Übertreibung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Übertreibungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Über-trei-bung |
Nominativ |
die Übertreibung |
die Übertreibungen |
---|---|---|
Dativ |
der Übertreibung |
der Übertreibungen |
Genitiv |
der Übertreibung |
den Übertreibungen |
Akkusativ |
die Übertreibung |
die Übertreibungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (4)
- Finnisch (8)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (5)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
преувеличение
Man kann wohl ohne Übertreibung sagen , dass sich das verfassungsfeindliche Regime von Andry Rajeolina die drei Staatsgewalten angeeignet hat und sich alle Mühe gibt , auch noch die Medien zu übernehmen .
Не е преувеличение да се каже , че антиконституционният режим на Андри Ражоелина е завзел трите съсловия , а сега прави всичко възможно да завземе и медиите .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
overdrivelse
Es ist keine Übertreibung zu sagen , daß bei all den Entwicklungen bei den äußeren Angelegenheiten in den Jahren , an denen ich an diesen beteiligt bin , die Entwicklung der Politik , die Fortschritte und die Haltung hinsichtlich der Beziehungen zwischen Europa und Japan die umfassendste , wenn auch nicht die dramatischste gewesen sind .
Det er ingen overdrivelse at sige , at i alle de år jeg har haft med udenrigsforhold at gøre , har jeg ikke været vidne til en større udvikling af politik , fremskridt og holdninger , end i forbindelserne mellem Europa og Japan , selvom denne udvikling dog ikke har været den mest dramatiske .
|
Übertreibung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
karikatur
Das ist natürlich eine Übertreibung .
Det er naturligvis en karikatur .
|
keine Übertreibung . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
nogen overdrivelse .
|
Das ist keine Übertreibung . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Det er ingen overdrivelse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
exaggeration
Ich freue mich sehr , dass niemand von „ Übertreibung “ gesprochen hat – die Situation ist nie übertrieben , sondern objektiv und präzise geschildert worden .
I am very pleased to see that nobody has mentioned the word ‘ exaggeration ’ – the situation has never been exaggerated , but has been described objectively and accurately .
|
eine Übertreibung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
an exaggeration
|
keine Übertreibung . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
no exaggeration .
|
Das ist keine Übertreibung . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
This is no exaggeration .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
liioittelua
Ohne Übertreibung läßt sich sagen , daß das Parlament jenes Gremium , jene Institution der Europäischen Union war , die ganz klar begriffen hat , wo die Interessen der europäischen Gesellschaft und des europäischen Unternehmertums liegen . Wir haben deshalb alle Argumente ins Feld geführt und uns nachdrücklich eingesetzt , um auch den Rat davon zu überzeugen , daß sämtliche vom Europäischen Parlament unterbreiteten Abänderungsanträge in die richtige Richtung weisen .
Eikä ole liioittelua sanoa , että parlamentti oli se taho , se Euroopan unionin toimielin , joka käsitti selvästi , mikä on eurooppalaisen yhteiskunnan ja yrityselämän etu . Tästä syystä valjastimme kaikki voimamme ja vaikutusvaltamme saadaksemme neuvoston vakuuttumaan , että Euroopan parlamentin tarkistukset olivat kokonaisuudessaan oikeansuuntaisia .
|
Übertreibung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
liioittelematta
Ohne Übertreibung könnte man sagen , dass die EU gegenwärtig der einzige Akteur in der Welt ist , der ein politisches Forum für Bestrebungen wie das Umweltprojekt Westbank bietet , damit Stabilität und Frieden von den Bewohnern der Region selbst errungen werden können .
Voi liioittelematta sanoa , että EU on tällä hetkellä ainoa toimija maailmassa , joka voisi tarjota poliittisen foorumin Länsirannan ympäristöprojektin tapaisille pyrkimyksille rakentaa vakautta ja rauhaa alueen asukkaiden omin toimin .
|
Übertreibung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
liioittelulta
Sie mögen vielleicht denken , dass dies eine Übertreibung sei .
Tämä voi vaikuttaa teistä liioittelulta .
|
Übertreibung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
liioiteltua
Man kann wohl ohne Übertreibung feststellen , dass der Beitritt von zehn neuen Mitgliedstaaten einen wahrhaft historischen Moment darstellt .
Ei ole liioiteltua sanoa , että kymmenen uuden jäsenvaltion liittyminen unioniin oli todella historiallinen hetki .
|
keine Übertreibung . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
ole liioittelua .
|
Das ist keine Übertreibung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tämä ei ole liioittelua
|
Das ist natürlich eine Übertreibung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä on tietenkin liioittelua
|
Das ist keine Übertreibung . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Tämä ei ole liioittelua .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
exagéré
Es kann ohne Übertreibung gesagt werden , daß die Verabschiedung der Leitlinien ein bedeutendes Ereignis in der Geschichte unserer Gemeinschaft darstellt .
