Wiederbelebung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Wiederbelebungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Wie-der-be-le-bung |
Nominativ |
die Wiederbelebung |
die Wiederbelebungen |
---|---|---|
Dativ |
der Wiederbelebung |
der Wiederbelebungen |
Genitiv |
der Wiederbelebung |
den Wiederbelebungen |
Akkusativ |
die Wiederbelebung |
die Wiederbelebungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (6)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
съживяване
Im Hinblick auf die Überwindung der Wirtschafts - und Finanzkrise scheint die Vergabe öffentlicher Aufträge ein Katalysator für die Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft , des Unternehmenssektors , der Beschäftigung und des Wohlstands der Verbraucher in Europa zu sein .
С оглед преодоляване на икономическата и финансова криза , обществените поръчки изглежда са катализатор за съживяване на европейската икономика , както и на предприемачеството , заетостта и благосъстоянието на потребителите в Европа .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
съживяването
Da einige dieser Arten vom Aussterben bedroht sind , sollte sich die Europäische Union meiner Ansicht nach aktiv an der Entwicklung von Programmen beteiligen , die zur Wiederbelebung dieser Arten und zu ihrer Wiederansiedlung in bestimmten Gebieten beitragen , aus denen manche Tier - und Pflanzenarten bereits verschwunden sind .
С оглед на факта , че някои от тези видове са пред изчезване , смятам , че Европейският съюз трябва да действа поактивно за изграждането на програми , които ще подпомогнат съживяването на популациите на тези видове и повторното заселване на райони , в които , за съжаление , някои видове животни и растения са вече изчезнали .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nyt liv
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
revival
Dazu zählt erstens die Förderung und Wiederbelebung des lokalen Kulturerbes , das sprachlich , musikalisch , architektonisch oder künstlerisch im weitesten Sinne sein kann , um die Vielfalt und Individualität der intellektuellen Horizonte in einem Zeitalter der Generalisierung oder eher Trivialisierung und Entwertung der kulturellen Botschaft zu bewahren .
These are , firstly , the promotion and revival of local cultural heritage , which may be linguistic , musical , architectural or artistic in the broadest sense , in order to safeguard diversity and individuality of intellectual horizons in an age of generalisation , or rather trivialisation and devaluation of the cultural message .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
elvyttäminen
Wir sind uns sehr wohl dessen bewusst , dass die Wiederbelebung der Kohäsionspolitik nicht nur für die Länder notwendig ist , deren Beitritt zur Europäischen Union in naher Zukunft erwartet wird , sondern um - auch nach der Erweiterung - den Kampf gegen den noch immer bestehenden Mangel an Zusammenhalt in der derzeitigen Europäischen Union der Fünfzehn weiterzuführen .
Lisäksi olemme sangen tietoisia , että koheesiopolitiikan elvyttäminen ei ole tarpeen ainoastaan niiden maiden auttamiseksi , joiden odotetaan pian liittyvän Euroopan unioniin , vaan myös siksi , että myös laajentumisen jälkeen nykyisen 15 jäsenvaltion Euroopassa torjuttaisiin yhä olemassa olevaa koheesiovajetta .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
elvyttämiseksi
Die regionalen Institutionen und die in diesen Gebieten lebenden Menschen wissen am besten , welche Maßnahmen zur Wiederbelebung ihrer Region unternommen werden müssen .
Alueelliset laitokset ja alueella elävät tavalliset ihmiset tietävät parhaiten , mitä on tehtävä heidän alueensa elvyttämiseksi .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
elvyttämiseen
Aus diesem Grund hat die Kommission eine Mitteilung über die erforderlichen Maßnahmen zur Wiederbelebung der internationalen Verhandlungen vorgelegt .
Siksi komissio on antanut tiedonannon , jossa esitettään vaiheet , joita tarvitaan kansainvälisten neuvottelujen elvyttämiseen .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
elpymisen
Bei dieser Wiederbelebung der Investitionstätigkeit geht es um private Investitionen - sie machen 85 % aller Investitionen aus , wie Sie wissen - , und zwar um Investitionen in Anlagen , in Know-how und in Menschen .
Tämän investointien elpymisen on koskettava ensisijaisesti yksityisiä investointeja kaikissa muodoissaan , sillä muistutan niiden osuuden olevan 85 prosenttia kokonaisinvestoinneista . Yksityisten investointien eri muotoja ovat fyysiset , henkiset ja inhimilliset investoinnit .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
elvyttämistä
Zweitens : Die hochrangige Gruppe „ Textilien “ hat ein Paket von politischen Maßnahmen empfohlen , um die Wiederbelebung der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Textilregionen zu beschleunigen , das von der Kommission akzeptiert wurde .
