deutsche
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | deut-sche |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (21)
- Englisch (16)
- Estnisch (2)
- Finnisch (15)
- Französisch (12)
- Griechisch (14)
- Italienisch (17)
- Lettisch (4)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (19)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (23)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (17)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
германски
Verschärfend kommt hinzu , dass eine deutsche Zeitung , die " Financial Times " , heute veröffentlicht hat , dass Sie das 30 % - Ziel für 2020 aufgeben und erst für 2025 anbieten wollen .
За да влоши нещата още повече , един германски вестник ( " Financial Times " ) обяви днес , че сте се отказали от целта от 30 % до 2020 г . и сега искате да я предложите до 2025 г .
|
deutsche |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
германското
Wir finden heute auch heraus , dass das deutsche Unternehmen Harles und Jentzsch Dioxin zu Tierfutter hinzugefügt hat und seit März 2010 bis zu 3 000 Tonnen mit Dioxin kontaminiertes Fett auf den Markt gebracht hat .
Също така днес разбрахме , че германското предприятие " Harles & Jentzsch " е добавяло диоксини към фуражите за животни , като е доставило на пазара 3 000 тона масла , заразени с диоксин от март 2010 г .
|
deutsche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
немски
Bisher habe ich insbesondere einige deutsche Unternehmen der Automobilindustrie so kennengelernt , dass sie in Sachen Klimaschutz oder Effizienz auf der Bremse gestanden haben .
Познавам някои немски автомобилни предприятия и знам , че те натискат спирачката , когато трябва да работят за опазване на климата и за икономия на гориво .
|
deutsche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Германия
Verehrte deutsche Kolleginnen und Kollegen , gleichermaßen waren viele europäische Länder über mehrere Jahrzehnte bestrebt , der nicht nachhaltigen Industrie ein Ende zu bereiten .
Същевременно , колеги от Германия , от няколко десетилетия много европейски държави се стремят да поставят край на това , което е неустойчива промишленост .
|
deutsche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
германските
Französische , deutsche und insbesondere griechische Banken werden rekapitalisiert werden müssen .
Френските , германските и особено гръцките банки ще трябва да бъдат рекапитализирани .
|
deutsche Bundeskanzlerin |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
германският канцлер
|
deutsche Regierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
германското правителство
|
deutsche und |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
германски и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tyske
In Deutschland würde man sich wahrscheinlich sehr freuen , wenn wir sagen würden , für die Zahlungen an die Europäische Union führen wir ein Referendum durch , und wir machen es davon abhängig , ob das deutsche Volk auch bereit ist , zu bezahlen .
I Tyskland ville man sikkert være begejstret , hvis vi sagde , at nu afholder vi en folkeafstemning om betalingerne til Den Europæiske Union , og vi lader det afhænge af , om det tyske folk er villig til at betale .
|
deutsche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
deutsche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tysk
Dieser einheitliche deutsche Sprachraum kann sich eben nicht rein auf den nationalen Markt oder den EU-Markt konzentrieren , sondern das ist eine Realität dazwischen .
Alligevel eksisterer der et fælles tysk sprogområde . Dette fælles tyske sprogområde kan ikke koncentrere sig udelukkende om det nationale marked eller om EU-markedet , det er tværtimod en realitet , som ligger midt imellem .
|
deutsche Finanzminister |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tyske finansminister
|
deutsche Minderheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tyske mindretal
|
deutsche Regierung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
tyske regering
|
deutsche und |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
tyske og
|
eine deutsche |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
en tysk
|
Der deutsche |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Den tyske
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tyske formandskab
|
deutsche Bundeskanzler |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tyske forbundskansler
|
deutsche Außenminister |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
tyske udenrigsminister
|
die deutsche |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tyske
|
Die deutsche |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Det tyske
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tyske rådsformandskab
|
Die deutsche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Den tyske
|
die deutsche |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
den tyske
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tyske formandskab
|
Die deutsche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tyske
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
formandskab
|
die deutsche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
det tyske
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
German
Verschärfend kommt hinzu , dass eine deutsche Zeitung , die " Financial Times " , heute veröffentlicht hat , dass Sie das 30 % - Ziel für 2020 aufgeben und erst für 2025 anbieten wollen .
To make matters worse , a German newspaper , the Financial Times , announced today that you have given up on the 30 % target for 2020 and now want to offer this for 2025 instead .
|
deutsche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
deutsche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
German Presidency
|
deutsche Zeitung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
German newspaper
|
deutsche Regierung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
|
deutsche Minderheit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
German minority
|
deutsche und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
German and
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
German Presidency
|
Der deutsche |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
The German
|
Die deutsche |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
The German
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
German Presidency
|
die deutsche |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
the German
|
die deutsche |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
German
|
die deutsche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
German Presidency
|
Die deutsche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
The German Presidency
|
Die deutsche Regierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
The German Government
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Saksamaa
Auch das deutsche Verkehrsministerium hat ja schon darauf aufmerksam gemacht und hat auch gesagt , dass es nicht hinter sein Sicherheitsniveau zurückfallen wolle .
Saksamaa transpordiministeerium on sellele tähelepanu juhtinud ja ütles , et ei taha minna tagasi madalamale ohutustasemele .
|
deutsche |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Saksa
Nicht die sind die Freunde Russlands , die wie der ehemalige deutsche Bundeskanzler Schröder als Hofsänger und Lobredner des Systems Putin wirken und sich in die Propaganda dieses Systems und in die wirtschaftlichen und nationalistischen Interessen dieses Systems einbinden lassen , sondern die sind die Freunde Russlands , die für die Menschen - und Bürgerrechte des russischen Volkes eintreten , das eine Chance auf eine demokratische Entwicklung hat .
Venemaa sõbrad ei ole mitte need , kes , nagu endine Saksa kantsler Schröder , laulavad kiidulaule Putini süsteemile ja lasevad endid kaasa tõmmata selle süsteemi propagandasse ja natsionalistlikesse huvidesse ; ei , Venemaa sõbrad toetavad Venemaa inimeste inimõigusi ja kodanikuõigusi , et neil oleks võimalus demokraatlikuks arenguks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Saksan
Sowohl die französische als auch die deutsche Regierung müssen zum Jagen getragen werden . Auch jetzt sind ihre Bekenntnisse gegen den Stellenabbau nur halbherzig und dienen letztendlich mehr der Eigendarstellung als einer tatsächlichen Lösung .
Sekä Ranskan että Saksan hallitukset ovat olleet haluttomia tekemään mitään asian suhteen , ja vielä nytkin niiden vastalauseet työpaikkojen leikkauksia vastaan ovat jokseenkin laimeita , ja näyttää siltä , että niitä esitetään pikemminkin vain muodon vuoksi kuin todellisten ratkaisujen löytämiseksi .
|
deutsche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Saksa
Der deutsche Ratsvorsitz erzielte auch Erfolge bei unseren strategischen Beziehungen zu den Vereinigten Staaten , sei es in Hinblick auf die Behandlung des Landes als vorrangigen Partner , die Beschleunigung der Verwirklichung des transatlantischen Marktes oder den Abschluss des Open-Skies-Abkommens .
Puheenjohtajavaltio Saksa on onnistunut myös parantamaan strategisia suhteitamme Yhdysvaltoihin , mikä koskee niin maan pitämistä ensisijaisena kumppanina , transatlanttisten markkinoiden toteuttamisen vauhdittamista kuin open skies - sopimuksen virallistamistakin .
|
deutsche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Sophie Scholl war eine junge deutsche Studentin , deren einziges Verbrechen es war , ein aufrechter Mensch zu sein , und die mit 18 Jahren enthauptet wurde , weil sie Flugblätter gegen das Nazi-Regime verteilt hat .
Sophie Scholl oli eräs nuori saksalainen opiskelija , jonka ainoa rikos oli se , että hän oli oikeamielinen , ja hänet teloitettiin 18-vuoden ikäisenä jaettuaan natsihallinnon vastaisia lentolehtisiä .
|
deutsche Außenminister |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Saksan ulkoministeri
|
deutsche Regierung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Saksan hallitus
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
deutsche Bundeskanzler |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Saksan liittokansleri
|
die deutsche |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Saksan
|
Die deutsche |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Saksa
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
puheenjohtajamaa Saksa
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Saksa
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Puheenjohtajamaa
|
die deutsche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Saksa
|
deutsche Regierung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Saksan
|
deutsche Regierung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Saksan hallitusta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
allemande
Zum Schluß gebe ich meiner Bitte und meiner Hoffnung Ausdruck , daß die deutsche Präsidentschaft und der Rat insgesamt diesen wichtigen Baustein für ein soziales Europa möglichst schnell unterstützen .
Pour conclure , j' espère sincèrement que la présidence allemande et le Conseil soutiendront ensemble cette importante contribution à une Europe sociale et ce , le plus rapidement possible .
|
deutsche |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
allemand
Diese Position hat sich , Herr Barón Crespo , der deutsche Bundeskanzler , der Sozialdemokrat Gerhard Schröder , zu Eigen gemacht , indem er beschloss , nicht einen Vorschlag zu blockieren , bei dem der Mensch , die zentrale Stellung der menschlichen Person , die zentrale Stellung des Bürgers im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit des Europa von morgen stehen soll .
Cette position a été adoptée , Monsieur Barón Crespo , par le chancelier allemand , le social-démocrate Gerhard Schröder , qui a décidé de ne pas bloquer une proposition visant à placer l’individu , l’importance centrale de l’individu , l’importance centrale du citoyen , au cœur de l’Europe de demain .
|
deutsche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
présidence allemande
|
deutsche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
allemands
Dabei weiß ich große Teile der EVP-Fraktion und nicht nur deutsche Kolleginnen und Kollegen hinter mir .
Je sais qu'une grande partie du groupe PPE , et pas seulement mes collègues allemands , est de mon avis .
|
deutsche Regierung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
gouvernement allemand
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
présidence allemande
|
deutsche Außenminister |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ministre allemand des
|
die deutsche |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
allemande
|
Die deutsche |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
allemande
|
die deutsche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
présidence allemande
|
die deutsche Regierung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
le gouvernement allemand
|
die deutsche Regierung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
gouvernement allemand
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Alle drei waren über 50 Jahre lang von der Sowjetunion besetzt , unterbrochen nur durch die deutsche Besatzung während des Zweiten Weltkriegs .
Και οι τρεις τελούσαν υπό σοβιετική κατοχή περισσότερα από 50 χρόνια , περίοδος που διεκόπη μόνο από τη γερμανική κατοχή κατά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο .
|
deutsche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
η γερμανική
|
deutsche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
deutsche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
γερμανικό
In Deutschland hat das Saarland , mit einer Million Einwohner , drei Stimmen im Bundesrat , während Rheinland-Pfalz , mit einer Bevölkerung von 18 Millionen , sechs Stimmen hat ; das deutsche System ist also kaum als gerecht zu bezeichnen .
Στη Γερμανία , το Saarland με ένα εκατομμύριο κατοίκους έχει τρεις ψήφους στην άνω βουλή του γερμανικού κοινοβουλίου , ενώ η Ρηνανία-Παλατινάτο με πληθυσμό 19 εκατομμύρια έχει έξι . Το γερμανικό σύστημα δεν είναι επομένως δίκαιο .
|
deutsche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
η γερμανική Προεδρία
|
deutsche Regierung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
γερμανική κυβέρνηση
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
|
das deutsche |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
γερμανικό
|
die deutsche |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
η γερμανική
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
γερμανική Προεδρία
|
Die deutsche |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Η γερμανική
|
die deutsche |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
|
die deutsche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
γερμανική Προεδρία
|
die deutsche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
τη γερμανική
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tedesca
Die deutsche Frauenrechtlerin Clara Zetkin , die zum Gedenken an den Streik der Textilarbeiterinnen in den USA im Jahr 1857 einen besonderen Tag einführen wollte , ergriff im März 1911 in Österreich , Dänemark , Deutschland und der Schweiz die Initiative , als über eine Million Männer und Frauen sich versammelten , um das Recht auf Arbeit und die Wahrnehmung öffentlicher Ämter sowie das Wahlrecht einzufordern .
Nel marzo 1911 la femminista tedesca Clara Zetkin , per ricordare in un ’ unica ricorrenza lo sciopero delle lavoratrici tessili avvenuto nel 1857 negli Stati Uniti , prese l’iniziativa di una manifestazione che si estese ad Austria , Danimarca , Germania e Svizzera : più di un milione di donne e di uomini manifestarono per chiedere il diritto al lavoro , il diritto di voto , il diritto di ricoprire cariche pubbliche .
|
deutsche |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
tedesco
Ich könnte das gleiche sagen für das französische , das deutsche , das italienische und für viele andere Wissenschaftsbudgets unserer Mitgliedstaaten .
Potrei dire lo stesso per il bilancio del settore scientifico francese , tedesco , italiano e di molti altri Stati membri .
|
deutsche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Presidenza tedesca
|
deutsche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tedeschi
Ich möchte , dass dies klar ist , insbesondere für einige deutsche Boulevardzeitschriften , die Anführer dieser Kampagne waren .
Voglio che questo sia chiaro , in particolare ai quotidiani popolari tedeschi che hanno condotto questa campagna .
|
deutsche Regierung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
governo tedesco
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Presidenza tedesca
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Presidenza tedesca
|
die deutsche |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
tedesca
|
Die deutsche |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Presidenza tedesca
|
Die deutsche |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tedesca
|
die deutsche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tedesco
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tedesca
|
die deutsche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Presidenza tedesca
|
die deutsche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
la Presidenza tedesca
|
die deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Presidenza tedesca
|
Die deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
La Presidenza tedesca
|
die deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
la Presidenza tedesca
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Vācijas
Ich finde es sehr richtig , und das sage ich ganz bewusst als grüne deutsche Europaabgeordnete , dass Angela Merkel den Dalai Lama getroffen hat , denn da wird mit dem Einhalten der Menschenrechte Ernst gemacht .
Es uzskatu , ka bija pilnīgi pareizi , un es to saku apzināti kā Vācijas Zaļo partijas locekle , ka Angela Merkel tikās ar Dalai Lama , jo tas parāda , ka mūsu rīcība saskan ar to , ko sakām par cilvēktiesību ievērošanu .
|
deutsche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vācu
Es ist schlichtweg unmöglich , sich vorzustellen , dass ungarische oder vielleicht tschechische oder polnische Unternehmer zum Beispiel das deutsche Unternehmen aufkaufen , das Volkswagen herstellt , und es danach schließt , nur um ihren eigenen Markt zu schaffen .
Piekritīsiet , ir neiespējami iztēloties , ka ungāru vai varbūt čehu vai poļu uzņēmēji iegādājas , piemēram , vācu uzņēmumu , kurš ražo Volkswagen automašīnas , un pēc tam to slēdz , lai radītu paši savu tirgu ?
|
deutsche Regierung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Vācijas valdība
|
die deutsche |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Vācijas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Vokietijos
Ob es nun deutsche , französische oder spanische Autohersteller sind , mir scheint , als ob mit ähnlichem Versagen und ähnlichen Schwierigkeiten auch Leute in den weniger entwickelten Staaten , in den kleinen Mitgliedstaaten , zu kämpfen haben .
Ar tai būtų Vokietijos , Prancūzijos ar Ispanijos automobilių gamintojai , man regis , su tokiomis pačiomis nesėkmėmis ir bėdomis taip pat susiduria žmonės menkiau išsivysčiusiose šalyse , mažosiose valstybėse narėse .
|
deutsche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vokiečių
Hier werden die ungarische und die deutsche Minderheit in der Begründung mit Verrätern und Feinden gleichgesetzt .
Aiškinamojoje dalyje vengrų ir vokiečių mažumos prilyginamos išdavikams ir priešams .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Duitse
Die mit dem Euro verbundenen Risiken sind bereits deutlich geworden , insbesondere in Deutschland , das in den vergangenen Jahren einer übermäßig restriktiven Geldpolitik unterworfen war , in deren Folge Hunderttausende deutsche Arbeitnehmer unnötigerweise in die Arbeitslosigkeit getrieben wurden .
De aan de euro verbonden risico ’s zijn al duidelijk zichtbaar , vooral in Duitsland . Dit land is de laatste jaren aan een veel te strikt monetair beleid onderworpen , waardoor honderdduizenden Duitse werknemers onnodig werkloos zijn geworden .
|
deutsche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
deutsche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Duitse voorzitterschap
|
neue deutsche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nieuwe Duitse
|
deutsche und |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Duitse en
|
deutsche Polizei |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Duitse politie
|
deutsche Regierung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Duitse regering
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Duitse voorzitterschap
|
die deutsche |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Duitse
|
Der deutsche |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Het Duitse
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Duitse voorzitterschap
|
Die deutsche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Het Duitse
|
Die deutsche |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
De Duitse
|
die deutsche |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
de Duitse
|
Die deutsche |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Het Duitse voorzitterschap
|
Die deutsche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Duitse
|
die deutsche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
het Duitse
|
die deutsche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
het Duitse voorzitterschap
|
Die deutsche Regierung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
De Duitse regering
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Auch die deutsche Bundesregierung hat sich bisher in dieser Sache nicht an die Kommission gewandt .
Jak dotąd również rząd niemiecki nie kontaktował się w tej sprawie z Komisją .
|
deutsche |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
niemieckie
Der Hauptgrund für ihr Scheitern liegt meiner Ansicht nach darin , dass einige entscheidende deutsche Interessen im Spiel waren , vor allem die Interessen der deutschen Linken und von Kanzler Schröder .
A nie zdała , moim zdaniem , głównie dlatego , że krzyżują się tu bardzo ważne interesy niemieckie , a zwłaszcza lewicy niemieckiej z panem kanclerzem Schroederem .
|
deutsche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Niemiec
im Namen der ALDE-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Dies ist keine ausschließlich deutsche Angelegenheit , sondern eine europäische .
w imieniu grupy ALDE - Pani Przewodnicząca ! To nie jest wewnętrzna kwestia Niemiec .
|
deutsche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
niemiecka
Und der Gipfel der Frauenverachtung ist es dann , wenn eine deutsche Richterin bei einer Muslime-Scheidung das im Koran verankerte Züchtigungsrecht des Mannes als Maßstab heranzieht .
Brak szacunku wobec kobiet osiągnął szczyt , w momencie gdy niemiecka sędzia odniosła się do prawa męża do zastosowania kary cielesnej przewidzianej w Koranie , jako do czynnika decydującego dla jej orzeczenia w sprawie islamskiego rozwodu .
|
deutsche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
niemieckiego
Die Reaktionen gingen von " wenig glaubwürdig " bis zu " typisch deutsche Angst " .
Te działania zostały skrytykowane jako " niedostatecznie wiarygodne ” lub jako " typowy przejaw niemieckiego strachu ” .
|
Der deutsche |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Niemiecki
|
Die deutsche |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
alemã
Sie wollen - wie die deutsche Präsidentschaft - , dass wir den Menschen im Wahlkampf für die Europawahlen 2009 sagen können : So und nicht anders geht es mit Europa weiter !
Tal como a Presidência alemã , os senhores deputados querem que possamos dizer às pessoas nas eleições europeias de 2009 que é esta a única forma de fazer a Europa avançar .
|
deutsche |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
alemão
Heute möchte ich darauf hinweisen , dass nicht nur Gasprom , sondern auch die deutsche Regierung für die Folgen des russisch-deutschen Abkommens über den Bau der so genannten nördlichen Gaspipeline verantwortlich sind , wenn tödliche Gifte enthaltende Behältnisse auf dem Boden der Ostsee während der Bauarbeiten zerstört werden .
Hoje , gostaria de sublinhar não só a responsabilidade da Gazprom , mas também do Governo alemão , pelos resultados do acordo celebrado entre a Rússia e a Alemanha relativo ao chamado Gasoduto do Norte , se os repositórios de venenos letais que se encontram no fundo do Mar Báltico forem afectados durante a construção .
|
deutsche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Presidência alemã
|
deutsche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
alemães
Worauf ich hinaus will ist , dass britische Rentner sich an die britische Regierung wenden müssen , deutsche Rentner an die deutsche Regierung und so weiter .
A observação que gostaria de fazer é que os reformados britânicos se devem dirigir ao Governo britânico , os reformados alemães ao Governo alemão , e assim por diante .
|
deutsche Volk |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
povo alemão
|
deutsche Regierung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Governo alemão
|
deutsche Finanzminister |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Finanças alemão
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Presidência alemã
|
die deutsche |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
alemã
|
Die deutsche |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
alemã
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Presidência alemã
|
die deutsche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Presidência alemã
|
die deutsche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Governo alemão
|
das deutsche Volk |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
povo alemão
|
Die deutsche Regierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
O Governo alemão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
german
Der deutsche Wirtschaftsminister äußerte im Dezember , Deutschland drohe eine neue Kreditklemme , wenn die Banken insbesondere kleinen und mittleren Unternehmen nicht mehr Kredite gewährten .
În luna decembrie , ministrul german al economiei a declarat că Germania se va confrunta cu o nouă restrângere a creditării , în cazul în care băncile nu vor acorda mai multe împrumuturi , îndeosebi întreprinderilor mici și mijlocii .
|
deutsche |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
germană
( PT ) Herr Präsident , die Situation , in der sich die ehemalige deutsche Schuhfabrik Rhode in Santa Maria da Feira , die heutige Sociedade Luso-Alemã de Calçado , befindet , ist höchst besorgniserregend .
( PT ) Domnule preşedinte , ceea ce se întâmplă în Santa Maria da Feira cu fosta fabrică germană de încălţăminte , Rhode , acum denumită Sociedade Luso-Alemã de Calçado , este un lucru foarte îngrijorător .
|
deutsche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
germani
Bitte setzen Sie sich auch ein für die sechs Geiseln , für die europäischen Bürger - einen Briten und fünf deutsche Bürger - , die als Geiseln in Jemen sind .
Vă rog , de asemenea , să susţineţi cauza celor şase ostatici , a cetăţenilor europeni - un britanic şi cinci germani - care sunt reţinuţi în Yemen .
|
deutsche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
germane
Wenn wir Banken retten möchten , die in Griechenland exponiert sind , insbesondere französische und deutsche Banken , wäre es viel billiger , ihnen das Geld einfach direkt zu geben , anstatt es quer durch Athen zu leiten .
Dacă dorim să salvăm băncile din Grecia expuse pericolului , mai ales băncile france și germane , ar fi mai convenabil să le dăm direct banii decât să-i deviem prin Atena .
|
deutsche Regierung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
guvernul german
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tyska
Diese Ereignisse haben zu einer Welle von Reaktionen in Europa geführt : Kommissar Oettinger forderte die Einberufung einer Sondersitzung der Internationalen Atomenergie-Organisation , die deutsche Kanzlerin entschied sich , die Entscheidung zur Verlängerung der Laufzeit der Kernkraftwerke in ihrem Land um drei Monate zu verschieben und der österreichische Umweltminister , Herr Berlakovich , forderte , dass in europäischen Kraftwerken Tests durchgeführt werden .
Dessa händelser ledde till en våg av reaktioner i EU . Kommissionsledamot Günther Oettinger krävde att ett extramöte skulle sammankallas i Internationella atomenergiorganet , den tyska förbundskanslern bestämde sig för att upphäva beslutet om att förlänga livstiden för kärnkraftverk i Tyskland med tre månader och den österrikiske miljöministern Niki Berlakovich krävde att test skulle utföras på de europeiska kärnkraftverken .
|
deutsche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tyska ordförandeskapet
|
deutsche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
den tyska
|
deutsche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
deutsche und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tyska och
|
deutsche Regierung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
tyska regeringen
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tyska ordförandeskapet
|
deutsche Außenminister |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tyske utrikesministern
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
tyska ordförandeskapet
|
Der deutsche |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tyska
|
der deutsche |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
den tyske
|
deutsche Finanzminister |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
den tyske finansministern
|
deutsche Bundeskanzler |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tyske förbundskanslern
|
die deutsche |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tyska
|
Die deutsche |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Den tyska
|
die deutsche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
den tyska
|
der deutsche |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tyska
|
Die deutsche |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Det tyska ordförandeskapet
|
Die deutsche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Det tyska
|
Die deutsche |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tyska
|
die deutsche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
die deutsche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
det tyska
|
die deutsche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tyska ordförandeskapet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Es waren Sozialdemokraten , die deutsche Bundesregierung , die das verlangt hat .
Žiadali to sociálni demokrati , nemecká vláda .
|
deutsche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Der Bezugsraum für das deutsche Elterngeld ist falsch .
Referenčný rámec pre nemecký rodičovský príspevok bol nesprávny .
|
deutsche |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
nemecké
Österreichische , deutsche und italienische Energiegesellschaften machen auf bilateraler Basis Geschäfte mit dem Kreml .
Rakúske , nemecké a talianske energetické firmy obchodujú s Kremľom na bilaterálnom základe .
|
deutsche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nemeckých
Hier gilt gewissermaßen das deutsche Sprichwort " Einmal ist keinmal " .
Určite tu do istej miery platí úslovie našich nemeckých priateľov " einmal ist keinmal " .
|
deutsche Regierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nemecká vláda
|
das deutsche |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
nemecký
|
Die deutsche |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
der deutsche |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
nemecký minister
|
die deutsche |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
nemecká
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
nemški
Zwei deutsche Versorgungsunternehmen veräußern ihre Übertragungssysteme , da sie realisiert haben , dass dies besser ist .
Dve nemški javni službi sta odsvojili svoja prenosna omrežja , ker sta spoznali , da se jima to bolj izplača .
|
deutsche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nemška
( PL ) Herr Präsident ! In Davos forderte die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel den Bau einer Gaspipeline von Russland nach Deutschland auf dem Grund der Ostsee .
( PL ) Gospod predsednik , na srečanju v Davosu je nemška kanclerka gospa Angela Merkel pozvala h gradnji plinovoda od Rusije do Nemčije po morskem dnu Baltskega morja .
|
deutsche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nemške
Es gibt zweifellos kriminelle Einwanderer , genauso wie es englische , deutsche und griechische Kriminelle gibt , doch das einzige tatsächliche Verbrechen der Einwanderer ist es , in armen Regionen oder Kriegsgebieten geboren worden zu sein .
Nedvomno so med priseljenci tudi zločinci , tako kot imamo tudi angleške , nemške in grške zločince , vendar je edini pravi zločin priseljencev ta , da so se rodili v revnih ali od vojn razdejanih regijah .
|
deutsche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nemško
Heute habe ich die deutsche Ministerin erneut kontaktiert , da ich mir aufgrund der jüngsten Nachrichten von vergangener Woche Sorgen machte , dass ein Futtermittelhersteller nicht eine vollständige Liste von landwirtschaftlichen Betrieben abgab , die möglicherweise kontaminierte Futtermittel erhalten haben , und fehlerhafte Informationen hinsichtlich der Verwendung von kontaminiertem Futtermittelfett in Mischfutter abgab , was zu einer zusätzlichen Blockierung von mehreren hundert Höfen führte .
Danes sem ponovno stopil v stik z nemško ministrico , saj so me skrbele zadnje novice , ki smo jih prejeli prejšnji teden , in sicer da proizvajalec krme ni posredoval celovitega seznama kmetij , ki so prejele potencialno okuženo krmo , ter da je predložil netočne informacije v zvezi z uporabo okuženih krmnih maščob v krmni mešanici , kar je pripeljalo do dodatnega zaprtja več sto kmetij .
|
deutsche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nemških
Hier gilt gewissermaßen das deutsche Sprichwort " Einmal ist keinmal " .
V določeni meri tu velja rek naših nemških prijateljev einmal ist keinmal ( enkrat ni nikoli ) .
|
Der deutsche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nemški
|
deutsche Regierung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
|
die deutsche |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
nemška
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
alemana
Das deutsche Umweltbundesamt hat eine umfassende Studie über die Verfügbarkeit und Effizienz der Alternativen verfasst . Dieser Bericht zeigt , dass Alternativen für zahlreiche wichtige Anwendungen existieren .
La Oficina Federal alemana para el Medio Ambiente ha elaborado un estudio exhaustivo sobre la disponibilidad y eficiencia de las alternativas demostrando que se dispone realmente de ellas para muchas aplicaciones importantes .
|
deutsche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
alemán
Ich hätte gerne eine Erklärung dafür , ob sich das nur auf die deutsche Sprache bezieht oder ob allgemeine Sparmaßnahmen dahinter stehen : Gerade weil es hier darum geht , daß wir der Öffentlichkeit ein Bild von unserer Arbeit vermitteln , glaube ich , daß solche Maßnahmen nicht wirklich zu rechtfertigen sind .
Quisiera se me explicase si esto se refiere sólo al idioma alemán o si detrás de ello se esconden medidas generales de ahorro : precisamente porque se trata de transmitir a la opinión pública una imagen de nuestro trabajo , creo que tales medidas realmente no se pueden justificar .
|
deutsche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
alemanes
Den neuesten Berichten des Magazins Stern zufolge waren mindestens 76 deutsche Abgeordnete Mitglieder in diesem Fonds .
Según informes recientes de la revista Stern , al menos setenta y seis europarlamentarios alemanes eran miembros de este fondo .
|
deutsche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Presidencia alemana
|
deutsche Bundeskanzlerin |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Canciller alemana
|
deutsche Regierung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Gobierno alemán
|
deutsche Präsidentschaft |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Presidencia alemana
|
deutsche Übersetzung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
traducción alemana
|
die deutsche |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
alemana
|
Die deutsche |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
alemana
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Presidencia alemana
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
alemana del
|
deutsche Ratspräsidentschaft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Presidencia alemana del Consejo
|
die deutsche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
alemana .
|
die deutsche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Presidencia alemana
|
die deutsche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
alemán
|
Die deutsche Regierung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
El Gobierno alemán
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
německé
Ich möchte die deutsche Entscheidung keineswegs kritisieren , da jeder Mitgliedstaat der Europäischen Union das Recht hat , seine eigene Energieagenda aufzustellen , mit allen wirtschaftlichen , sozialen und politischen Konsequenzen , die sich daraus ergeben mögen .
Tím německé rozhodnutí nijak nekritizuji , každý členský stát Evropské unie má právo určit si vlastní energetickou politiku se všemi ekonomickými , sociálními i politickými důsledky .
|
deutsche |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Und wenn ich aus Deutschland lese , dass zweifelhaft ist , dass die deutsche Marktüberwachung die Anforderungen der neuen Spielzeugrichtlinie erfüllen kann , dann kann ich hier nur eines sagen : Dann ist die deutsche Regierung dazu verpflichtet , dafür zu sorgen , dass die deutschen Marktüberwachungsbehörden das können .
Když ve zprávách z Německa čtu , že není jisté , zda tamní tržní dozor je ve stavu , kdy by mohl splnit požadavky nové směrnice o hračkách , napadá mne jediná věc a tou je , že německá vláda má povinnost zajistit , že německé orgány pro dozor nad trhem tyto požadavky splnit dokážou .
|
deutsche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
německých
Da ist das Koordinationsproblem in Deutschland - verschiedene deutsche MdEP , sowohl Angehörige der Regierungs - als auch der Oppositionsparteien , haben dies auch gesagt - mit den zwei Bundesministerien , den 16 Ländern und der mangelnden Koordination .
V Německu existuje problém s koordinací - což řekla i řada německých europoslanců , a to jak z vládnoucího bloku , tak z opozice - jsou zde dvě federální ministerstva a šestnáct spolkových zemí a vše je nedostatečně koordinováno .
|
deutsche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
německý
Ich frage mich , ob wir heute diese Aussprache hätten , wenn das deutsche Verfassungsgericht den Vertrag immer noch prüfen würde .
Jsem na pochybách , zda by se tato rozprava dnes konala , kdyby německý Ústavní soud dosud Smlouvu posuzoval .
|
Die deutsche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Německá vláda
|
das deutsche |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
německý
|
die deutsche |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
německá
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
deutsche |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
német
Der deutsche Botschafter , der auf der Beerdigung gesprochen hat , wurde vom Präsidenten als jemand bezeichnet , der aus dem Land verschwinden müsse .
A temetésén beszédet mondó német nagykövetről úgy nyilatkozott az elnök , hogy el kellene hagynia az országot .
|
deutsche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
deutsche und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
német és
|
deutsche Regierung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
német kormány
|
Häufigkeit
Das Wort deutsche hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 255. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 280.48 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- österreichische
- Verlegerin
- Schlagersängerin
- Hörspielsprecherin
- Kunsthistorikerin
- Kanutin
- Kinderbuchautorin
- Kommunalpolitikerin
- Übersetzerin
- Widerstandskämpferin
- Schwimmerin
- Philosophin
- Diplomatin
- Schönheitskönigin
- Heidi
- Künstlerin
- italienische
- Eva-Maria
- Rosemarie
- Ina
- Gisela
- Christa
- Carola
- Roswitha
- Kostümbildnerin
- Helga
- Gerda
- Kerstin
- Karin
- Renate
- Hilde
- Tanja
- Brunhilde
- Anja
- Katrin
- Birgit
- Ines
- Karolin
- Frauke
- Grete
- Liselotte
- Elke
- Heidemarie
- Dagmar
- Silke
- Käte
- französische
- Anneliese
- Petra
- Kathrin
- Dörte
- Susanne
- Hannelore
- Uta
- Margit
- Biathletin
- Manja
- Ulrike
- Britta
- Waltraud
- Maike
- Monika
- Maren
- Kristina
- Bettina
- Freybe
- Bärbel
- Marlis
- Brigitte
- Stefanie
- Ilka
- Anke
- Uschi
- Heike
- Jella
- Mareike
- Ute
- Michaela
- Erika
- Sybille
- Nadine
- Gastwirtin
- Sonja
- Wiebke
- Christel
- Daniela
- Gestalterin
- Rothweiler
- Ursula
- Martina
- Angelika
- Corinna
- Meike
- Caren
- Marga
- Beate
- Antje
- Maritta
- Märchenerzählerin
- Kirsten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- deutsche Schauspielerin
- deutsche Politikerin
- deutsche Schriftstellerin
- deutsche Leichtathletin
- die deutsche
- deutsche Fußballspielerin
- deutsche Handballspielerin
- deutsche Politikerin ,
- deutsche Schauspielerin und
- deutsche Politikerin und
- deutsche Schauspielerin (
- deutsche Politikerin , MdB
- deutsche Politikerin (
