer Studien in einem institutionellen Rahmen
Frankfurt am Main
  • weitere Besitzerwechsel , was schließlich zu einer andauernden Wiederbelebung führte . Das historische Bauwerk beherbergt heute ein
  • zu großen Teilen vernichtet . Als Zeichen der Wiederbelebung der Stadt ist die Eröffnung einer Tabakfabrik im
  • Hotels führte . Während der Planungen für eine Wiederbelebung als Hotel und Restaurant führte ein verheerendes Feuer
  • bauliche Veränderungen vorgenommen . Im Zusammenhang mit der Wiederbelebung der gotischen Baukunst wurde um 1875 das Kirchendach
Sprache
  • Nagila verarbeitet und mit Worten versehen . Die Wiederbelebung nationaler Werte in der jüdischen Musik ging von
  • Die alte Form tala maddale erfährt hier eine Wiederbelebung . Die musikalischen Strukturen entwickelten sich in der
  • der Summe ging es um ein Programm zur Wiederbelebung der klassischen indischen Musik , die sich ihrer
  • erfuhr die Laute in ihren verschiedenen Formen eine Wiederbelebung . Die Renaissancelaute steht in der Regel in
Volk
  • lehnte die ( im späteren Israel gelungene ) Wiederbelebung des Hebräischen , als Signum einer klerikalen jüdischen
  • nationaler Kult definiert und als ideologisches Instrument zur Wiederbelebung der Macht des Tennō eingesetzt . Zu diesem
  • hebräischen Schriftsteller . Von da ab wurde die Wiederbelebung des Hebräischen eines der Ziele seiner Lebensarbeit .
  • Zionismus entstandene israelische Hebräisch ist das Ergebnis einer Wiederbelebung des Entwicklungsstandes der biblischen Sprache , den die
Historiker
  • Macht , um in Deutschland Demokratie und die Wiederbelebung der Wirtschaft in jedem Detail voranzubringen , auch
  • und Bedürfnissen und denen der Staatsbehörden , die Wiederbelebung der Gefühle für Vaterland , Selbständigkeit und Nationalehre
  • beschneiden und heimische Kräfte für eine „ wirtschaftlich-soziale Wiederbelebung “ zu stärken und zu gewinnen . Der
  • um den sogenannten Frankfurter Kreis aufkeimenden Ideen zur Wiederbelebung der deutschen Luftschifffahrt ablehnend gegenüberstand . Vier Tage
Deutschland
  • weit reichende Vorteile für die Gesellschaft und eine Wiederbelebung der Region erzeugt werden . Neben einem wirtschaftlichen
  • rückläufige konjunkturelle Entwicklung eintritt und höhere Staatsausgaben zur Wiederbelebung der Wirtschaft notwendig sind . [ [ Kategorie
  • einer wesentlichen Verbesserung der wirtschaftlichen Lage setzte eine Wiederbelebung der Eisenbahn ein . In größerer Zahl werden
  • Kunden den Stromanbieter zu wählen hat sich eine Wiederbelebung genossenschaftlicher Strukturen im Energiesektor ergeben . Dies führte
Musiker
  • und ab 2004 setzte er sich für die Wiederbelebung des Violoncello da spalla ein . Seine Ausbildung
  • Gesangsunterricht bei Johan Messchaert . Ihm schwebte die Wiederbelebung der Renaissance - Polyphonie vor . 1890 gründete
  • Saint-Saëns stand . Ziel der Gesellschaft war die Wiederbelebung der Musik des 17 . und 18 .
  • Jugendbewegung und erwarb sich hier insbesondere um die Wiederbelebung der Musik für Blockflöte Verdienste . Für die
Fußballspieler
  • keine Bootsklassen für Leichtgewichte ausgefahren . Seit der Wiederbelebung der Europameisterschaften im Jahr 2007 sind die olympischen
  • . Im Jahre 1994 , 100 Jahre nach Wiederbelebung der Olympischen Spiele , trafen Vertreter aus Argentinien
  • Nationalmannschaft der Frauen noch nicht qualifizieren . Die Wiederbelebung des Frauenfußballs in Polen erfolgte ab 1974 .
  • . Im Jahre 1994 , 100 Jahre nach Wiederbelebung der Olympischen Spiele , trafen sich auf Einladung
Verein
  • Wiederbelebung ) war eine rechte nationalreligiöse Partei in Israel
  • dem Krieg amtierende Präsident Juho Paasikivi trug zur Wiederbelebung der Tradition bei und sie erhielt für das
  • , Centrum-Demokraterne und christdemokratischer Kristeligt Folkeparti . Zur Wiederbelebung der Wirtschaft griff sein erstes Kabinett 1993-94 unter
  • . Nach dem demokratischen Aufstand 1973 und der Wiederbelebung der Mehrparteiendemokratie , gründete sich erneut eine Partei
Unternehmen
  • die Talbot-Schilder entfernt . Bereits kurz nach der Wiederbelebung der Marke engagierte sich Talbot aus Werbegründen werksseitig
  • mehr . Das schwedische Unternehmen Smite plant eine Wiederbelebung mit Elektro - oder Benzinantrieb . Die Karosserie
  • Konzept Swatch ausgeführt . Mit am meisten zur Wiederbelebung der Schweizer Uhrenindustrie trug die erstmals 1983 vorgestellte
  • Developments einen Prototyp für die Procar-Serie , deren Wiederbelebung für 1989 geplant war . Das Fahrzeug bestand
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK