1967
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (6)
- Englisch (6)
- Estnisch (1)
- Finnisch (10)
- Französisch (5)
- Griechisch (5)
- Italienisch (9)
- Lettisch (1)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
1967
Eine proaktive , langfristige Strategie Europas und der neuen US-Regierung muss das Recht der Palästinenser auf einen nachhaltigen Staat beinhalten - beruhend auf den vor 1967 bestehenden Grenzen .
Една проактивна , дългосрочна стратегия на Европа и новото правителство на Съединените американски щати трябва да включва правото на палестинците на стабилна държава - съгласно границите от преди 1967 г .
|
1967 |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
от 1967
|
1967 |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
1967 г
|
von 1967 |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
от 1967
|
von 1967 |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
границите от 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
границите от
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
1967
Dieser Bericht verlangt den Fortschritt unter Berücksichtigung von zwei Staaten , wovon einer Palästina innerhalb der Grenzen von 1967 sein würde , mit Ostjerusalem als Hauptstadt .
I denne rapport opfordres der til fremskridt i form af to stater , hvor den ene bliver Palæstina inden for grænserne fra 1967 og med Østjerusalem som hovedstad .
|
seit 1967 |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
siden 1967
|
von 1967 |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
fra 1967
|
von 1967 |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
1967
|
von 1967 |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
grænserne fra 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
grænserne fra 1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
1967
Wie ich bereits erwähnte , gibt es eine zweifache Zielsetzung : die Schaffung eines demokratischen , lebensfähigen und unabhängigen palästinensischen Staates , welche die Besatzung von 1967 beendet , sowie das garantierte Recht Israels , innerhalb sicherer Grenzen zu leben , die durch die Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft und insbesondere der arabischen Staaten garantiert werden .
As I said before , there is a double objective : the creation of a democratic , viable and independent Palestinian State , putting an end to the 1967 occupation , and guaranteeing that Israel has the right to live within secure borders , guaranteed by the commitment of the international community and the Arab countries in particular .
|
seit 1967 |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
since 1967
|
von 1967 |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
1967
|
von 1967 |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
the 1967
|
seit 1967 |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
the 1967 borders
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
1967
Die thailändische Regierung muss die UN-Konvention über die Rechtsstellung der Flüchtlinge von 1951 sowie das Protokoll von 1967 unterzeichnen .
Tai valitsus peab allkirjastama põgenike staatust puudutava ÜRO 1951 . aasta konventsiooni ning 1967 . aasta protokolli .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
1967
Und diese Hoffnung erhebt sich für all jene , die beiderseits der Grenze von 1967 noch an die internationale Gerechtigkeit glauben und die Hoffnung nicht aufgeben wollen .
Se herättäisi toivoa kaikissa niissä , jotka molemmin puolin vuonna 1967 vahvistettuja rajoja uskovat edelleen kansainväliseen oikeuteen ja haluavat valaa toivoa .
|
1967 |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vuoden 1967
|
von 1967 |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
vuoden 1967
|
seit 1967 |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
vuodesta 1967
|
vor 1967 |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
vuotta 1967
|
von 1967 |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
1967
|
von 1967 |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vuoden 1967 rajojen
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
vuoden 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vuoden 1967 rajojen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
1967
Ja , aber nur , wenn Israel wieder ein gewisses Gefühl von Sicherheit erlangt , in der Region wieder akzeptiert wird und Vertrauen in die palästinensischen Strukturen haben kann , und wenn die Palästinenser gleichzeitig feststellen , dass Israel ihr Streben nach dem Aufbau einer Nation auf dem von Israel 1967 eroberten Territorium sowie ihre Hoffnung auf Verbesserung ihrer wirtschaftlichen und humanitären Bedingungen akzeptiert .
Oui , mais seulement si Israël regagne un certain sentiment de sécurité , se fait de nouveau accepter dans la région et peut avoir confiance dans les structures palestiniennes , et si les Palestiniens constatent dans le même temps qu'Israël accepte leur aspiration à édifier une nation sur le territoire conquis par Israël en 1967 , ainsi que leur espoir d'amélioration de leurs conditions économiques et humanitaires .
|
von 1967 |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
de 1967
|
seit 1967 |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
depuis 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
de 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
frontières de 1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
1967
Seit 1967 verlieren wir uns in Irrtümern und Ungerechtigkeiten .