- deutsche Schriftstellerin und
- deutsche Politikerin und MdB
- deutsche Schriftstellerin (
- deutsche Politikerin , MdL
- deutsche Leichtathletin und
- deutsche Schauspielerin ( *
- deutsche Schauspielerin ,
- deutsche Schauspielerin ( †
- deutsche Schriftstellerin ( *
- deutsche Schauspielerin und Synchronsprecherin
- deutsche Politikerin ( *
- deutsche Schauspielerin und Sängerin
- deutsche Leichtathletin und Olympiateilnehmerin
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdɔɪ̯ʧə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
Unterwörter
Worttrennung
deut-sche
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Süddeutsche
- deutschem
- Norddeutsche
- Westdeutsche
- westdeutsche
- Mitteldeutsche
- niederdeutsche
- Ostdeutsche
- gesamtdeutsche
- bundesdeutsche
- norddeutsche
- ostdeutsche
- Niederdeutsche
- innerdeutsche
- süddeutsche
- Sudetendeutsche
- römisch-deutsche
- plattdeutsche
- mittelhochdeutsche
- althochdeutsche
- Großdeutsche
- hochdeutsche
- Südwestdeutsche
- Volksdeutsche
- mitteldeutsche
- sueddeutsche.de
- Nordwestdeutsche
- Hochdeutsche
- Plattdeutsche
- Altdeutsche
- Gesamtdeutsche
- deutsch-deutsche
- altdeutsche
- Russlanddeutsche
- österreichisch-deutsche
- sudetendeutsche
- großdeutsche
- oberdeutsche
- Althochdeutsche
- Mittelhochdeutsche
- reichsdeutsche
- kleindeutsche
- antideutsche
- Innerdeutsche
- südwestdeutsche
- Südostdeutsche
- mittelniederdeutsche
- Auslandsdeutsche
- russlanddeutsche
- neuhochdeutsche
- Wolgadeutsche
- Oberdeutsche
- schweizerdeutsche
- Alldeutsche
- Reichsdeutsche
- Rumäniendeutsche
- russisch-deutsche
- französisch-deutsche
- Neuhochdeutsche
- volksdeutsche
- polnisch-deutsche
- türkisch-deutsche
- frühdeutsche
- Ungarndeutsche
- nichtdeutsche
- Bessarabiendeutsche
- Süddeutsche.de
- preußisch-deutsche
- schweizerisch-deutsche
- rumäniendeutsche
- britisch-deutsche
- US-amerikanisch-deutsche
- Jungdeutsche
- Neudeutsche
- tschechisch-deutsche
- Nordostdeutsche
- dänisch-deutsche
- Walddeutsche
- niederländisch-deutsche
- Standarddeutsche
- italienisch-deutsche
- Mittelniederdeutsche
- Bundesdeutsche
- Freideutsche
- Schwarzmeerdeutsche
- Kleindeutsche
- pro-deutsche
- Schweizerdeutsche
- Nichtdeutsche
- Karpatendeutsche
- nordwestdeutsche
- schwedisch-deutsche
- ostmitteldeutsche
- Antideutsche
- prodeutsche
- Deutsch-deutsche
- Afrodeutsche
- frühneuhochdeutsche
- nicht-deutsche
- Süd-Norddeutsche
- Berndeutsche
- bessarabiendeutsche
- standarddeutsche
- jüdisch-deutsche
- Galiziendeutsche
- englisch-deutsche
- ungarisch-deutsche
- alldeutsche
- rumänisch-deutsche
- Kasachstandeutsche
- Baltendeutsche
- lateinisch-deutsche
- baltendeutsche
- berndeutsche
- finnisch-deutsche
- Preußisch-deutsche
- Bukowinadeutsche
- Dobrudschadeutsche
- Sueddeutsche.de
- griechisch-deutsche
- undeutsche
- chinesisch-deutsche
- wolgadeutsche
- amerikanisch-deutsche
- neudeutsche
- Kirgisistandeutsche
- anti-deutsche
- altniederdeutsche
- Wolhyniendeutsche
- Griechisch-deutsche
- kanadisch-deutsche
- auslandsdeutsche
- Frühneuhochdeutsche
- afrodeutsche
- argentinisch-deutsche
- christlich-deutsche
- Kaukasiendeutsche
- südostdeutsche
- iranisch-deutsche
- Römisch-deutsche
- Zürichdeutsche
- Afro-deutsche
- Christlich-deutsche
- nordostdeutsche
- spanisch-deutsche
- Sueddeutsche
- frühmittelhochdeutsche
- Undeutsche
- süddeutsche.de
- Krimdeutsche
- eingedeutsche
- binnendeutsche
- siebenbürgisch-deutsche
- Saardeutsche
- westmitteldeutsche
- ungarndeutsche
- Preussisch-deutsche
- deutsche-schutzgebiete
- sowjetisch-deutsche
- slawisch-deutsche
- kroatisch-deutsche
- Sloweniendeutsche
- brasilianisch-deutsche
- Lateinisch-deutsche
- kaiserlich-deutsche
- deutschefotothek.de
- schriftdeutsche
- Rußlanddeutsche
- ukrainisch-deutsche
- deutsche-synchronsprecher
- sorbisch-deutsche
- deutsche-mugge
- germanisch-deutsche
- japanisch-deutsche
- Preußischdeutsche
- gemeindeutsche
- portugiesisch-deutsche
- Ostmitteldeutsche
- Sibiriendeutsche
- pennsylvaniadeutsche
- Altniederdeutsche
- Bulgariendeutsche
- Germanisch-deutsche
- außerdeutsche
- Evangelisch-deutsche
- ostniederdeutsche
- Walserdeutsche
- vordeutsche
- Schriftdeutsche
- bulgarisch-deutsche
- jugoslawisch-deutsche
- südafrikanisch-deutsche
- deutschebahn.com
- alt-deutsche
- philippinisch-deutsche
- Grossdeutsche
- Ostniederdeutsche
- norwegisch-deutsche
- freideutsche
- hebräisch-deutsche
- belgisch-deutsche
- Jugoslawiendeutsche
- Berglanddeutsche
- Ruhrdeutsche
- Frühmittelhochdeutsche
- fränkisch-deutsche
- armenisch-deutsche
- Kroatiendeutsche
- litauisch-deutsche
- Statusdeutsche
- Walliserdeutsche
- slowakisch-deutsche
- deutschemalereizweitausenddrei
- chilenisch-deutsche
- israelisch-deutsche
- neuniederdeutsche
- Süd-Westdeutsche
- Christdeutsche
- nationaldeutsche
- Italienisch-deutsche
- Rembrandtdeutsche
- Polendeutsche
- jungdeutsche
- kasachisch-deutsche
- holländisch-deutsche
- serbisch-deutsche
- urdeutsche
- romanisch-deutsche
- baseldeutsche
- Westniederdeutsche
- deutschesheer.de
- luxemburgisch-deutsche
- Antideutschesten
- Französisch-deutsche
- tschechoslowakisch-deutsche
- US-deutsche
- Sowjetdeutsche
- Polnisch-deutsche
- arabisch-deutsche
- Türkischdeutsche
- Donaudeutsche
- Amerikadeutsche
- elsässisch-deutsche
- walserdeutsche
- deutschesten
- Auslanddeutsche
- westniederdeutsche
- preussisch-deutsche
- Pennsylvaniadeutsche
- zürichdeutsche
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Ludwig der Deutsche
- Brochard der Deutsche
- Michael Deutsche
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Hinter Kronstadt hat das deutsche Vaterunser ein Ende.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
DDR:
- Deutschen Demokratischen Republik
-
DFG:
- Deutschen Forschungsgemeinschaft
- Deutschen Friedensgesellschaft
-
DB:
- Deutschen Bundesbahn
- Deutschen Bahn
- Deutschen Burschenschaft
- Deutsche Bank
- Deutscher Bund
-
DAV:
- Deutschen Alpenvereins
- Deutschen Anwaltvereins
- Deutschen Aktuarvereinigung
- Deutschen Anglerverband
- Deutschen Altphilologenverband
- Deutschen Außenhandels - und Verkehrs-Akademie
- Deutsche Apothekerverband
- Deutsche Apotheker Verlag
-
NSDAP:
- Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei
-
DVP:
- Deutschen Volkspartei
- Deutschen Volkspolizei
-
DDP:
- Deutschen Demokratischen Partei
-
DR:
- Deutschen Reichsbahn
- Deutsches Recht
- Deutscher Ring
-
DP:
- Deutschen Partei
- Deutsche Post
- Dezember 1968 ebenda ) war ein deutscher Politiker
-
DAI:
- Deutschen Archäologischen Instituts
- Deutscher Architekten - und Ingenieurvereine
- Deutsche Ausland-Institut
-
DFB:
- Deutschen Fußball-Bundes
- Deutsche Fechter-Bund
- Deutschen Fechter-Bundes
-
VRS:
- Verein für deutsche Rechtschreibung und Sprachpflege
-
DGzRS:
- Deutschen Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger
-
DAAD:
- Deutschen Akademischen Austauschdienstes
-
DGB:
- Deutschen Gewerkschaftsbundes
- Deutsche Gehörlosen-Bund
-
DW:
- Deutsche Welle
- Deutsche Wehrschaft
-
DMV:
- Deutschen Metallarbeiter-Verband
- Deutschen Mathematiker-Vereinigung
- Deutscher Militärischer Vertreter
- Deutsche Musikverleger-Verband
- Deutschen Modelleisenbahnverbandes
- Deutschen Motorsport Verband
- Deutscher Markscheider-Verein
-
DAF:
- Deutschen Arbeitsfront
- Deutsches Anleger Fernsehen
- Deutsche Akademische Freischar
-
SDS:
- Sozialistischen Deutschen Studentenbund
- Schutzverband deutscher Schriftsteller
-
DSB:
- Deutschen Sportbundes
- Deutschen Schützenbundes
- Deutschen Schachbundes
- Deutschen Sängerbundes
- Deutschen Staatsbibliothek
-
DC:
- Deutschen Christen
-
NDL:
- Norddeutschen Lloyd
- Neue Deutsche Literatur
-
FDJ:
- Freien Deutschen Jugend
-
BDI:
- Bundesverband der Deutschen Industrie
- Berufsverband Deutscher Internisten
-
DOSB:
- Deutschen Olympischen Sportbund
-
DPG:
- Deutschen Physikalischen Gesellschaft
- Deutschen Postgewerkschaft
- Deutschen Psychoanalytischen Gesellschaft
- Deutschen Parlamentarischen Gesellschaft
- Deutsche Physiologische Gesellschaft
- Deutsche Parkinson-Gesellschaft
-
VDI:
- Verein Deutscher Ingenieure
-
DRK:
- Deutschen Roten Kreuzes
- Deutsche Rote Kreuz
-
DSV:
- Deutschen Skiverbandes
- Deutschen Segler-Verband
- Deutschen Schwimm-Verbandes
- Deutschen Schriftstellerverbandes
- Deutsche Schwimm-Verband
- Deutschen Seefischerei-Vereins
-
DBE:
- Deutsche Biographische Enzyklopädie
-
DRM:
- Deutschen Rennsport-Meisterschaft
- Deutschen Rallye-Meisterschaft
-
VDS:
- Verbands Deutscher Studentenschaften
- Verband Deutscher Sportjournalisten
- Verein Deutsche Sprache
- Verbands Deutscher Schulmusiker
- Vereinigten Deutschen Studentenschaften
- Verband Deutscher Sportbootschulen
- Verband der Deutschen Säge
- Verbandes deutscher Soldaten
-
DGS:
- Deutschen Gesellschaft für Soziologie
- Deutsche Gebärdensprache
- Deutschen Gesellschaft für Säugetierkunde
- Deutsche Gesellschaft für Suizidprävention
- Deutsche Gesellschaft für Sonnenenergie
- Deutsche Gesellschaft für Stereoskopie
- Deutsche Gehörlosen-Sportverband
- Deutsche Gesellschaft für Schmerztherapie
- Deutsche Gesellschaft für Soziale
- Deutsche Gesellschaft für Sozialarbeit
-
DBB:
- Deutschen Basketball Bundes
- Deutschen Beamtenbund
- Deutschen Billard Bundes
- Deutsche Brauer-Bund
-
DS:
- Deutsche Sängerschaft
- Deutschen Sportausschusses
- Deutsche Sportausschuss
- Deutsche Stimme
-
DIW:
- Deutschen Institut für Wirtschaftsforschung
-
DFS:
- Deutschen Flugsicherung
- Deutschen Forschungsanstalt für Segelflug
-
DAG:
- Deutschen Angestellten-Gewerkschaft
- Deutsche Automaten Gesellschaft
- Deutsche Adipositas-Gesellschaft
-
DKB:
- Deutsche Kreditbank
- Deutschen Kegler - und Bowlingbund
- Deutsche Körperbildungs-Bund
- Deutschen Karate Bundes
-
DFF:
- Deutschen Fernsehfunk
- Deutsche Flachdisplay-Forum
-
DLR:
- Deutsche Luft-Reederei
-
DBU:
- Deutschen Bundesstiftung Umwelt
- Deutschen Buddhistischen Union
- Deutschen Billard-Union
- Deutsche Barkeeper-Union
- Deutsche Bowling Union
-
DKP:
- Deutschen Kommunistischen Partei
- Deutsche Konservative Partei
-
DK:
- Deutsche Kreditwirtschaft
- Deutsche Kolleg
-
DLV:
- Deutschen Leichtathletik-Verbandes
- Deutschen Luftsportverband
- Deutschen Lehrerverein
- Deutschen Landarbeiterverband
-
DLG:
- Deutschen Landwirtschafts-Gesellschaft
- Deutsche Lichtbild-Gesellschaft
-
DHV:
- Deutscher Hochschulverband
- Deutschen Hochschule für Verwaltungswissenschaften
- Deutscher Hängegleiter-Verband
- Deutschen Handballverbandes
- Deutscher Holzarbeiter-Verband
- Deutscher Hebammen e.V.