Toiseksi : tekstiili - ja vaatetusalaa käsittelevä korkean tason työryhmä on suositellut lukuisia poliittisia toimenpiteitä , joilla pyritään nopeuttamaan Euroopan tekstiiliteollisuusalueiden kilpailukyvyn elvyttämistä , ja komissio on hyväksynyt työryhmän suosituksen .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
elvyttää
Das Hauptziel dieser Maßnahmen ist die Wiederbelebung der Wirtschaften des westlichen Balkans durch einen privilegierten Zugang zum EU-Markt .
Näiden toimenpiteiden päätavoitteena on elvyttää Länsi-Balkanin maiden taloutta myöntämällä niille erityiskohtelu pääsyssä EU : n markkinoille .
|
zur Wiederbelebung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
elvyttämiseksi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
relancer
Unsere Reaktion gegenüber der neuen Regierung darf nicht darin bestehen , die Bemühungen um eine Wiederbelebung des Friedensprozesses einzustellen , wie dies von den Vereinigten Staaten angekündigt wurde .
Notre réaction vis-à-vis du nouveau gouvernement ne peut être d’arrêter les efforts déployés pour relancer le processus de paix , ainsi que l’ont annoncé les États-Unis .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
relance
Gleichwohl schaffen diese Ihre Fähigkeiten nicht die Tatsache aus der Welt , dass der große Gipfel zur Wiederbelebung der sozialen Dimension Europas heute offenbar zu einem einträchtigen Gespräch unter Freunden über die verschiedensten Themen , insbesondere über die Wirtschaftsreform und die Wettbewerbsfähigkeit , abgewertet wird .
Ces qualités n’effacent cependant pas le fait que le grand sommet sur la relance de la dimension sociale européenne semble à présent avoir été déclassé en un bavardage amical entre amis sur les sujets les plus hétéroclites , en particulier la réforme économique et la compétitivité .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
revitaliser
Einige , darunter auch der ehemalige Wettbewerbskommissar Mario Monti , haben sich stets für eine von ihnen als notwendig bezeichnete Liberalisierung ausgesprochen , und zwar in einem allgemeinen Rahmen von auf die Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft abzielenden Reformen .
Certains , dont l'ancien commissaire chargé de la concurrence , Mario Monti , se sont toujours prononcés en faveur de ce qu'ils décrivaient comme une libéralisation nécessaire , dans un cadre général de réformes visant à revitaliser l'économie européenne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
αναζωογόνηση
Ebenso wie der Berichterstatter bin ich der Meinung , dass die Zukunft des europäischen Verkehrswesens unbedingt die Wiederbelebung des Eisenbahnsektors voraussetzt .
Όπως και ο εισηγητής , πιστεύω ότι το μέλλον του ευρωπαϊκού συστήματος μεταφορών διέρχεται υποχρεωτικά από την αναζωογόνηση του σιδηροδρομικού τομέα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
rilancio
Da ist zunächst die politische Wiederbelebung der institutionellen Reform der Europäischen Union - wie sie Kanzler Kohl und Präsident Chirac anläßlich des letzten deutsch-französischen Gipfeltreffens gefordert haben - , die im Rahmen der Verabschiedung des Vertrags von Amsterdam vollkommen in den Hintergrund gedrängt wurde .
Innanzi tutto , il rilancio politico , così come auspicato dal cancelliere Kohl e dal presidente Chirac in occasione dell ' ultimo vertice franco-tedesco , della riforma istituzionale dell ' Unione europea che è stata completamente messa da parte con l'adozione del Trattato di Amsterdam .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rilanciare
Die von der Kommission und die Mitgliedstaaten unternommenen Anstrengungen zur Wiederbelebung und Klarstellung dieser Strategie müssen nunmehr ihre Früchte in Form von Wachstum und Beschäftigung tragen .
Gli sforzi compiuti dalla Commissione e dagli Stati membri per rilanciare e chiarire tale strategia ora devono dare frutti in termini di crescita e posti di lavoro .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ripresa
Wir können uns zu einer echten Wiederbelebung der Wirtschaft gratulieren , die durch das Wachstum des BIP belegt wird .