Από το 1967 , έχουμε χάσει τον δρόμο μας σε λάθη και αδικίες .
|
1967 |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
το 1967
|
von 1967 |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
του 1967
|
von 1967 |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
σύνορα του 1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
1967
All das ist falsch , während es eine Tatsache ist , dass Israel seit 1967 palästinensische Gebiete besetzt hält und die Europäischen Institutionen , darunter dieses Parlament , den Staat Israel wiederholt dazu aufgefordert haben , sich an die Regeln des Völkerrechts zu halten .
Tutto ciò è falso , ed è un fatto che Israele occupi dal 1967 territori palestinesi e che le Istituzioni europee , tra le quali questo Parlamento , hanno ripetutamente richiamato lo Stato di Israele a rispettare le regole del diritto internazionale .
|
1967 |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
1967 .
|
seit 1967 |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
dal 1967
|
von 1967 |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
del 1967
|
von 1967 |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
1967
|
von 1967 |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
confini del 1967
|
von 1967 |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
1967 .
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
del 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
confini del 1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
1967
Unser Vorschlag waren die Grenzen von 1967 mit einem entsprechenden Tausch von Gebieten , auf die sich die Parteien einigen müssen und die wir nicht bestimmen können , aber ich bin mir sicher , dass die Lebenswirklichkeit der Menschen und die Orte , an denen sie leben , berücksichtigt würden .
Mēs esam izteikuši priekšlikumus par 1967 . gada robežām , atbilstoši apmainot teritorijas , par kurām puses vienojas , mums tajā neiejaucoties , tomēr es esmu pārliecināta , ka tajā ņemtu vērā faktisko cilvēku dzīvesvietu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
1967
Wir halten es ferner für wichtig , dass Libyen so schnell wie möglich der Genfer Konvention von 1951 und dem Genfer Protokoll von 1967 zum Flüchtlingsstatus beitritt .
Be to , manome , jog svarbu , kad Libija kuo greičiau prisijungtų prie 1951 m. Ženevos konvencijos ir 1967 m. jos Protokolo dėl pabėgėlių statuso .
|
1967 |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
1967 m.
|
von 1967 |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
1967 m.
|
von 1967 |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
1967 m.
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
1967
Der Rat hat eine klare Position zu verschiedenen Kernproblemen bezogen , so zu den Grenzen von 1967 , den israelischen Siedlungen , dem Zugang zum Gaza-Streifen und der Unterstützung einer Zweistaatenlösung , bei der Jerusalem zur gemeinsame Hauptstadt würde .
De Raad heeft een duidelijk standpunt ingenomen over verschillende essentiële zaken , waaronder de grenzen van 1967 , Israëlische nederzettingen , de toegang tot Gaza en steun voor een tweestatenoplossing waarbij Jeruzalem een gedeelde hoofdstad zou worden .
|
seit 1967 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sinds 1967
|
von 1967 |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
van 1967
|
von 1967 |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
grenzen van 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
van 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
1967
Wir halten es ferner für wichtig , dass Libyen so schnell wie möglich der Genfer Konvention von 1951 und dem Genfer Protokoll von 1967 zum Flüchtlingsstatus beitritt .
Uważamy również za ważne , aby Libia możliwie najszybciej zaczęła stosować się do konwencji genewskiej z 1951 roku i protokołu do tej konwencji z 1967 roku dotyczącego statusu uchodźców .
|
1967 |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
1967 roku
|
von 1967 |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
1967
|
von 1967 |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
z 1967 roku
|
von 1967 |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
z 1967
|
von 1967 |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
1967 roku
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
1967
Dann müssen wir aber auch von Israel verlangen , dass es seine Grenzen von 1967 anerkennt . Oder wir sagen von vornherein : Setzt euch zusammen , redet darüber , Ausgangspunkt ist die UN-Resolution , die das vorsieht , und dann muss man über Korrekturen etc. reden .
Exigimos ao Hamas , muito justamente , que reconheça Israel nas suas fronteiras de 1967 , mas deveríamos igualmente exigir a Israel que aceite essas mesmas fronteiras . Um outra opção é dizer-lhes , desde o início , que se sentem e falem entre eles , tomando como ponto de partida a resolução pertinente das Nações Unidas , após o que poderemos discutir as correcções a fazer , etc. .
|
seit 1967 |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
desde 1967
|
von 1967 |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
de 1967
|
von 1967 |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
fronteiras de 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
1967
Abschließend möchte ich Ihnen sagen , Baroness Ashton , leisten Sie eine starke politische Tat , eine politische Tat von größter Bedeutung : Stellen Sie sicher , dass die Europäische Union unverzüglich den palästinensischen Staat innerhalb der Grenzen von 1967 und mit der Hauptstadt Ostjerusalem anerkennt .