-
ADB:
- Allgemeine Deutsche Biographie
- Allgemeinen Deutschen Burschenbund
- Allgemeinen Deutschen Beamtenbund
- Akademie Deutsches Bäckerhandwerk
- Allgemeinen Deutschen Bibliothek
- Allgemeinen Deutschen Burschenschaft
-
DA:
- Deutsches Archiv
- Deutsche Alternative
- Deutsche Akademie
-
FDGB:
- Freien Deutschen Gewerkschaftsbundes
-
ADAV:
- Allgemeinen Deutschen Arbeiterverein
-
DSF:
- Deutschen Sportfernsehen
- Deutsche Stiftung Friedensforschung
-
DBV:
- Deutsche Bauernverband
- Deutschen Bibliotheksverband
- Deutschen Badminton-Verbandes
- Deutschen Boxsport-Verbands
- Deutscher Bund für Vogelschutz
- Deutschen Basketball Verbandes
- Deutscher Bahnkunden-Verband
- Deutsche Bridge-Verband
- Deutschen Beamten-Versicherung
-
DIN:
- Deutsches Institut für Normung
-
DSR:
- Deutsche Seereederei Rostock
- Deutschen Standardisierungsrat
- Deutschen Studenten Reisedienstes
- Deutsche Senioren - und Rentnerpartei
-
ZDF:
- Zweite Deutsche Fernsehen
- Zweiten Deutschen Fernsehens
-
DSP:
- Deutsche Sozialdemokratische Partei
- Deutsche Soziale Partei
- Deutsche Sex-Partei
-
DRV:
- Deutschen Ruderverbandes
- Deutschen Rugby-Verbandes
- Deutscher Reiseverband
- Deutschen Rentenversicherung
- Deutsche Raiffeisenverband
- Deutschen Radfahrer-Verbandes
- Deutscher Rugby-Verband
- Deutsche Radfahrer-Verband
- Deutschen Reiseverbandes
- Deutschen Rennfahrer Verbands
-
DNB:
- Deutschen Nationalbibliothek
- Deutsche Nachrichtenbüro
-
DEA:
- Deutschen Evangelischen Allianz
- Deutschen Erdöl AG
- Deutsche Erdoel-Actiengesellschaft
- Deutschen Erdöl-Aktiengesellschaft
-
DBD:
- Deutsche Breitband Dienste
-
DHB:
- Deutschen Handballbundes
- Deutschen Hockey-Bundes
- Deutsche Hockey-Bund
- Deutsche Hochschul-Burschenschaft
-
ADGB:
- Allgemeinen Deutschen Gewerkschaftsbundes
-
VDE:
- Verkehrsprojekte Deutsche Einheit
- Verband Deutscher Elektrotechniker
-
DFV:
- Deutschen Fußballverband
- Deutschen Franchise-Verband
- Deutsche Fußball-Verband
- Deutsche Familienverband
- Deutschen Feuerwehrverbandes
- Deutscher Freidenker-Verband
- Deutscher Federball-Verband
-
DAP:
- Deutschen Arbeiterpartei
- Deutschen Aufbau-Partei
- Deutsche Akademie für Psychoanalyse
-
DAW:
- Deutschen Akademie der Wissenschaften
- Deutschen Ausrüstungswerke
- Deutsche Amphibolin-Werke
- Deutschen Akademie für Wohnungswesen
-
DGG:
- Deutschen Geophysikalischen Gesellschaft
- Deutschen Gesellschaft für Geowissenschaften
- Deutschen Gartenbau-Gesellschaft
- Deutschen Geologischen Gesellschaft
- Deutsche Gesellschaft für Geriatrie
- Deutsche Gruppenpsychotherapeutische Gesellschaft
- Deutsche Grammophon Gesellschaft
- Deutsche Gesellschaft für Gefäßchirurgie
- Deutschen Gartenstadtgesellschaft
- Deutsche Gartenbauwissenschaftliche Gesellschaft
- Deutschen Gesellschaft für Gerontologie
- Deutsche Gesellschaft für Geschlechtserziehung
-
DPSG:
- Deutschen Pfadfinderschaft Sankt Georg
- Deutschen Pfadfinderschaft St. Georg
-
DGE:
- Deutsche Gesellschaft für Ernährung
- Deutsche Gesellschaft für Endokrinologie
- Deutschen Gesellschaft für Elektronenmikroskopie
-
DTB:
- Deutschen Turner-Bund
- Deutschen Tennis Bundes
-
VDR:
- Verband Deutscher Rentenversicherungsträger
- Verband Deutscher Reeder
- Verein Deutscher Rosenfreunde
- Verband Deutscher Realschullehrer
- Verband Deutsches Reisemanagement
- Verband Deutscher Radrennbahnen
- Verband Deutscher Radrennveranstalter
-
DJV:
- Deutschen Journalisten-Verbandes
- Deutschen Jagdschutz-Verbandes
-
DPV:
- Deutschen Psychoanalytischen Vereinigung
- Deutsche Pétanque Verband
- Deutschen Pfadfinderverband
- Deutschen Professional Tanzsportverbandes
- Deutschen Programmsammler Vereinigung
- Deutschen Pferdesport-Verbandes
-
DEK:
- Deutschen Evangelischen Kirche
- Deutsche Einheitskurzschrift
-
DAB:
- Deutsches Arzneibuch
- Deutschen Aikido-Bund
-
DZI:
- Deutschen Zentralinstituts
-
IDS:
- Institut für Deutsche Sprache
- Interessenverband Deutscher Schauspieler
-
DM:
- Deutsche Mark
- Deutsche Meisterschaft
- Deutschen Meisterschaften
- Deutsche Mitte
- Deutsche Meisterin
-
DWD:
- Deutschen Wetterdienstes
-
DVL:
- Deutschen Versuchsanstalt für Luftfahrt
- Deutsche Verband für Landschaftspflege
- Deutschen Volleyball-Liga
-
DWB:
- Deutschen Werkbund
- Deutsche Wörterbuch
- Deutsche Wirtschaftsbetriebe
-
FS:
- Freiwillige deutsche Schutzdienst
-
DKV:
- Deutschen Kanu-Verband
- Deutsche Karate Verband
- Deutschen Krankenversicherung
- Deutschen Komponistenverbandes
-
DSU:
- Deutschen Sozialen Union
- Deutschen Schiffahrts - und Umschlagsbetriebszentrale
- Deutsche Schiffahrts - und Umschlagbetriebe
- Deutsche Schießsportunion
-
DEL:
- Deutschen Eishockey Liga
-
DDG:
- Deutschen Dermatologischen Gesellschaft
- Deutschen Diabetes-Gesellschaft
- Deutsche Dampfschiffahrtsgesellschaft
- Deutschen Dendrologischen Gesellschaft
-
DL:
- Deutsche Landsmannschaft
- Deutschen Lehrerverbandes
- Deutsches Landvolk
- Deutscher Lehrerverband
-
DTV:
- Deutschen Tanzsportverbandes
- Deutscher Taschenbuch Verlag
- Deutschen Tourismusverbandes
- Deutscher Turn-Verband
-
DSO:
- Deutschen Stiftung Organtransplantation
- Deutschen Symphonie-Orchester
-
DVG:
- Deutschen Veterinärmedizinischen Gesellschaft
- Deutschen Verbundgesellschaft
- Deutscher Verband für Garde
- Deutsche Verwaltungs-Gewerkschaft
- Deutsche Verband der Gebrauchshundsportvereine
-
DT:
- Deutschen Turnerschaft
- Deutsche Theater
-
DHfK:
- Deutschen Hochschule für Körperkultur
-
DAS:
- Deutsche Internationale Schule
- Deutsche Anarcho-Syndikalisten
- Deutsche Arbeiter-Sängerbund
- Deutscher Arbeiter-Schachbund
- Deutsche Allgemeiner Sängerbund
-
DAC:
- Deutschen Alternative Charts
- Deutschen Arzneimittel-Codex
- Deutsche Automobil-Construktionsgesellschaft
-
DG:
- Deutschen Glaubensbewegung
- Deutschen Gemeinschaft
- Deutsche Gildenschaft
- Deutsche Grammophon
-
DMG:
- Deutschen Morgenländischen Gesellschaft
- Deutschen Maschinentechnischen Gesellschaft
- Deutsche Meteorologische Gesellschaft
- Deutsche Mineralogische Gesellschaft
- Deutschen Missionsgemeinschaft
- Deutsche Malakologische Gesellschaft
- Deutschen Montessori Gesellschaft
-
DGP:
- Deutsche Gesellschaft für Palliativmedizin
- Deutsche Gesellschaft für Parodontologie
- Deutsche Grenzpolizei
- Deutsche Gesellschaft für Pathologie
- Deutsche Gesellschaft für Pneumologie
- Deutsche Gesellschaft für Pflanzenernährung
- Deutschen Gesellschaft für Psychologie
- Deutsche Gesellschaft für Polarforschung
-
DEB:
- Deutschen Eishockey-Bund
- Deutschen Esperanto-Bundes
- Deutschen Erwachsenen-Bildungswerkes
-
DOG:
- Deutschen Ophthalmologischen Gesellschaft
- Deutschen Olympischen Gesellschaft
- Deutschen Orient-Gesellschaft
-
DFL:
- Deutsche Fußball Liga
- Deutschen Forschungsanstalt für Luftfahrt
-
DRE:
- Deutsche Regionaleisenbahn
-
DNSAP:
- Deutsche Nationalsozialistische Arbeiterpartei
-
DGfP:
- Deutschen Gesellschaft für Pastoralpsychologie
- Deutschen Gesellschaft für Politikwissenschaft
- Deutsche Gesellschaft für Pilzkunde
- Deutschen Gesellschaft für Psychologie
-
DGAP:
- Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik
- Deutsche Gesellschaft für Analytische Psychologie
-
DJ:
- Deutsche Jungvolk
-
DGV:
- Deutschen Golf Verband
- Deutschen Gesellschaft für Volkskunde
- Deutsche Gesellschaft für Verbrennungsmedizin
- Deutscher Gleitschirm Verband
- Deutsche Gewichtheber-Verband
-
DFP:
- Deutsche Forumpartei
- Deutsche Fortschrittspartei
- Deutsche Freisinnige Partei
-
DRS:
- Deutschen Rollstuhl-Sportverband
- Deutsche Rechnungslegungsstandards
-
DKG:
- Deutschen Krankenhausgesellschaft
- Deutsche Krebsgesellschaft
- Deutschen Kolonialgesellschaft
- Deutschen Kinotechnischen Gesellschaft
- Deutsche Keramische Gesellschaft
- Deutsche Kautschuk-Gesellschaft
- Deutschen Kakteen-Gesellschaft
-
NDB:
- Neue Deutsche Biographie
- Neue Deutsche Burschenschaft
-
DTU:
- Deutschen Triathlon Union
- Deutschen Taekwondo Union
-
DRG:
- Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft
-
DIA:
- Deutsche Institut für Altersvorsorge
- Deutschen Innen - und Außenhandel
-
DV:
- Deutschen Vereins
- Deutscher Verband
- Deutsche Volkspartei
-
HDW:
- Howaldtswerke-Deutsche Werft
-
DWK:
- Deutschen Wirtschaftskommission
- Deutschen Werke Kiel
-
DVA:
- Deutsche Verlags-Anstalt
- Deutschen Vergabe
-
DGM:
- Deutsche Gesellschaft für Mühlenkunde
- Deutsche Gesellschaft für Materialkunde
- Deutsche Gesellschaft für Musikpsychologie
- Deutschen Gesellschaft für Mineralölforschung
- Deutschen Gesellschaft für Mediation
- Deutsche Gesellschaft für Meeresforschung
- Deutsche Gesellschaft für Metallkunde
- Deutsche Gütegemeinschaft Möbel
-
DVPW:
- Deutschen Vereinigung für Politische Wissenschaft
-
DSA:
- Deutscher Studenten-Anzeiger
- Deutschen Schule Athen
-
DME:
- Deutsche Museums-Eisenbahn
-
DRP:
- Deutschen Reichspartei
-
VDM:
- Vereinigten Deutschen Metallwerke
- Verband Deutscher Makler
- Vereinigung der Deutschen Mennonitengemeinden
- Verband Deutscher Mühlen
- Verband Deutscher Musikschaffender
- Vereins Deutscher Metallhändler
-
DBA:
- Deutsches Biographisches Archiv
-
DBS:
- Deutschen Behindertensportverband
-
DHI:
- Deutschen Historischen Instituts
- Deutschen Hydrographischen Institut
-
DVU:
- Deutschen Volksunion
-
DSt:
- Deutschen Studentenschaft
-
DGGG:
- Deutsche Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe
- Deutsche Gesellschaft für Gerontologie und Geriatrie
-
DED:
- Deutschen Entwicklungsdienst
-
VDH:
- Verband für das Deutsche Hundewesen
- Vereins Deutscher Hochschüler
- Verbunds deutscher Honorarberater
- Verband Deutscher Heilpraktiker
- Verband der Deutschen Hochschulen
-
ADFC:
- Allgemeinen Deutschen Fahrrad-Clubs