Possiamo compiacerci di un ' effettiva ripresa economica , confermata dalla crescita del PIL .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rivitalizzare
Da einige dieser Arten vom Aussterben bedroht sind , sollte sich die Europäische Union meiner Ansicht nach aktiv an der Entwicklung von Programmen beteiligen , die zur Wiederbelebung dieser Arten und zu ihrer Wiederansiedlung in bestimmten Gebieten beitragen , aus denen manche Tier - und Pflanzenarten bereits verschwunden sind .
Dal momento che alcune di queste specie corrono un grave rischio di estinzione , sono convinto che l'Unione europea debba partecipare attivamente a programmi di sviluppo miranti a rivitalizzare tali specie e a ripopolare determinate aree da cui , purtroppo , sono scomparse alcune specie di animali e piante .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rivitalizzazione
In meinem Land und in den meisten der neuen Mitgliedstaaten bestehen ernsthafte , große Probleme , die eindeutig über umfassende Maßnahmen , unter anderem auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet , gelöst werden müssen , die auf die Wiederbelebung verfallener Innenstädte und die Modernisierung von großen Nachkriegsplattenbauten abzielen .
Nel mio paese e nella maggioranza dei nuovi Stati membri esistono gravi problemi di vasta portata che devono essere chiaramente affrontati con interventi generali , quali le azioni in campo economico e sociale , volti alla rivitalizzazione dei centri urbani degradati e al risanamento dei grandi complessi edilizi prefabbricati costruiti nel dopoguerra .
|
Wiederbelebung der |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
rilancio
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
atgaivinti
Das Hauptziel dieses von der Kommission im Jahr 2010 vorgestellten Gesetzgebungspakets ist die Wiederbelebung der wirtschaftspolitischen Steuerung in der EU und dem Euroraum .
Pagrindinis Komisijos 2010 m. pristatyto teisės aktų rinkinio tikslas - atgaivinti ES ir euro zonos ekonomikos valdyseną .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
herstel
Mit dem Fonds werden zwei Ziele verfolgt : Energieeinsparungen und Verbesserungen im Bereich der Umwelt zu fördern und gleichzeitig der europäischen Wiederbelebung der Wirtschaft in der EU neue Impulse zu verleihen .
Het fonds heeft een tweeledig doel : enerzijds moet het energiebesparingen en milieuverbeteringen bevorderen en anderzijds moet het een nieuwe impuls geven aan het economisch herstel van Europa .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nieuw leven
|
Wiederbelebung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
blazen
Positiv ist auch zu bewerten , dass der Präsident eine Reihe von Reformen durchgeführt hat , die auf die Wiederbelebung der Wirtschaft und die Bekämpfung der Korruption abzielen .
Positief is ook dat de president een aantal hervormingen heeft doorgevoerd teneinde de economie nieuw leven in te blazen en de corruptie te bestrijden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ożywienia
Die vollständige Verwirklichung eines wettbewerbsfähigen Binnenmarktes ohne Barrieren und mit eindeutigen Vorteilen für das tägliche Leben von Arbeitnehmern , Studenten , Rentnern und der allgemeinen Öffentlichkeit sowie für Unternehmen ist entscheidend für die Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft und die Förderung des Wachstums , der Wettbewerbsfähigkeit und der Nachhaltigkeit in der EU .
Pełne wdrożenie pozbawionego barier i konkurencyjnego jednolitego rynku , aby zaoferować konkretne korzyści pracownikom , studentom , emerytom , rencistom i ogólnie obywatelom oraz przedsiębiorstwom w ich codziennym życiu , jest niezbędnym elementem ożywienia gospodarki europejskiej oraz pobudzenia wzrostu , konkurencyjności i zrównoważonego rozwoju w UE .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ożywienie
Was die Wiederbelebung der Partnerschaft anbelangt , so streben wir selbstverständlich eine Verstärkung ihrer politischen Dimension an : Wir sind nicht nur am Dialog zwischen den Regierungen , sondern an einer aktiven Rolle der Parlamente , an der Schaffung des Europa-Mittelmeer-Parlaments und an dessen Arbeit sowie an der der Zivilgesellschaft interessiert , wobei ich betonen möchte , dass den Sozialpartnern in diesem Rahmen eine entscheidende Rolle zukommt .
Jeśli chodzi o ożywienie partnerstwa , chcemy oczywiście wzmocnić jego wymiar polityczny : interesuje nas nie tylko dialog między rządami , ale rola parlamentów , ustanowienie parlamentu eurośródziemnomorskiego i jego praca , a także praca organizacji społeczeństwa obywatelskiego , w której , pragnę podkreślić , zasadniczą rolę odgrywają partnerzy społeczni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
relançamento
Allein die Tatsache , dass der Aktionsplan in dieser so komplizierten Situation angenommen wurde , zeigt , inwieweit man mit Recht sagen kann , dass die Wiederbelebung des Barcelona-Prozesses ein festes Fundament erhält .