Il n'est pas exagéré de dire que l'adoption des orientations constitue un événement important dans l'histoire de notre Communauté .
|
Das ist keine Übertreibung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ce propos n'est pas exagéré
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
υπερβολή
Ohne Übertreibung kann man von einer Wertekrise sprechen , wie wir sie gern anführen , wenn von der Demokratie in Europa die Rede ist .
Χωρίς υπερβολή μπορούμε να μιλήσουμε για κρίση αξίων , πρόκειται δε για τις ίδιες αξίες για τις οποίες μιλάμε όταν αναφερόμαστε στη δημοκρατία στην Ευρώπη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
esagerazione
Angesichts des , wie man ohne Übertreibung sagen kann , gigantischen Ausmaßes an Korruption in einigen Mitgliedstaaten , darunter die Tschechische Republik , ist dies ein äußerst schwerwiegender Mangel .
Tenuto conto del livello di corruzione che potrebbe , senza esagerazione alcuna , essere definito abnorme in alcuni Stati membri , compresa la Repubblica ceca , è una lacuna molto grave .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nepārspīlējot
Aber die Fortführung der Stellenplanbewertung , des Screening , die Entwicklung , dies mit Bedacht und ohne Übertreibung , aber eben auch sehr transparent fortzuführen , das bleibt für uns auf der Tagesordnung .
Tomē personāla pozīciju , novērošanas , attīstības novērtēšana ir jāveic ļoti pārskatāmi , godīgi un nepārspīlējot . Tas mums paliek darba kārtībā .
|
Übertreibung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pārspīlējums
Man kann wohl ohne Übertreibung sagen , dass sich das verfassungsfeindliche Regime von Andry Rajeolina die drei Staatsgewalten angeeignet hat und sich alle Mühe gibt , auch noch die Medien zu übernehmen .
Tas nebūs pārspīlējums , ja teiksim , ka Andry Rajeolina nekonstitucionālais režīms ir pārņēmis trīs varas un visiem spēkiem cenšas pakļaut sev arī plašsaziņas līdzekļus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
overdrijving
Die heutige Aussprache war sehr konstruktiv und harmonisch , wenn man einmal von dem Redebeitrag eines meiner Landsleute absieht , der es mit seiner Mixtur aus krasser Extravaganz und Übertreibung , gewürzt mit einer kräftigen Prise ideologischer Vorurteile geschafft hat , das , was tatsächlich geplant und vorgeschlagen ist , völlig falsch darzustellen .
Het is een bijzonder constructief en harmonieus debat geweest - met uitzondering van de interventie van een collega die met een mengeling van grove grootspraak en overdrijving , doorspekt met een aanzienlijke hoeveelheid ideologische vooroordelen , een totaal verkeerde voorstelling gaf van wat er voorzien en voorgesteld wordt .
|
Übertreibung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
overdreven
Auch wenn es im Entschließungsantrag ein hierarchisches Defizit gibt und manche Einschätzungen an Übertreibung grenzen und das Subsidiaritätsprinzip berühren , bin ich als ein weibliches Mitglied des Europäischen Parlaments und als Mutter von Töchtern der Ansicht , dass das Herangehen an Gesundheitsprobleme und Krankheitsursachen mit dem Bewusstsein , dass es eine Geschlechterdimension gibt , einen zivilisierten Schritt darstellt .
Hoewel het mankeert aan een rangorde in de doelstellingen van de ontwerpresolutie en bepaalde elementen lichtjes overdreven zijn en veeleer onder het subsidiariteitsbeginsel vallen , vind ik als vrouwelijk Parlementslid en moeder van dochters dat het aanpakken van gezondheidsproblemen en de oorzaken van ziekten vanuit genderoogpunt eigenlijk een kwestie van beschaving is .
|
Übertreibung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
karikatuur
Das ist natürlich eine Übertreibung .
Dat is natuurlijk een karikatuur .
|
keine Übertreibung . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
niet overdreven .
|
Das ist keine Übertreibung . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Dat is niet overdreven .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
exagero
Es mag wie eine Übertreibung anmuten , aber die morgige Abstimmung ist wichtig für die Europäer : Zum einen kann und muss zur Überwindung ihres Gefühls der Unsicherheit beigetragen werden , und zum anderen kann und muss die Idee vom Europa der Unterschiede gestärkt werden , denn sie kann ihm sehr dabei helfen , auf dem Weg zur Einheit voranzuschreiten .