-
ADF:
- Allgemeinen Deutschen Frauenvereins
-
DEV:
- Deutschen Eisenbahn-Verein
- Deutschen Eislauf-Verbandes
- Deutsche Eissport-Verband
- Deutschen Eisenbahner-Verbands
-
DRA:
- Deutsche Rundfunkarchiv
- Deutschen Reichsausschuss
-
DNP:
- Deutschen Nationalpartei
-
DCV:
- Deutschen Caritasverbandes
- Deutschen Chorverbandes
- Deutscher Caritasverband
- Deutschen Curling-Verband
-
DTM:
- Deutschen Tourenwagen-Meisterschaft
- Deutsche Texte des Mittelalters
-
DVV:
- Deutsche Volkshochschul-Verband
- Deutsche Volleyball-Verband
- Deutsche Verwaltung für Volksbildung
- Deutscher Volkssportverband
-
DGAI:
- Deutschen Gesellschaft für Anästhesiologie und Intensivmedizin
- Deutsche Gesellschaft für Allergologie und klinische Immunologie
-
DGfE:
- Deutschen Gesellschaft für Erziehungswissenschaft
- Deutsche Gesellschaft für Epileptologie
-
DGVN:
- Deutschen Gesellschaft für die Vereinten Nationen
-
ADR:
- Arbeitsgemeinschaft Deutscher Rinderzüchter
- Allgemeine Deutsche Rosenneuheitenprüfung
- Allgemeinen Deutschen Rosenprüfung
- Allgemeine Deutsche Reimverein
-
DSD:
- Deutsche Sprachdiplom
- Deutschen Stiftung Denkmalschutz
-
DJK:
- Deutsche Jugendkraft
-
DNK:
- Deutschen Nationalkomitee
-
KDA:
- Kuratorium Deutsche Altershilfe
-
DZG:
- Deutschen Zoologischen Gesellschaft
- Deutsche Zeitschrift für Geschichtswissenschaft
- Deutsche Zöliakie-Gesellschaft
- Deutschen Zentren für Gesundheitsforschung
-
DGUV:
- Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung
-
DGK:
- Deutsche Gesellschaft für Kardiologie
- Deutsche Geodätische Kommission
- Deutschen Gesellschaft für Kristallographie
- Deutsche Grüne Kreuz
- Deutsche Gesellschaft für Koloproktologie
- Deutschen Grünen Kreuzes
-
DEG:
- Deutsche Eisenbahn-Gesellschaft
- Deutschen Edelmetall-Gesellschaft
-
DVS:
- Deutschen Verkehrsfliegerschule
- Deutschen Verband für Schweißen
- Deutschen Verband für Schweißtechnik
- Deutscher Verband für das Skilehrerwesen
- Deutsche Vereinigung für Sportwissenschaft
-
NDW:
- Neuen Deutschen Welle
- Norddeutschen Dornier-Werke
- Norddeutsche Dornier Wismar
-
BDB:
- Bundesvereinigung Deutscher Bibliotheksverbände
- Bund Deutscher Berufsboxer
- Bund Deutscher Baumeister
- Bundesverband Deutscher Bestatter
- Bund Deutscher Bodybuilder
-
DDV:
- Deutschen Dialogmarketing Verband
- Deutschen Dart-Verband
- Deutschen Derivate Verbands
- Deutsche Drachenboot Verband
- Deutschen Designer Verbands
-
DAM:
- Deutsche Architekturmuseum
- Deutsche Akademie für Metrologie
- Deutschen Alternativ Meisterschaft
-
DGU:
- Deutschen Gesellschaft für Unfallchirurgie
- Deutschen Gesellschaft für Urologie
-
DIMDI:
- Deutsches Institut für Medizinische Dokumentation und Information
-
DGD:
- Deutschen Gemeinschafts-Diakonieverband
- Deutsche Gesellschaft für Demographie
- Deutsche Gesellschaft für Dokumentation
-
DMB:
- Deutscher Mieterbund
- Deutsche Marinebund
-
DGF:
- Deutsche Gesellschaft für Fachkrankenpflege
- Deutschen Gesellschaft für Festungsforschung
- Deutsche Gesellschaft für Fettwissenschaft
- Deutsche Gesellschaft für Flaggenkunde
- Deutschen Gelatine-Fabriken
- Deutschen Gesellschaft für Fettforschung
-
DPB:
- Deutschen Pfadfinderbundes
- Deutschen Pétanque-Bundesliga
- Deutschen Partei Bayern
-
DGSS:
- Deutschen Gesellschaft für Sprechwissenschaft und Sprecherziehung
- Deutsche Gesellschaft für Sozialwissenschaftliche Sexualforschung
- Deutsche Gesellschaft zum Studium des Schmerzes
-
DFKI:
- Deutschen Forschungszentrums für Künstliche Intelligenz
-
DSM:
- Deutschen Schiffahrtsmuseums
- Deutsche Städte-Medien
-
DFA:
- Deutsche Fotografische Akademie
- Deutsche Fernsehnachrichten Agentur
- Deutsche Forschungsanstalt
-
ADH:
- Allgemeinen Deutschen Hochschulsportverband
-
DIE:
- Deutsches Institut für Erwachsenenbildung
- Deutschen Institut für Entwicklungspolitik
- Deutsche Institut für Erfindungswesen
-
KDS:
- Kampfbund Deutscher Sozialisten
- Kampfbund Deutscher Soldaten
- Kleine Deutsche Sprachdiplom
-
DGN:
- Deutschen Gesellschaft für Neurologie
- Deutsche Gesellschaft für Nuklearmedizin
-
DLL:
- Deutsche Levante-Linie
- Deutsches Literatur-Lexikon
- Deutschen Literaturinstitut , Leipzig
-
SDAJ:
- Sozialistische Deutsche Arbeiterjugend
-
DGA:
- Deutsche Gesellschaft für Audiologie
-
DFW:
- Deutschen Flugzeug-Werke
-
DSW:
- Deutsche Schutzvereinigung für Wertpapierbesitz
- Deutschen Studentenwerks
- Deutschen Solvay-Werke
- Deutsche Stiftung Weltbevölkerung
-
DMI:
- Deutsche Maritime Institut
- Deutschen Maritimen Instituts
- Deutschen Mikrofinanz Instituts
-
ADN:
- Allgemeinen Deutschen Nachrichtendienstes
-
DVGW:
- Deutsche Vereinigung des Gas - und Wasserfaches
- Deutschen Verein des Gas - und Wasserfaches
-
DFFB:
- Deutschen Film - und Fernsehakademie Berlin
-
NSDDB:
- Nationalsozialistischen Deutschen Dozentenbund
-
DAT:
- Deutsche Arbeitsausschuss Turnen
- Deutsche Automobil Treuhand
- Deutschen Amateur Turnieramtes
-
DGI:
- Deutschen Gesellschaft für Informationswissenschaft
- Deutsche Gesellschaft für Infektiologie
-
DWM:
- Deutsche Waffen - und Munitionsfabriken
- Deutsche Waggon - und Maschinenfabriken
-
DRW:
- Deutschen Rechtswörterbuch
-
DGPuK:
- Deutschen Gesellschaft für Publizistik - und Kommunikationswissenschaft
-
DSK:
- Deutsche Steinkohle
-
DJH:
- Deutsche Jugendherbergswerk
-
DVdI:
- Deutschen Verwaltung des Innern
-
DFVLR:
- Deutschen Forschungs - und Versuchsanstalt für Luft - und Raumfahrt
-
NSDÄB:
- Nationalsozialistischen Deutschen Ärztebundes
-
DST:
- Deutschen Städtetag
- Deutsche Schule Toulouse
-
DAZ:
- Deutschen Allgemeinen Zeitung
- Deutsche Architekturzentrum
- Deutsche Apotheker Zeitung
-
DBG:
- Deutsche Bodenkundliche Gesellschaft
- Deutsche Botanische Gesellschaft
- Deutschen Bunsen-Gesellschaft
- Deutsche Bahn Gleisbau
-
DU:
- Deutschen Union
-
DGHM:
- Deutschen Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie
-
DWV:
- Deutscher Wissenschafts-Verlag
- Deutschen Wissenschafter-Verband
- Deutschen Wagenbau-Vereinigung
- Deutschen Werkmeister-Verbandes
-
DFU:
- Deutschen Friedensunion
-
DHM:
- Deutschen Historischen Museums
-
DBT:
- Deutsche Bergbau Technik
- Deutscher Bundesverband Tanz
-
DAK:
- Deutschen Afrikakorps
- Deutschen Angestellten-Krankenkasse
- Deutschen Automobil-Konzern
-
IDM:
- Internationalen Deutschen Motorradmeisterschaft
- Internationalen Deutschen Meisterschaft
-
DNR:
- Deutscher Naturschutzring
-
DuÖAV:
- Deutschen und Österreichischen Alpenvereins
-
DGPPN:
- Deutschen Gesellschaft für Psychiatrie , Psychotherapie und Nervenheilkunde
-
DIS:
- Deutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit
- Deutsche Internationale Schule
-
DAL:
- Deutschen Akademie der Landwirtschaftswissenschaften
- Deutsche Afrika-Linien
- Deutsche Aero Lloyd
-
DAA:
- Deutsche Angestellten Akademie
-
DHR:
- Deutsche Hochschulring
-
DBI:
- Deutschen Bibliotheksinstituts
- Deutscher Biographischer Index
-
DJS:
- Deutschen Journalistenschule
- Deutsches Jugendwerk zur See
-
ADW:
- Allgemeinen Deutschen Waffenrings
-
DF:
- Deutschen Front
- Deutsche Freischar
-
DWA:
- Deutschen Waggonbau AG
- Deutsche Wanderreiter Akademie
-
GDA:
- Gemeinschaft Deutscher Automobilfabriken
- Gemeinsame Deutsche Arbeitsschutzstrategie
-
DBP:
- Deutsche Bundespost
- Deutschen Bauernpartei
-
ADG:
- Arbeitsgemeinschaft Deutsche Glaubensbewegung
- Akademie Deutscher Genossenschaften
- Auslandsvertretung Deutscher Gewerkschafter
-
ADEG:
- Allgemeine Deutsche Eisenbahn-Betriebs-GmbH
- Allgemeinen Deutschen Eisenbahnbetriebs-Gesellschaft
-
DLVH:
- Deutschen Liga für Volk und Heimat
-
DSG:
- Deutschen Studiengemeinschaft
- Deutsche Schlafwagen
- Deutsche Schlaganfall-Gesellschaft
-
DMS:
- Deutsche Maschinen und Schiffbau
- Deutschen Mannschaftsmeisterschaften
-
DHS:
- Deutschen Hauptstelle für Suchtfragen
-
VDK:
- Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge
- Verband Deutscher Komponisten
- Verband Deutscher Küstenschiffseigner
-
DVR:
- Deutschen Verkehrssicherheitsrat
- Deutschen Volkspartei Rumäniens
-
DFO:
- Deutschen Fährgesellschaft Ostsee
-
KDFB:
- Katholischen Deutschen Frauenbundes
-
DMZ:
- Deutsche Militärzeitschrift
-
DGO:
- Deutschen Gesellschaft für Osteuropakunde
- Deutsche Gemeindeordnung
- Deutschen Gesellschaft für Ordenskunde
-
DOKR:
- Deutschen Olympiade-Komitees für Reiterei
-
DGZMK:
- Deutsche Gesellschaft für Zahn - , Mund - und Kieferheilkunde
-
ADAC:
- Allgemeine Deutsche Automobil-Club
-
DEKT:
- Deutschen Evangelischen Kirchentag
-
DJI:
- Deutschen Jugendinstitut
-
DGEPD:
- Deutschen Gesellschaft zur Erforschung des Politischen Denkens
-
DJJB:
- Deutscher Jiu Jitsu Bund
- Deutschen Jiu Jitsu Bundes
-
DRC:
- Deutsche Rugby-Club
- Deutsche Ruder-Club
-
DIFF:
- Deutschen Institut für Film und Fernsehen
- Deutschen Institut für Fernstudienforschung
-
DGNB:
- Deutschen Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen
-
DVAG:
- Deutsche Vermögensberatung AG
- Deutschen Verband für Angewandte Geographie
-
DPRG:
- Deutschen Public Relations Gesellschaft
-
DNQP:
- Deutsches Netzwerk für Qualitätsentwicklung in der Pflege
-
DGKJ:
- Deutschen Gesellschaft für Kinder - und Jugendmedizin
-
DZT:
- Deutsche Zentrale für Tourismus
-
DGOOC:
- Deutsche Gesellschaft für Orthopädie und Orthopädische Chirurgie
-
DASR:
- Deutschen Akademie für Staats - und Rechtswissenschaft
- Deutschen Akademie für Staat und Recht
-
DPR:
- Deutschen Pflegerat
- Deutsche Prüfstelle für Rechnungslegung
-
DFK:
- Deutsches Forum für Kriminalprävention
- Deutsche Freundschaftskreis
- Deutsche Forum für Kunstgeschichte
-
DBK:
- Deutschen Bischofskonferenz
-
DDB:
- Deutschen Diabetiker Bund
- Die Deutsche Bibliothek