O simples facto de , maugrado esta dificílima situação , se ter aprovado o Plano de Acção demonstra quão justificado é o relançamento do processo de Barcelona .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
revitalização
Ich möchte betonen , wie wichtig diese Überarbeitung der Rechtsvorschriften zur Wiederbelebung und Stabilisierung der Wirtschaft in der Europäischen Union ist .
Devo sublinhar a importância que esta revisão legislativa assume para a revitalização e a estabilização da economia da União Europeia .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
revitalizar
Als ich im Januar vor diesem Hause sprach , habe ich die hohe Priorität erläutert , die der irische Ratsvorsitz der Lissabonner Agenda einräumt , sowie unsere feste Entschlossenheit bekundet , dass die Frühjahrstagung des Europäischen Rats zur Wiederbelebung und Stärkung des Prozesses von Lissabon dienen sollte .
Quando me dirigi a esta Assembleia em Janeiro , explicitei que a Presidência irlandesa ia atribuir elevada prioridade à Agenda de Lisboa e referi a nossa firme determinação de que o Conselho Europeu da Primavera servisse para revitalizar e revigorar o processo de Lisboa .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
relançar
Der Bericht enthält keine einzige Orientierung , die eine alternative Politik ermöglichen würde , wie die Stärkung der Kaufkraft ; die Aufwertung der Löhne zur Wiederbelebung der Bevölkerungsnachfrage und des Wachstums ; die Förderung ehrgeiziger öffentlicher Investitionen zur Modernisierung und Erhöhung der Beschäftigung ; die Harmonisierung der Steuern und der Sozialstandards nach oben zur Bekämpfung des Sozialdumpings ; die Schaffung einer wirklichen Wirtschaftsregierung , die der EZB Paroli bieten kann .
O relatório não apoia nenhuma orientação que permita uma política alternativa : apoio do poder de compra , revalorização dos salários a fim de relançar o consumo popular e o crescimento ; apoio a investimentos públicos ambiciosos para a modernização e o emprego ; harmonização da fiscalidade e dos padrões sociais pelo alto , de forma a combater o ; criação de um verdadeiro governo económico capaz de pesar face ao BCE .
|
Wiederbelebung des |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
relançamento do
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
revitalizarea
Das öffentliche Auftragswesen ist von großer Wichtigkeit , weil es als Katalysator für die Wiederbelebung der EU-Wirtschaft und daher für mehr Beschäftigung und Wohlstand in der EU wirkt .
Achizițiile publice sunt de o relevanță esențială , servind drept catalizator pentru revitalizarea economiei UE și , în consecință , pentru ocuparea forței de muncă și bunăstare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
oživenie
schriftlich . - ( IT ) Der strategische Versuch einer Wiederbelebung der europäischen Wettbewerbsfähigkeit , der durch die Lissabon-Strategie angeregt und zuletzt durch den Rat ( Wettbewerb ) im November 2007 bekräftigt wurde , hat die EU dazu veranlasst , ihre Bemühungen um die Stärkung des europäischen Innovations - und Wachstumspotenzials im Vergleich zu ihren internationalen Konkurrenten zu intensivieren .
písomne . - ( IT ) Strategická snaha o oživenie európskej konkurencieschopnosti , ktorá bola navrhnutá v lisabonskej stratégii a opätovne zdôraznená v Rade pre konkurencieschopnosť v novembri 2007 , viedla Európsku úniu k zintenzívneniu úsilia zvýšiť európsky potenciál pre inováciu a rast v podmienkach svetovej konkurencie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
oživitev
Die Wiederbelebung des Walisischen über die letzten 15 Jahre seit der Dezentralisierung war kometenhaft .
Ponovna oživitev valižanskega jezika v zadnjih 15 letih od prenosa pristojnosti je bila sijajna .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
trga
Die Mitteilung " Eine Binnenmarktakte " befasst sich mit dem Thema der politischen Führungsrolle und dem Prinzip der Partnerschaften als grundlegende Instrumente für die Wiederbelebung des Binnenmarktes .
v pisni obliki . Sporočilo " Akta o enotnem trgu " obravnava Vprašanji političnega vodstva in načela partnerstva kot temeljnih instrumentov za oživitev enotnega trga .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
reactivación
Verehrte Kollegen , es war zweifelsohne notwendig , daß das Europäische Parlament eine klare Position bezieht und präzise Vorschläge für eine Wiederbelebung des Friedensprozesses im Nahen Osten macht , und daher begrüße ich die Arbeit unseres Kollegen Colajanni .