Pode parecer um exagero , mas a votação de amanhã é uma votação importante para os europeus : por um lado , pode-se e deve-se contribuir para vencer o seu sentimento de insegurança ; por outro lado , pode-se e deve-se reforçar a ideia da Europa das diversidades , que tanto pode ajudá-la a avançar no caminho da unidade .
|
Übertreibung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
exagerado
Man kann wohl ohne Übertreibung behaupten , daß im Haushaltsbereich die Fortschritte größer sich als in irgendeinem sonstigen Teil der Agenda 2000 .
Não será exagerado afirmar que foram realizados mais progressos no plano orçamental do que em qualquer outro capítulo da Agenda 2000 .
|
Das ist keine Übertreibung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Não é exagero
|
Das ist keine Übertreibung . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Não é exagero .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
exagerez
Es ist keine Übertreibung , wenn ich sage , dass wir beim Abschluss aller Vorbereitungen am 1 . Dezember sehr erleichtert waren .
Nu exagerez când spun că a fost o uşurare când toate pregătirile au fost finalizate la 1 decembrie .
|
Übertreibung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
exagerare
Wir alle wissen , dass das eine unermessliche Übertreibung dieses Falles ist .
Ştim cu toţii că aceasta este o exagerare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
överdrift
Wir alle wissen , dass das eine unermessliche Übertreibung dieses Falles ist .
Vi vet alla att detta är en grov överdrift av förhållandena .
|
Das ist keine Übertreibung . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Det är ingen överdrift .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
pretiravanja
Die heutige Aussprache war sehr konstruktiv und harmonisch , wenn man einmal von dem Redebeitrag eines meiner Landsleute absieht , der es mit seiner Mixtur aus krasser Extravaganz und Übertreibung , gewürzt mit einer kräftigen Prise ideologischer Vorurteile geschafft hat , das , was tatsächlich geplant und vorgeschlagen ist , völlig falsch darzustellen .
Menim , da je bila razprava zelo konstruktivna in usklajena , razen v zvezi z izjavo rojaka , ki si je dovolil izraziti mešanico očitnega pretiravanja in precenjevanja s precejšnjim ideološkim predsodkom , kar popolnoma napačno prikazuje to , kar se predvideva in predlaga .
|
ohne Übertreibung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
brez pretiravanja
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
exageración
Frau Präsidentin , ich selber rauche nicht , aber mehr noch als das Rauchen fürchte ich die Abhängigkeit vom Fanatismus und der Übertreibung .
Señora Presidenta , yo no fumo , pero más que a la adicción al tabaco , temo al fanatismo y la exageración .
|
Übertreibung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
una exageración
|
Übertreibung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
exagero
Ohne Übertreibung läßt sich sagen , daß das Parlament jenes Gremium , jene Institution der Europäischen Union war , die ganz klar begriffen hat , wo die Interessen der europäischen Gesellschaft und des europäischen Unternehmertums liegen . Wir haben deshalb alle Argumente ins Feld geführt und uns nachdrücklich eingesetzt , um auch den Rat davon zu überzeugen , daß sämtliche vom Europäischen Parlament unterbreiteten Abänderungsanträge in die richtige Richtung weisen .
Y no exagero al decir que el Parlamento ha sido aquel vehículo , aquella institución de la Unión Europea que ha entendido claramente cuál es el interés de la sociedad europea y de la operatividad europea . Por esta razón , nos hemos armado con todos nuestros argumentos y toda nuestra presión para convencer al Consejo de que el total de las enmiendas del Parlamento Europeo se encontraba en la dirección correcta .
|
Übertreibung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
exagerado
Man kann wohl ohne Übertreibung behaupten , daß im Haushaltsbereich die Fortschritte größer sich als in irgendeinem sonstigen Teil der Agenda 2000 .
No es exagerado decir que se han logrado más avances en la esfera presupuestaria que en ningún otro sector de la Agenda 2000 .
|
keine Übertreibung . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
una exageración de
|
Das ist keine Übertreibung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No es una exageración
|
Das ist keine Übertreibung . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
No es una exageración .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Übertreibung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
nadsázkou
Es ist keine Übertreibung , wenn man sagt , dass Wasser im 21 . Jahrhundert das wichtigste strategische Gut sein wird .
Není nadsázkou říci , že voda bude nejdůležitějším strategickým nástrojem 21 . století .
|
Häufigkeit
Das Wort Übertreibung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 77713. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.53 mal vor.