- Deutsche Digitale Bibliothek
-
DPWV:
- Deutschen Paritätischen Wohlfahrtsverband
-
DNL:
- Deutschen Nachwuchsliga
-
DFG-VK:
- Deutsche Friedensgesellschaft - Vereinigte KriegsdienstgegnerInnen
-
DGGL:
- Deutschen Gesellschaft für Gartenkunst und Landschaftskultur
-
DCSV:
- Deutschen Christlichen Studentenvereinigung
-
DRB:
- Deutsche Ringer-Bund
- Deutschen Radfahrer-Bundes
-
DVT:
- Deutsche Verband Technisch-Wissenschaftlicher
- Deutsche Verband Tiernahrung
-
DER:
- Deutsches Reisebüro
-
DCF:
- Deutsche Celluloid-Fabrik
-
DJB:
- Deutsche Judo-Bund
-
DCB:
- Deutsche Cricket Bund
-
DOB:
- Deutscher Offizier Bund
-
DGfK:
- Deutsche Gesellschaft für Kartographie
- Deutsche Gesellschaft für Kriminalistik
-
DGfM:
- Deutschen Gesellschaft für Mykologie
- Deutsche Gesellschaft für Medizincontrolling
-
DAGV:
- Deutschen Arbeitsgemeinschaft genealogischer Verbände
-
DKD:
- Deutscher Kalibrierdienst
- Deutschen Klinik für Diagnostik
-
ADTV:
- Allgemeinen Deutschen Tanzlehrerverband
-
DKEG:
- Deutsche Kulturwerk Europäischen Geistes
-
DBÖ:
- Deutsche Burschenschaft in Österreich
-
DIJG:
- Deutschen Institutes für Jugend und Gesellschaft
-
DSdTG:
- Deutschen Sektion der Theosophischen Gesellschaft
-
DGHO:
- Deutsche Gesellschaft für Hämatologie und Onkologie
-
DGPF:
- Deutsche Gesellschaft für Photogrammetrie , Fernerkundung
-
ISD:
- Initiative Schwarze Deutsche
-
DDA:
- Dachverband Deutscher Avifaunisten
- Deutsche Dermatologische Akademie
-
DASA:
- Deutsche Aerospace AG
-
DWJ:
- Deutsches Waffenjournal
-
DTC:
- Deutschen Tourenwagen Challenge
-
DDK:
- Deutsche Dan-Kollegium
-
DKE:
- Deutsche Kommission Elektrotechnik
-
DAGG:
- Deutschen Arbeitskreis für Gruppenpsychotherapie und Gruppendynamik
-
DGVS:
- Deutschen Gesellschaft für Verdauungs - und Stoffwechselkrankheiten
-
DGPM:
- Deutsche Gesellschaft für Psychosomatische Medizin
- Deutschen Gesellschaft für Perinatale Medizin
-
DGLR:
- Deutschen Gesellschaft für Luft - und Raumfahrt
-
DUH:
- Deutschen Umwelthilfe
-
DUV:
- Deutsche Ultramarathon-Vereinigung
- Deutscher Universitäts-Verlag
-
DKP-DRP:
- Deutschen Konservativen Partei - Deutschen Rechtspartei
-
ADHGB:
- Allgemeine Deutsche Handelsgesetzbuch
-
DGMP:
- Deutsche Gesellschaft für Medizinische Psychologie
- Deutsche Gesellschaft für Medizinische Physik
-
DQR:
- Deutschen Qualifikationsrahmens
-
DFuCB:
- Deutschen Fußball - und Cricket Bund
-
DEF:
- Deutschen Evangelischen Frauenbundes
- Deutsch-Evangelischen Frauenbund
-
DMT:
- Deutschen Montan Technologie
-
DPZ:
- Deutschen Primatenzentrums
- Deutsches Postzentralamt in der französischen Zone
-
DUW:
- Deutsche Universität für Weiterbildung
-
DJD:
- Deutschen Jungdemokraten
-
DIL:
- Deutsche Institut für Lebensmitteltechnik
- Deutsche Immobilien Leasing
-
DPhG:
- Deutschen Pharmazeutischen Gesellschaft
-
DGSP:
- Deutsche Gesellschaft für Soziale Psychiatrie
- Deutschen Gesellschaft für Sportmedizin und Prävention
-
KDE:
- Kuratorium Deutsche Einheit
-
DVE:
- Deutsche Verband der Ergotherapeuten
-
DAeC:
- Deutschen Aero Club
-
DZR:
- Deutsche Zeppelin-Reederei
-
DASL:
- Deutschen Akademie für Städtebau und Landesplanung
-
HDJ:
- Heimattreuen Deutschen Jugend
-
DGUF:
- Deutsche Gesellschaft für Ur - und Frühgeschichte
-
DRAfOS:
- Deutschen Reichsausschuss für Olympische Spiele
-
DFMG:
- Deutsche Funkturm GmbH
-
DVD:
- Deutsche Vereinigung für Datenschutz
-
DTG:
- Deutschen Treuhand-Gesellschaft
- Deutsche Tierparkgesellschaft
- Deutsche Tolkien Gesellschaft
-
ADV:
- Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen
- Antinazistische Deutsche Volksfront
- Arbeitsgemeinschaft Deutscher Versehrtensport
-
DEU:
- Deutschen Eislauf-Union
-
DRF:
- Deutsche Rettungsflugwacht
-
DOR:
- Deutsche Ozean-Reederei
-
DKM:
- Deutsche Kart Meisterschaft
-
ADKA:
- Allgemeinen Deutschen Kleinbahn-Gesellschaft AG
-
DGPT:
- Deutsche Gesellschaft für Post - und Telekommunikationsgeschichte
-
DZK:
- Deutsches Zentralkomitee
-
DRL:
- Deutschen Reichsbund für Leibesübungen
- Deutsche Rat für Landespflege
-
DNV:
- Deutsche Nautische Verein
-
DZB:
- Deutsche Zentralbücherei für Blinde
- Deutschen Zement-Bundes
-
DGQ:
- Deutsche Gesellschaft für Qualität
-
ADSp:
- Allgemeinen Deutschen Spediteurbedingungen
-
DGIM:
- Deutsche Gesellschaft für Innere Medizin
-
DGaaE:
- Deutsche Gesellschaft für allgemeine
-
DVWG:
- Deutsche Verkehrswissenschaftliche Gesellschaft
-
DJN:
- Deutscher Jugendbund für Naturbeobachtung
-
DGfG:
- Deutsche Gesellschaft für Geographie
- Deutschen Gesellschaft für Gartenkunst
-
DGPRÄC:
- Deutsche Gesellschaft der Plastischen , Rekonstruktiven und Ästhetischen Chirurgen
-
DRPR:
- Deutsche Rat für Public Relations
-
DVFA:
- Deutschen Vereinigung für Finanzanalyse und Asset
-
DVfL:
- Deutsche Verband für Leichtathletik
-
DGHT:
- Deutsche Gesellschaft für Herpetologie und Terrarienkunde
-
DLT:
- Deutschen Landkreistages
-
DKR:
- Deutschen Koordinierungsrates
-
DBZ:
- Deutsche Bauzeitung . Zeitschrift
- Deutsche Bauzeitschrift
- Deutsche Briefmarken-Zeitung
-
DEI:
- Deutsche Entomologische Institut
- Deutschen Evangelischen Institut
-
DVZ:
- Deutsche Verkehrs-Zeitung
-
DUK:
- Deutsche UNESCO-Kommission
-
DJG:
- Deutsche Justiz-Gewerkschaft
-
DUSS:
- Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße
-
MDZ:
- Moskauer Deutsche Zeitung
-
DGSMP:
- Deutschen Gesellschaft für Sozialmedizin und Prävention
-
DHfP:
- Deutschen Hochschule für Politik
-
DVJJ:
- Deutschen Vereinigung für Jugendgerichte und Jugendgerichtshilfen
-
DIAP:
- Deutsche Internationale Abiturprüfung
-
DJZ:
- Deutschen Juristen-Zeitung
-
DGfI:
- Deutsche Gesellschaft für Immunologie
-
DZNE:
- Deutsche Zentrum für Neurodegenerative Erkrankungen
-
DWZ:
- Deutsche Wertungszahl
- Deutsche Wochen-Zeitung
-
DAX:
- Deutschen Aktienindex
-
DGOU:
- Deutschen Gesellschaft für Orthopädie und Unfallchirurgie
-
ADLV:
- Allgemeinen Deutschen Lehrerinnenvereins
-
ADK:
- Allgemeine Deutsche Kommersbuch
-
DSH:
- Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang
-
DEW:
- Deutsche Edelstahlwerke
-
DSAP:
- Deutschen Sozialistischen Arbeitspartei Polens
- Deutschen Studien - und Arbeitsgemeinschaft Pädophilie
-
DZA:
- Deutsches Zentrum für Altersfragen
-
DWS:
- Deutschen Wein - und Sommelierschule
- Deutschen Wirtschaftsclubs Siebenbürgen
-
DTS:
- Deutsche Turn - und Sportverein
-
KDV:
- Katholischer Deutscher Verband
-
NDV:
- Nachrichtendienst des Deutschen Vereins
- Neue Deutsche Verlag
-
ADMV:
- Allgemeiner Deutscher Motorsport Verband
-
DOV:
- Deutschen Orchestervereinigung
-
DAR:
- Deutsche Akkreditierungsrat
-
HVDVP:
- Hauptverwaltung Deutsche Volkspolizei
-
DBM:
- Deutsches Bergbau-Museum
-
DGfS:
- Deutsche Gesellschaft für Sexualforschung
- Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft
-
PBDE:
- Planungsgesellschaft Bahnbau Deutsche Einheit
-
DGIA:
- Deutsche Geisteswissenschaftliche Institute im Ausland
-
DSMZ:
- Deutschen Sammlung von Mikroorganismen und Zellkulturen
-
DTAG:
- Deutschen Telekom AG
-
DLH:
- Deutsche Lufthansa
-
DGHS:
- Deutschen Gesellschaft für Humanes Sterben
-
DGPI:
- Deutsche Gesellschaft für Pädiatrische Infektiologie
-
DMSG:
- Deutsche Multiple Sklerose Gesellschaft
-
DGON:
- Deutsche Gesellschaft für Ortung und Navigation
-
DVF:
- Deutsche Verband für Fotografie
-
DPA:
- Deutsche Presseagentur
-
DDM:
- Deutschen Dampflokomotiv-Museum
-
DLA:
- Deutsche Lokomotivbild-Archiv
- Deutsche Logistik Akademie
-
DIM:
- Deutsche Inland-Mission
-
DAH:
- Deutschen Arbeitsausschuss für Handball
-
DMSB:
- Deutscher Motor Sport Bund
-
DML:
- Deutsche Muslim-Liga
-
DUB:
- Deutsche Überseeische Bank
-
DGH:
- Deutschen Gesellschaft für Hypnose
- Deutschen Gesellschaft für Hauswirtschaft
-
DHU:
- Deutsche Homöopathie Union
-
DZZ:
- Deutsche Zentral-Zeitung
- Deutsche Zahnärztliche Zeitschrift
-
DPAG:
- Deutsche Post AG
-
DIZ:
- Deutschen Instituts für Zeitgeschichte
-
DGfMM:
- Deutschen Gesellschaft für Musikphysiologie und Musikermedizin
-
DCGK:
- Deutschen Corporate Governance Kodex
-
DGAV:
- Deutschen Gesellschaft für Allgemein - und Viszeralchirurgie
-
DOAL:
- Deutsche Ost-Afrika Linie
-
DRZE:
- Deutschen Referenzzentrums für Ethik
-
DGfW:
- Deutsche Gesellschaft für Wundheilung
- Deutschen Gesellschaft für Wahlforschung
-
DGfB:
- Deutsche Gesellschaft für Biophysik
- Deutschen Gesellschaft für Beratung
-
DRJ:
- Deutsche Rugby-Jugend
-
DNWE:
- Deutschen Netzwerks Wirtschaftsethik
-
DELKU:
- Deutschen Evangelisch-Lutherischen Kirche der Ukraine
-
DNEbM:
- Deutschen Netzwerks Evidenzbasierte Medizin
-
DGFP:
- Deutsche Gesellschaft für Personalführung
-
DGFF:
- Deutschen Gesellschaft für Fremdsprachenforschung
-
DRAfL:
- Deutsche Reichsausschuss für Leibesübungen
-
DHIP:
- Deutschen Historischen Institut Paris
-
DVSG:
- Deutsche Vereinigung für Sozialarbeit im Gesundheitswesen
-
DGPR:
- Deutsche Gesellschaft für Prävention und Rehabilitation
-
DBAG:
- Deutsche Beteiligungs AG
- Deutschen Bahn AG
-
DEGEM:
- Deutsche Gesellschaft für Elektroakustische Musik
-
GDS:
- Gemeinschaft für Deutsche Studentengeschichte
-
DIB:
- Deutsche Investitionsbank Berlin
-
DTL:
- Deutschen Tinnitus-Liga
- Deutschen Textil Logistik
-
DCG:
- Deutsche Cichliden-Gesellschaft
-
DGZ:
- Deutsche Gesellschaft für Zellbiologie
- Deutsche Gesellschaft für Zahnerhaltung
-
DIV:
- Deutscher Industrie-Verband
-
DMW:
- Deutsche Medizinische Wochenschrift
-
DGL:
- Deutsche Gesellschaft für Limnologie
-
DDO:
- Deutsche Druiden-Orden
-
DUT:
- Deutsche Umsiedlungs-Treuhand
-
DJM:
- Deutschen Jugendmeisterschaften
-
DGR:
- Deutschen Gesellschaft für Robotik
-
DLD:
- Deutsche Linux-Distribution
-
DSGV:
- Deutsche Sparkassen - und Giroverband e. V.