Señorías , sin duda alguna , era necesario que el Parlamento Europeo tomara una posición clara e hiciera propuestas precisas para una reactivación del proceso de paz en el Oriente Próximo , y quiero saludar a este respecto el trabajo de nuestro compañero Colajanni .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
relanzamiento
Wenn wir dann noch die Themen der Erweiterung und die Wiederbelebung der Landwirtschaft in einigen Regionen wie beispielsweise im Mittelmeerraum hinzunehmen , dann möchten wir schon wissen , welches Modell der europäischen Landwirtschaft die Kommission zu verwirklichen gedenkt , und vor allem wollen wir sicher gehen , dass dieses Modell nicht auf dem Altar der Außenpolitik geopfert oder als Tauschobjekt für sich aus internationalen Erfordernissen ergebende Situationen betrachtet wird .
Si luego añadimos los temas de la ampliación y el relanzamiento de la agricultura en algunas regiones como las de la cuenca del Mediterráneo , pues bien , quisiéramos saber cuál es el modelo de agricultura europea que la Comisión pretende realizar y , sobre todo , quisiéramos tener realmente la tranquilidad de que este modelo de agricultura no se pondrá en la mesa de la política exterior y no se considerará una moneda de cambio con situaciones que derivan de las exigencias internacionales .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
revitalización
In diesem Zusammenhang und im Rahmen der umfassenderen Perspektive einer Wiederbelebung der Agenda von Lissabon legte die Kommission einen Bericht vor , mit dem eine ganze Reihe von Beschlüssen eingebunden werden sollte , die ab 2000 und bis vor kurzem gefasst worden waren und die Innovation betreffen , und in dem sie eine Reihe von Maßnahmen zur Verbesserung der Innovation in den europäischen Wirtschaften vorschlägt .
En ese contexto y en la perspectiva más amplia de revitalización de la Agenda de Lisboa , la Comisión presentó un informe que trataba de integrar toda una serie de decisiones que se habían venido sucediendo desde el año 2000 hasta recientemente , que afectan a la innovación y que proponen una serie de medidas de mejora de la innovación en las economías europeas .
|
Wiederbelebung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
revitalizar
Aus Ihrer großen Idee zur Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft , die schon im Sande verlaufen war , noch ehe wir an einer klaren Definition scheitern konnten ?
¿ Qué sucedió con su gran idea para revitalizar la economía europea , que quedó en nada antes de que consiguiéramos siquiera definirla ?
|
Wiederbelebung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
reactivar
Governance und Partnerschaft sind zwei Aspekte , die für die Wiederbelebung des Marktes entscheidend sind .
La gobernanza y la asociación son dos aspectos esenciales para reactivar el mercado .
|
Wiederbelebung und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
revitalizar y
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Wiederbelebung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
oživení
Ich bin sicher , dass der Europäischen Union eine wichtige Rolle bei der Bekämpfung der Armut und der Wiederbelebung der sudanesischen Wirtschaft zukommen wird .
Jsem si jista , že Evropská unie bude muset hrát důležitou úlohu v boji proti chudobě a při oživení súdánského hospodářství .
|
Häufigkeit
Das Wort Wiederbelebung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19227. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.08 mal vor.