În cele din urmă , Baroneasă Ashton , înfăptuiți un act politic puternic , un act politic de o importanță majoră : asigurați-vă că Uniunea Europeană recunoaște oficial și fără întârziere statul palestinian în interiorul granițelor din 1967 , cu capitala în Ierusalimul de Est. .
|
1967 |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
din 1967
|
von 1967 |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
din 1967
|
von 1967 |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
din 1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
1967
Herr Präsident ! Wir müssen begreifen , dass die Genfer Flüchtlingskonvention und übrigens auch das Zusatzprotokoll von 1967 ursprünglich für die Aufnahme europäischer politischer Flüchtlinge aus den kommunistischen Diktaturen des ehemaligen Ostblocks konzipiert wurden .
– Herr talman ! Vi måste inse att Genèvekonventionen om flyktingstatus och i sanning tilläggsprotokollet från 1967 ursprungligen utarbetades för att garantera mottagandet av europeiska politiska flyktingar från kommunistdiktaturerna i det tidigare östblocket .
|
vor 1967 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
före 1967
|
seit 1967 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sedan 1967
|
von 1967 |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
1967
|
von 1967 |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
1967 års
|
von 1967 |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
från 1967
|
von 1967 |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
1967 års gränser
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
1967 års gränser
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
1967
Unternehmen sind bankrott gegangen , Arbeitsplätze kaum zu finden , und die Lage ist schlimmer als je zuvor , seit Israel 1967 das Gebiet besetzte .
Podniky zbankrotovali , ľudia sú bez práce a situácia je najhoršia od čias , kedy Izrael toto územie obsadil v roku 1967 .
|
1967 |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
roku 1967
|
von 1967 |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
roku 1967
|
1967 . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
roku 1967 .
|
von 1967 |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
z roku 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
roku 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
z roku 1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
1967
Unser Vorschlag waren die Grenzen von 1967 mit einem entsprechenden Tausch von Gebieten , auf die sich die Parteien einigen müssen und die wir nicht bestimmen können , aber ich bin mir sicher , dass die Lebenswirklichkeit der Menschen und die Orte , an denen sie leben , berücksichtigt würden .
Naši predlogi so meje iz leta 1967 z ustrezno izmenjavo ozemlja , o čemer se morata odločiti obe strani in ne mi , vendar sem prepričana , da bi to upoštevalo realnost življenj ljudi in kje živijo .
|
1967 |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
leta 1967
|
von 1967 |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
leta 1967
|
von 1967 |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
iz leta 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
iz leta 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
leta 1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
1967
Das politische Element , das die Europäische Union mit Nachdruck hervorheben sollte , ist der Rückzug der israelischen Besatzungsarmee hinter die international anerkannten Grenzen , d. h. die von 1967 .
El elemento político en el que en efecto debería insistir la Unión europea es la retirada del ejército israelí de ocupación a sus fronteras reconocidas internacionalmente , es decir , las de 1967 .
|
seit 1967 |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
desde 1967
|
von 1967 |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
de 1967
|
von 1967 |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
1967
Bei der letzten Sitzung des Rates für Auswärtige Angelegenheiten erklärte der Rat der Europäischen Union , dass er in naher Zukunft einen Staat Palästina mit den Grenzen von 1967 und mit Ostjerusalem als Hauptstadt begrüßen würde .
V průběhu posledního zasedání Rady pro zahraniční věci oznámila Rada Evropské unie , že si přeje , aby byl v blízké budoucnosti vytvořen palestinský stát v rámci hranic z roku 1967 s východním Jeruzalémem jako jeho hlavním městem .
|
1967 |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
roku 1967
|
von 1967 |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
1967
|
von 1967 |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
roku 1967
|
von 1967 |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
z roku 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
z roku 1967
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
roku 1967
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
1967 |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
1967-es
Verfasser . - Frau Präsidentin ! Die mündlich geänderte Fassung von Ziffer 5 lautet wie folgt : " Begrüßt die Zusammenarbeit zwischen der thailändischen Regierung und dem UN-Hochkommissar für Flüchtlinge und fordert unverzüglichen ungehinderten Zugang zu den festgehaltenen Rohingya-Bootsflüchtlingen , damit festgestellt werden kann , welchen Schutz sie benötigen ; fordert die thailändische Regierung gleichzeitig auf , die UN-Konvention über die Rechtsstellung der Flüchtlinge von 1951 und das Protokoll von 1967 zu unterzeichnen ; " .