-
DDZ:
- Deutsches Diabetes-Zentrum
-
DGPP:
- Deutsche Gesellschaft für Phoniatrie und Pädaudiologie
-
DDH-M:
- Deutsche Diabetes-Hilfe - Menschen
-
ADLAF:
- Arbeitsgemeinschaft Deutsche Lateinamerikaforschung
-
DGRI:
- Deutschen Gesellschaft für Recht und Informatik
-
KDSE:
- Katholischen Deutschen Studenten-Einigung
-
DJKB:
- Deutschen JKA-Karate Bund
-
DGTI:
- Deutsche Gesellschaft für Transfusionsmedizin und Immunhämatologie
-
DZFA:
- Deutschen Zentrums für Alternsforschung
-
DWhG:
- Deutsche Wasserhistorische Gesellschaft
-
DIVI:
- Deutschen Interdisziplinären Vereinigung für Intensiv
-
DVNLP:
- Deutscher Verband für Neurolinguistisches Programmieren
-
DGFK:
- Deutschen Gesellschaft für Friedens - und Konfliktforschung
-
DIJ:
- Deutsche Institut für Japanstudien
-
DVfR:
- Deutsche Vereinigung für Rehabilitation
-
DGSPJ:
- Deutsche Gesellschaft für Sozialpädiatrie und Jugendmedizin
-
DGPW:
- Deutsche Gesellschaft für Plastische und Wiederherstellungschirurgie
- Deutsche Gesellschaft für Plastische und Wiederherstellende
-
FDVP:
- Freiheitliche Deutsche Volkspartei
-
DTMB:
- Deutschen Technikmuseum Berlin
-
DGMKG:
- Deutsche Gesellschaft für Mund - , Kiefer - und Gesichtschirurgie
-
FDS:
- Forschungsgruppe Deutsche Sprache
-
DPM:
- Deutsche Produktionswagen Meisterschaft
-
DMD:
- Deutsche Müllerschule Dippoldiswalde
-
DDF:
- Die Deutsche Freiheitsbewegung
-
DPL:
- Deutsche Paintball Liga
-
DGLI:
- Deutsche Gruppe der Liberalen Internationalen
-
ADCA:
- Allgemeine Deutsche Credit-Anstalt
-
DGC:
- Deutsche Gesellschaft für Chronometrie
-
DGBG:
- Deutsche Gesellschaft zur Bekämpfung der Geschlechtskrankheiten
-
DMAG:
- Deutsche Messe AG
-
DHfL:
- Deutsche Hochschule für Leibesübungen
-
DGRA:
- Deutsche Gesellschaft für Regulatory Affairs
-
DChG:
- Deutsche Chemische Gesellschaft
-
DViR:
- Deutschen Volksgruppe in Rumänien
-
DZN:
- Deutschen Zeitung in den Niederlanden
-
DGGTB:
- Deutschen Gesellschaft für Geschichte und Theorie der Biologie
-
DVEV:
- Deutschen Vereinigung für Erbrecht und Vermögensnachfolge
-
DAKS:
- Deutsches Aktionsnetz Kleinwaffen Stoppen
-
DJJU:
- Deutsche Jiu-Jitsu Union
-
DLW:
- Deutsche Linoleum-Werke
-
DIK:
- Deutschen Islam Konferenz
-
DGDB:
- Deutsche Geschichte in Dokumenten und Bildern
-
DKK:
- Deutsche Klima-Konsortium
-
DZ:
- Deutsche Zeitung
-
KDM:
- Konsortium Deutsche Meeresforschung
-
DGT:
- Deutschen Gesellschaft für Tourismuswissenschaft
-
DHF:
- Deutsche Heidnische Front
-
DDU:
- Deutsche Demokratische Union
-
DVM:
- Deutsche Verband für Materialforschung
-
DOZ:
- Deutsche Olympia Zentrum
-
DWL:
- Deutschen Wasserball-Liga
-
DGMS:
- Deutsche Gesellschaft für Medizinische Soziologie
-
DGSA:
- Deutschen Gesellschaft für Soziale Arbeit
-
DASD:
- Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung
-
DGfH:
- Deutsche Gesellschaft für Hochschulkunde
-
DGMM:
- Deutsche Gesellschaft für Manuelle Medizin
-
DGIIN:
- Deutschen Gesellschaft für Internistische Intensivmedizin und Notfallmedizin
-
MDW:
- Möbelprogramm Deutsche Werkstätten
-
DHyG:
- Deutsche Hydrographische Gesellschaft
-
DSQ:
- Deutsche Stiftung Querschnittlähmung
-
DGEG:
- Deutschen Gesellschaft für Erd - und Grundbau
-
FDAV:
- Freie Deutsche Aikidovereinigung
-
DGGMNT:
- Deutsche Gesellschaft für Geschichte der Medizin , Naturwissenschaft und Technik
-
DIVS:
- Deutschen Interdisziplinären Vereinigung für Schmerztherapie
-
DFFL:
- Deutsche Flag Football Liga
-
DAMG:
- Deutsche Amt für Maß und Gewicht
-
DGCO:
- Deutsche Gesellschaft für Chirotherapie und Osteopathie
-
DGKN:
- Deutschen Gesellschaft für Klinische Neurophysiologie
-
DZL:
- Deutsche Zentrum für Lungenforschung
-
DSST:
- Deutsche Stiftung Sail Training
-
DAKJ:
- Deutsche Akademie für Kinder - und Jugendmedizin
-
ADZ:
- Allgemeine Deutsche Zeitung
-
DGMT:
- Deutschen Gesellschaft für Moor - und Torfkunde
-
DGZfP:
- Deutsche Gesellschaft für zerstörungsfreie Prüfung
-
DGfR:
- Deutschen Gesellschaft für Reiserecht
-
FDV:
- Freie Deutsche Volkspartei
-
DGPK:
- Deutschen Gesellschaft für Pädiatrische Kardiologie
-
DGAMN:
- Deutsche Gesellschaft für Archäologie des Mittelalters und der Neuzeit
-
DGOT:
- Deutschen Gesellschaft für Orthopädie und Traumatologie
-
DBJ:
- Deutschen Billard-Jugend
-
DHC:
- Deutsche Hockey Club
-
DOA:
- Deutsche Olympische Ausschuss
-
DVW:
- Deutsche Verlag der Wissenschaften
-
DBC:
- Deutschen Barista Championship
-
RDH:
- Reichsverband für das Deutsche Hundewesen
-
DSZ:
- Deutschen Soldaten-Zeitung
-
DAJ:
- Deutsche Arbeitsgemeinschaft für Jugendzahnpflege
-
DRIV:
- Deutsche Rollsport und Inline Verband
-
DSSI:
- Deutschen Schule Seoul International
-
DGJ:
- Deutsche Gewässerkundliche Jahrbuch
-
DEAE:
- Deutschen Evangelischen Arbeitsgemeinschaft für Erwachsenenbildung
-
DSRI:
- Deutschen Stiftung für Recht und Informatik
-
ADJV:
- Allgemeine Deutsche Jagdschutz-Verein
-
DAIG:
- Deutsche Annington Immobilien Gruppe
-
KDB:
- Katholische deutsche Burschenschaft
-
DGWT:
- Deutsche Gesellschaft für Warenkunde und Technologie
-
DIPM:
- Deutsche Indianer Pionier Mission
-
DGBP:
- Deutschen Gesellschaft für Biologische Psychiatrie
-
DGBS:
- Deutsche Gesellschaft für Bipolare Störungen
-
DGTHG:
- Deutsche Gesellschaft für Thorax - , Herz - und Gefäßchirurgie
-
DVLAB:
- Deutscher Verband der Leitungskräfte von Alten - und Behinderteneinrichtungen
-
DSNY:
- Deutsche Schule New York
-
CDTÖ:
- Christlich-deutschen Turnerschaft Österreichs
-
DGDM:
- Deutsche Gesellschaft für Disease Management
-
DIfE:
- Deutsche Institut für Ernährungsforschung
-
MfDG:
- Museum für Deutsche Geschichte
-
FDJW:
- Freie Deutsche Jugend Westberlins
-
DPWN:
- Deutsche Post World Net
-
DUR:
- Deutsche Unitarier Religionsgemeinschaft
-
DLfV:
- Deutsche Liga für Völkerbund
-
DGfL:
- Deutsche Gesellschaft für Logistik
-
DCYC:
- Deutsche Challenger Yacht Club
-
DGWM:
- Deutsche Gesellschaft für Westfälische Musik
-
DMtG:
- Deutsche Musiktherapeutische Gesellschaft
-
DZD:
- Deutsche Zentrum für Diabetesforschung
-
DAPR:
- Deutsche Akademie für Public Relations
-
DVMF:
- Deutsche Verband für Modernen Fünfkampf
-
DVMB:
- Deutsche Vereinigung Morbus Bechterew
-
DGSM:
- Deutschen Gesellschaft für Schiffahrts - und Marinegeschichte
-
DITF:
- Deutsche Institute für Textil - und Faserforschung
-
DZfG:
- Deutschen Zentralstelle für Genealogie
-
DVEB:
- Deutsche Verband Evangelischer Büchereien
-
DBaSt:
- Deutscher Bund abstinenter Studenten
-
DCTB:
- Deutscher Christlicher Techniker-Bund
-
DZfV:
- Deutsche Zentralverwaltung für Volksbildung
-
PdA/DS:
- Partei der Arbeit / Deutsche Sozialisten
-
DGNN:
- Deutschen Gesellschaft für Neuropathologie und Neuroanatomie
-
GfDS:
- Gesellschaft für Deutsche Sprache
-
DBs:
- Deutsche Bauernschaft
-
DIMB:
- Deutsche Initiative Mountain Bike
-
DGPPR:
- Deutschen Gesellschaft für klinische Psychotherapie und Psychosomatische Rehabilitation
-
DGEB:
- Deutschen Gesellschaft für Erdbebeningenieurwesen und Baudynamik
-
DGAKI:
- Deutsche Gesellschaft für Allergologie und Klinische Immunologie
-
EDY:
- Erste Deutsche Yogaschule
-
DVKA:
- Deutsche Verbindungsstelle Krankenversicherung - Ausland
-
DHIL:
- Deutsche Historische Institut London
-
DAIK:
- Deutschen Archäologischen Institut Kairo
-
DVSK:
- Deutsche Vereinigung für den Sozialdienst im Krankenhaus
-
LDEZ:
- Lernen für die Deutsche und Europäische Zukunft
-
DGPH:
- Deutschen Gesellschaft für Public Health
-
DSAI:
- Deutsche Selbsthilfe Angeborene Immundefekte
-
DAVVL:
- Deutsche Ausschuss zur Verhütung von Vogelschlägen im Luftverkehr
-
DGGN:
- Deutsche Gesellschaft für Geschichte der Nervenheilkunde
-
DIKRI:
- Deutschen Instituts für Kommunikation und Recht im Internet
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Das weiße Band - Eine deutsche Kindergeschichte | 2009 |
Das deutsche Kettensägen Massaker | 1990 |
Faust - Eine deutsche Volkssage | 1926 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Japanische Kampfhörspiele | Deutsche | 2010 |
Fler | Neue Deutsche Welle 2004 feat. Shizoe | 2005 |
Joachim Witt | Ich Bin Der Deutsche Neger | 1982 |
Heino | Die deutsche Nationalhymne | |
Gebrüder Blattschuss | Auf Wiedersehen Du deutsche Mark - Reggae- | |
Mikhail Pletnev/Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen/Christian Tetzlaff | Piano Concerto No. 20 in D minor K466 (Cadenzas by Beethoven): III. Allegro assai - Cadenza - Tempo I | |
Jürgen von der Lippe | Deutsche Pleite | |
Die Gerd Show;Unknown;Die Prinzen;Brings;Opus | Der deutsche Hitmix No. 6 - Block E | |
Mikhail Pletnev/Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen/Christian Tetzlaff | Piano Concerto No. 23 in A major K488 (Cadenza by Mozart): I. Allegro - Cadenza - Tempo I | |
Extrabreit | Deutsche Weihnacht |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Deutschland |
|
|
Sprache |
|
|
HRR |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fußballspieler |
|