⋮ | |
19222. | Variable |
19223. | serviert |
19224. | Rittmeister |
19225. | bewohnen |
19226. | Erbschaft |
19227. | Wiederbelebung |
19228. | zwangen |
19229. | Kontroversen |
19230. | Kunsthochschule |
19231. | Marktführer |
19232. | ernannten |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Neubelebung
- Belebung
- Umorientierung
- Idee
- Bemühungen
- Hochphase
- aufgekommene
- Reformierung
- Aufleben
- Anstoß
- aufkommenden
- konsequente
- Initialzündung
- voranzutreiben
- Neubewertung
- regte
- beitrugen
- vorantrieb
- Vorreiter
- aufkommende
- Wiederaufschwung
- Konsolidierung
- verwirklichen
- neuerliche
- Prägung
- aufgekommenen
- vernachlässigten
- einzuführen
- Bestreben
- zeitgemäßen
- Jahrtausendwende
- bemüht
- Errungenschaften
- esoterischen
- vorantreiben
- völlige
- belebte
- althergebrachte
- verfeinerten
- Errungenschaft
- manifestierte
- Vorbildwirkung
- etabliert
- etablierten
- Initiatoren
- Wiedereinführung
- Stagnation
- förderte
- Überlegungen
- Anfangszeit
- Aufschwungs
- Pionierrolle
- Einflusses
- nachhaltig
- Missionstätigkeit
- Wohlstands
- Fortbestand
- voranzubringen
- Institutionalisierung
- programmatischen
- Vorreiterrolle
- Erfolgsgeschichte
- konsequent
- Ausarbeitung
- beigetragen
- anstrebten
- Dekade
- umzusetzen
- forcierten
- stete
- Vorbildfunktion
- konsequenter
- maßgebliche
- Bemühen
- 30er-Jahre
- Formierung
- Jahrzehntes
- anstrebt
- weiterzuentwickeln
- entfaltete
- Vorkriegszeit
- Fünfzigerjahre
- Jahrhundertmitte
- Verbotes
- forcieren
- weitgehende
- ambitionierte
- Krise
- begründeten
- vorangetriebene
- Annäherung
- 1930er-Jahre
- verschrieb
- Geltung
- professionalisierte
- Industrialisierung
- Neunzigerjahre
- erwuchs
- fortentwickelt
- Jahrhundertwende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Wiederbelebung der
- Wiederbelebung des
- die Wiederbelebung
- eine Wiederbelebung
- der Wiederbelebung
- zur Wiederbelebung
- die Wiederbelebung der
- einer Wiederbelebung
- die Wiederbelebung des
- eine Wiederbelebung der
- der Wiederbelebung der
- eine Wiederbelebung des
- Die Wiederbelebung
- zur Wiederbelebung der
- Wiederbelebung von
- zur Wiederbelebung des
- einer Wiederbelebung der
- der Wiederbelebung des
- und Wiederbelebung
- einer Wiederbelebung des
- Wiederbelebung der alten
- Die Wiederbelebung der
- Die Wiederbelebung des
- die Wiederbelebung von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈviːdɐbəˌleːbʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Verschiebung
- Erhebung
- Begabung
- Kundgebung
- Aufhebung
- Anhebung
- Behebung
- Erprobung
- Lautverschiebung
- Ausgrabung
- Vergebung
- Rotverschiebung
- Verlobung
- Gesetzgebung
- Namensgebung
- Handhabung
- Hebung
- Umgebung
- Abschiebung
- Übung
- Belebung
- Amtsenthebung
- Phasenverschiebung
- Energieeinsparung
- Verabschiedung
- Abtreibung
- Rückzahlung
- Emeritierung
- Unterführung
- Auszählung
- Anspielung
- Vermietung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Abschreibung
- Entladung
- Friedensbewegung
- Zahlung
- Sanierung
- Rechtschreibung
- Versuchung
- Schulung
- Entführung
- Aufregung
- Datierung
- Finanzierung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Einschulung
- Übertreibung
- Schonung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Währung
- Diplomprüfung
- Bohrung
- Bezahlung
- Vermutung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Bewährung
- Erschließung
- Versöhnung
- Planung
- Vierung
- Sortierung
- Schließung
- Profilierung
- Bewegung
- Reibung
- Durchführung
- Beschreibung
- Entnazifizierung
- Erlösung
- Berufung
- Betonung
- Visualisierung
- Alarmierung
- Nehrung
- Entschließung
- Kriegführung
- Bundesregierung
- Realisierung
- Nominierung
- Wiederholung
- Hausdurchsuchung
- Bescherung
- Unterkühlung
- Berührung
- Krönung
- Mangelernährung
- Vermehrung
Unterwörter
Worttrennung
Wie-der-be-le-bung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Herz-Lungen-Wiederbelebung
- Wiederbelebungsmaßnahmen
- Wiederbelebungsversuchen
- Wiederbelebungen
- Wiederbelebungsversuch
- Wiederbelebungstechniken
- Wiederbelebungsbewegung
- HerzLungenWiederbelebung
- Wiederbelebungsmassnahmen
- Wiederbelebungsgeräte
- Wiederbelebungschancen
- Wiederbelebungsmethode
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Band |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Politiker |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Titularbistum |
|
|
Philosophie |
|
|
Frankfurt am Main |
|
|
Sprache |
|
|
Volk |
|
|
Historiker |
|
|
Deutschland |
|
|
Musiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Verein |
|
|
Unternehmen |
|