szerző . - Elnök asszony , az ötödik bekezdés szóbeli módosítása a következő : " üdvözli a thai kormánynak az ENSZ menekültügyi főbiztosával való együttműködését , és valamennyi fogva tartott rohingja csónakoshoz való haladéktalan teljes hozzáférés biztosítására hív fel , annak érdekében , hogy meghatározhassa védelmi szükségleteiket ; ugyanakkor felhívja a thaiföldi kormányt , hogy írja alá a menekültek jogállásával kapcsolatos , 1951-es ENSZ Egyezményt , valamint annak 1967-es jegyzőkönyvét ” .
|
1967 |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
1967
Die Entwicklung der Beziehungen muss jedoch den europäischen Werten und Grundsätzen vollen Respekt zollen , und es ist wichtig , dass wir auf keinen Fall von unserer unumstößlichen Forderung abrücken , dass der Rat und die Kommission die erforderlichen Schritte unternehmen - etwa die nachdrückliche Empfehlung , dass Libyen die Genfer Flüchtlingskonvention von 1951 und ihre Protokolle von 1967 ratifiziert und umsetzt ; die Forderung , dass die libyschen Behörden eine Gemeinsame Absichtserklärung unterzeichnen , die dem UNHCR eine legale Anwesenheit in dem Land garantiert ; die Ermutigung Libyens , sich zu einem Moratorium über die Todesstrafe usw . zu verpflichten - , zum Schutz europäischer Werte .
Ugyanakkor a kapcsolatok fejlődése közben biztosítani kell az európai értékek és alapelvek teljes mértékű tiszteletben tartását , és fontos szigorúan megkövetelnünk , hogy a Tanács és a Bizottság megtegye a szükséges lépéseket : többek között erőteljesen javasolni kell , hogy Líbia ratifikálja és hajtsa végre a menekültek jogállására vonatkozó 1951 . évi genfi egyezményt és 1967 . évi jegyzőkönyvét ; kérni kell , hogy a líbiai hatóságok egyetértési megállapodást írjanak alá , amely törvényes jelenlétet biztosít az UNHCR számára az országban ; ösztönözni kell Líbiát , hogy vezessen be moratóriumot a halálbüntetésre vonatkozóan stb . - az európai értékek védelme érdekében .
|
von 1967 |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
1967-es
|
von 1967 |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
az 1967-es
|
Grenzen von 1967 |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
az 1967-es
|
Häufigkeit
Das Wort 1967 hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 589. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 134.83 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- 1965
- 1968
- 1969
- 1963
- 1964
- 1962
- 1971
- 1970
- 1961
- 1973
- 1959
- 1960
- 1974
- 1972
- 1957
- 1966
- 1976
- 1958
- 1955
- 1977
- 1956
- 1978
- 1954
- 1953
- 1979
- 1975
- 1951
- 1952
- 1980
- 1981
- 1982
- 1950
- 1949
- 1983
- 1985
- 1948
- 1987
- 1989
- 1984
- 1947
- 1986
- 1990
- 1988
- 1991
- 1946
- 1993
- 1992
- 1994
- 1931
- 1995
- 1929
- 1996
- 1966-1967
- 1938
- 1999
- 1998
- 1997
- 1939
- Sowjetarmeedienst
- 1940
- 2002
- 2003
- 2001
- 2004
- 2005
- 2011
- 2000
- 2012
- 2006
- 2009
- 2007
- 1945
- 2013
- 2008
- 2010
- Karl-Marx-Universität
- )
- (
- 1985/1986
- 1853
- 1851
- 1991/1992
- Dolittle
- 1847
- Colt
- 1856
- Musikmanager
- Anja
- Robinson
- Volkswirtschaftler
- Marjorie
- Wolter
- Wicki
- Inge
- Meaning
- Peterson
- 23-jährige
- Comedian
- Ludger
- Vom
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- 1967 )
- 1967 ) ,
- ( 1967 )
- 1967 :
- 1967 ) , deutscher
- 1967 ,
- ( 1967 ) ,
- Schauspieler 1967
- 1967 , S
- Fußballspieler 1967
- Schauspielerin 1967
- 1967 .