⋮ | |
77708. | Villeroy |
77709. | verzog |
77710. | hervorzurufen |
77711. | ankerte |
77712. | melodisch |
77713. | Übertreibung |
77714. | Polyeder |
77715. | Erpel |
77716. | Holländern |
77717. | Verbauung |
77718. | Allahabad |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- übertriebene
- Übertreibungen
- Geringschätzung
- Naivität
- Ernsthaftigkeit
- subtiler
- Absurdität
- Sentimentalität
- Doppelbödigkeit
- geradezu
- übertrieben
- plakativ
- ironisch
- pessimistische
- lächerlich
- Oberflächlichkeit
- irritierend
- zynisch
- pointiert
- Ausdrucksweise
- Selbstgefälligkeit
- wohltuend
- Untertöne
- Eindringlichkeit
- Effekthascherei
- stereotype
- verletzend
- Inkonsequenz
- erschütternd
- grotesk
- Zynismus
- verlogen
- schockierend
- Banalitäten
- banal
- vordergründige
- Verweichlichung
- Direktheit
- ironische
- übersteigert
- bediene
- provokant
- unterschwellig
- ironischer
- Verfremdung
- subtil
- Spontanität
- Übersteigerung
- plakative
- Subtilität
- gekünstelt
- klischeehafte
- banale
- suggestive
- pathetische
- vermittle
- komisch
- befreiend
- Harmlosigkeit
- absurd
- absichtsvoll
- Raffinesse
- anstößig
- erscheine
- Überzeichnung
- Klischees
- erschreckend
- glaubwürdig
- Peinlichkeit
- schonungslose
- übersteigerten
- gemeinte
- Künstlichkeit
- naiv
- unbefangene
- auszeichne
- Unbeholfenheit
- Charakterzeichnung
- unterschwellige
- suggeriere
- Frivolität
- anmaßend
- verkennen
- Figurenzeichnung
- übertriebenes
- Leidenschaftlichkeit
- pathetisch
- abstrusen
- gelinge
- Vornehmheit
- Provokation
- Heuchelei
- hintergründige
- unglaubwürdige
- unaufdringliche
- übertriebenen
- Originalität
- stimmig
- konfus
- ambivalente
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine Übertreibung
- der Übertreibung
- ohne Übertreibung
- Übertreibung und
- zur Übertreibung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
yːbɐˈtʀaɪ̯bʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Abtreibung
- Abschreibung
- Rechtschreibung
- Reibung
- Beschreibung
- Vertreibung
- Geschichtsschreibung
- Kleinschreibung
- Betäubung
- Reisebeschreibung
- Ausschreibung
- Schreibung
- Verschiebung
- Anleitung
- Erhebung
- Gewaltenteilung
- Begabung
- Holzverarbeitung
- Abzweigung
- Ausweitung
- Kundgebung
- Wertung
- Auswertung
- Aufhebung
- Standardabweichung
- Verteilung
- Anhebung
- Entscheidung
- Normalverteilung
- Täuschung
- Oberleitung
- Scheidung
- Zellteilung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Einteilung
- Vorbereitung
- Aufbereitung
- Tageszeitung
- Menschwerdung
- Entgleisung
- Behebung
- Begleitung
- Andeutung
- Erprobung
- Lautverschiebung
- Bauleitung
- Umdeutung
- Anweisung
- Ausgrabung
- Abarbeitung
- Anhäufung
- Beschneidung
- Mitteilung
- Schulleitung
- Kreuzung
- Ungleichung
- Verkleidung
- Wortbedeutung
- Anwerbung
- Räumung
- Arbeitsteilung
- Verneinung
- Bewerbung
- Steigung
- Vergebung
- Leitung
- Bewertung
- Färbung
- Ableitung
- Bearbeitung
- Deutung
- Abneigung
- Rotverschiebung
- Verfärbung
- Verlobung
- Heilung
- Verurteilung
- Aufteilung
- Besteigung
- Gesetzgebung
- Überweisung
- Einleitung
- Bedeutung
- Pressemitteilung
- Erstbesteigung
- Behausung
- Abwertung
- Gefährdung
- Datenverarbeitung
- Weisung
- Wasserleitung
- Entwertung
- Abendzeitung
- Erreichung
- Sonntagszeitung
- Gleichung
- Rennleitung
- Rohrleitung
- Ehescheidung
Unterwörter
Worttrennung
Über-trei-bung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Über
treibung
Abgeleitete Wörter
- Übertreibungen
- Übertreibungskunst
- Übertreibungskünstler
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Haydn |
|
|
Deutschland |
|
|