- 1967 , ISBN
- München 1967
- Berlin 1967
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- 167
- 197
- 967
- 196
- 1,67
- 1960
- 1927
- 1907
- 1963
- 1567
- 1867
- 19,7
- 1947
- 1962
- 1467
- 1964
- 1667
- 1697
- 1267
- 1969
- 1167
- 1966
- 1965
- 1367
- 1067
- 1767
- 1968
- 1961
- 1957
- 1937
- 1917
- 1997
- 1977
- 1976
- 1987
- 67
- 16
- 17
- 19
- 97
- 96
- 190
- 160
- 960
- 1-7
- 1-6
- 896
- 897
- 987
- 198
- 867
- 168
- 968
- 177
- 176
- 187
- 977
- 976
- 947
- 147
- 797
- 767
- 9,7
- 1,7
- 297
- 267
- 107
- 157
- 1:7
- 127
- 1.7
- 137
- 117
- 667
- 467
- 567
- -67
- 367
- 907
- 697
- 597
- 927
- 917
- 957
- 397
- 937
- 997
- 497
- 796
- 146
- 16.
- 136
- 696
- 296
- 106
- 166
- 156
- 1:6
- 186
- 1.6
- 1,6
- 1/6
- 126
- 116
- 966
- 496
- 596
- 396
- 996
- 916
- 163
- 963
- 969
- 169
- 199
- 165
- 195
- 16V
- 164
- 161
- 162
- 965
- 192
- 193
- 191
- 194
- 962
- 964
- 961
- 1,60
- 1920
- 1,27
- 13,7
- 1,65
- 1925
- 1327
- 1362
- 1360
- 19,2
- 12,7
- 1902
- 1922
- 1900
- 1950
- 1560
- 1207
- 1027
- 1527
- 1,64
- 1924
- 1910
- 1,77
- 1,87
- 1,76
- 1,96
- 1,68
- 1,63
- 1260
- 1860
- 1060
- 1160
- 1660
- 1460
- 1760
- 1926
- 1627
- 1227
- 1970
- 1670
- 1930
- 1940
- 1690
- 1990
- 1980
- 1727
- 1928
- 1427
- 1921
- 1827
- 1127
- 1929
- 1923
- 1507
- 1903
- 1563
- 1407
- 1909
- 1908
- 1906
- 1904
- 1905
- 1901
- 1607
- 1307
- 1807
- 1107
- 1007
- 1707
- 1569
- 1463
- 1263
- 1863
- 1063
- 1363
- 1163
- 1663
- 1763
- 1673
- 1973
- 1933
- 1913
- 1943
- 19,3
- 1983
- 1993
- 1953
- 1693
- 1568
- 1561
- 1562
- 1564
- 1565
- 1566
- 1576
- 1596
- 15,7
- 1517
- 1577
- 1597
- 1547
- 1557
- 1587
- 1537
- 1057
- 1037
- 18,7
- 1876
- 1877
- 1866
- 1896
- 1865
- 1817
- 1861
- 1862
- 1864
- 1869
- 1868
- 1847
- 1897
- 1887
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- 1967/68
- 1966-1967
- 1967-1969
- 1965-1967
- 1967-1968
- 1967-1970
- 1964-1967
- 1966/1967
- 1885-1967
- 1967/1968
- 1887-1967
- 1890-1967
- 1967-1971
- 1888-1967
- 1963-1967
- 1889-1967
- 1967-1972
- 1896-1967
- 1894-1967
- 1900-1967
- 1884-1967
- 1882-1967
- 1897-1967
- 1962-1967
- 1880-1967
- 1898-1967
- 1892-1967
- 1891-1967
- 1899-1967
- 1886-1967
- 1967-1974
- 1883-1967
- 1895-1967
- 1893-1967
- 1967-1973
- 1967-1975
- 1961-1967
- 1902-1967
- 1901-1967
- 1881-1967
- 1879-1967
- 1967-68
- 1906-1967
- 1960-1967
- 1878-1967
- 1959-1967
- 1876-1967
- 1967-1977
- 1903-1967
- 1905-1967
- 1967-1989
- 1908-1967
- 1909-1967
- 1904-1967
- 1875-1967
- 1867-1967
- 1907-1967
- 1958-1967
- 1967-2009
- 1967-2005
- 1967-1976
- 1967-69
- 1967/1983
- 1967er
- 1877-1967
- 1913-1967
- 1917-1967
- 1967-1992
- 1967-1987
- 1967-1978
- 1952-1967
- 1874-1967
- 1967-1979
- 1911-1967
- 1967-1998
- 1945-1967
- 1949-1967
- 1967-2006
- 1956-1967
- 1957-1967
- 1967-1981
- 1967-1991
- 1967-1982
- 1910-1967
- 1955-1967
- 1967-1994
- 1953-1967
- 1967-70
- 1954-1967
- 1967-1990
- 1950-1967
- 1927-1967
- 1912-1967
- 1873-1967
- 1948-1967
- 1967-1983
- 1926-1967
- 1967-1980
- 1914-1967
- 1967-72
- 1937-1967
- 1967-2010
- 1918-1967
- 1967-1985
- 1967-1988
- ,1967
- 1967/69
- 1947-1967
- 1915-1967
- 1935-1967
- 1967-2002
- 1967-2007
- 1919-1967
- 1967-1986
- 1967-1997
- 1967-1995
- 1869-1967
- 1921-1967
- 1967-71
- 1942-1967
- 1967-2008
- 1839-1967
- 10.2196766
- 1929-1967
- 1924-1967
- 1967ff
- :1967
- 1946-1967
- 1967-2003
- 1967-1984
- 1943-1967
- 1967-2012
- 1933-1967
- 1920-1967
- 1967-2001
- 1967-2011
- 1967-1993
- 1967-1996
- 1870-1967
- 1951-1967
- 1928-1967
- 1967/1969
- -1967
- 1930-1967
- 1931-1967
- 1922-1967
- 1967/70
- 1941-1967
- 1967-1999
- 9/1967
- 1967-2004
- 1967-2013
- 1934-1967
- 1940-1967
- 1925-1967
- BGR-1967
- .1967
- 1938-1967
- 1932-1967
- 1967-1
- 1967-74
- 1967-75
- 12/1967
- 1872-1967
- 2/1967
- 1967-2000
- 1939-1967
- 1967-73
- 1965/1967
- 1936-1967
- 1944-1967
- 1/1967
- 1923-1967
- 23/1967
- 1916-1967
- 1967-77
- 1967-79
- 1967-22
- 1967-17
- 1817-1967
- 1964/1967
- 3/1967
- 11.2196797
- 1967-76
- 1967-21
- 5/1967
- 1871-1967
- 6/1967
- 10/1967
- 1967-8
- 1967-9
- 1967-3
- 1967/77
- 1967-25
- 7/1967
- 20/1967
- +1967
- 18-1967-18
- 8/1967
- 1967a
- 32/1967
- 1967-6
- 1967-7
- 1967-2
- 1967-83
- 1967-10
- 1967-14
- 4/1967
- 1967/06/05
- 1967-1967
- 1963/1967
- 11/1967
- c1967
- 1967/1971
- 1967/1974
- 1967/Januar
- 1868-1967
- 1967-4
- 1967-5
- 1550-1967
- 1967-80
- 1967-85
- 1967-90
- 1967-92
- 1967-23
- 1967-13
- 1967-11
- 1967-31
- 1967-30
- 10.1967
- 48/1967
- 69/1967
- 45/1967
- 1967/05/09
- 1967/04/04
- 42/1967
- 0878171967
- 02.1967
- 1767-1967
- 1605-1967
- 26.06.1967
- 1967b
- 1864-1967
- 1967/1970
- 1967.115
- 1967/122
- 03.1967
- 1792-1967
- 7-8/1967
- 1865-1967
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
The Auteurs | 1967 | 1999 |
Archie Bell and The Drells | Soldier's Prayer_ 1967 (LP Version) | 1968 |
Otis Redding | Shake (Remastered Live_ 1967 - Stereo Mix of Single Version) | |
Otis Redding | Respect (Remastered 1967 Album Version) | |
Patto | Sugar Cube 1967 | |
Alberto Iglesias | Nancahuazu Canyon_ March 23_ 1967 | |
Junkie XL | 1967 Poem | 2008 |
Yuppie Flu | 1967 | 2003 |
Jack Bruce | Boston Ball Game_ 1967 | 1969 |
The Doors | 1967 University Of New York At Oswego Interview [The Lost Interview Tapes_ Vol 1] |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Historiker |
|
|
Berlin |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Syrien |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Schauspieler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Rakete |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Münze |
|
|
Mathematiker |
|
|
Paris |
|
|
Komponist |
|