anzuschließen
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | an-zu-schlie-ßen |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Italienisch (1)
- Litauisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tilslutte
Dies würde bereits ausreichen , nicht für den Entschließungsantrag zu stimmen , unsere Weigerung , uns der Beschuldigung Tunesiens anzuschließen , ist jedoch auch und besonders von der Tatsache inspiriert , daß gegen ein Nachbarland im Maghreb , dessen tragisches Schiksal uns heute erschüttert , ganz andere Vorwürfe vorzutragen und Verurteilungen auszusprechen wären .
Det er nok til , at vi ikke stemmer for denne beslutning , men vi nægter især at tilslutte os denne mistænkeliggørelse af Tunesien på grund af det , der sker i et andet af Maghreb-landene , hvis tragiske skæbne oprører os .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
join
Darf ich Sie auffordern , sich mir anzuschließen und unabhängig von ihrer politischen Zugehörigkeit dabei zu helfen , herauszufinden , was geschah und wer verantwortlich ist , zu versuchen , den Opfern gerecht zu werden und bitte , sich als Europäische Union zu bemühen , diese massiven Menschenrechtsverletzungen in der EU zu beenden , um die Glaubwürdigkeit und Legitimität zu besitzen , um die Menschenrechtslage im Iran oder irgendeinem anderen Land außerhalb der Union zu untersuchen ?
May I ask you to please join forces with me and , regardless of political affiliations , help to find out what happened , to find who was responsible , to try to do justice to the victims and please , as the European Union , to try to put an end to these mass violations of human rights within the EU , in order to have the credibility and legitimacy to scrutinise the human rights situation in Iran or whichever country outside the Union .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ühinema
Großbritannien braucht sich diesem Plan nicht anzuschließen , aber es wird interessant sein zu sehen , wie unsere neue Regierung solche Angelegenheiten anpacken wird .
Suurbritannia ei pea taolise süsteemiga ühinema , kuid meie uue valitsuse maadlust taoliste probleemidega on huvitav jälgida .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
liittyä
Frankreich hat Truppen entsandt , um sich denen der USA anzuschließen .
Ranska on lähettänyt Haitiin joukkoja , joiden on määrä liittyä siellä jo oleviin amerikkalaisiin joukkoihin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
unirsi
Hier würden die Arbeiten zur Gründung einer Parlamentarischen Versammlung Europa-Mittelmeer einen wertvollen Beitrag leisten , und ich rufe unsere libanesischen Kollegen auf , sich den Anstrengungen anzuschließen , die sowohl das Europäische Parlament als auch die Parlamente der Region unternommen haben .
A questo proposito , i lavori per la creazione di un ' Assemblea parlamentare euromediterranea darebbero un prezioso contributo in tal senso e invito i colleghi libanesi a unirsi al Parlamento europeo e ai parlamenti della regione per realizzare tale obiettivo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
prisijungti prie
|
anzuschließen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
prisijungti
Während ich die Mitgliedstaaten , die bisher dieselbe Position eingenommen haben , beglückwünsche , fordere ich die anderen Mitgliedstaaten auf , sich anzuschließen und zu erwägen , dass die Übergangsfristen die Entwicklung eines integrierten europäischen Arbeitsmarktes sowie dessen Wettbewerbsfähigkeit behindern .
Teigiamai vertindamas tas valstybes nares , kurios iki šiol laikosi tos pačios pozicijos , raginu kitas valstybes nares prisijungti prie svarstymų ir atsižvelgti į tai , kad pereinamieji laikotarpiai yra bendros Europos darbo rinkos vystymosi kliūtys ir trukdo jos konkurencingumui .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ansluta
Herr Präsident , auf die Frage von Herrn Miranda möchte ich antworten , dass meine Fraktion tatsächlich erwägt , diesen Vorschlag zurückzuziehen , um sich dem abgeänderten Vorschlag des Ausschusses für Entwicklung anzuschließen .
Herr talman ! Som svar på den fråga som Miranda har formulerat , skulle jag vilja säga honom att min politiska grupp mycket riktigt överväger att dra tillbaka det resolutionsförslaget för att kunna ansluta oss till ändringsförslaget från utskottet för utveckling och samarbete .
|
anzuschließen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vädjar
Das hat das Parlament heute mit großer Mehrheit als den Willen der europäischen Völker bekundet , und ich appelliere an die Regierungen , sich dem auch anzuschließen .
Detta har parlamentet i dag med stor majoritet lagt fram som de europeiska folkens vilja , och jag vädjar till regeringarna att också ansluta sig till detta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pripojili
Aber Unternehmen wie Vodafone müssen die Lehren aus dem Abschalten ihrer Dienste ziehen , und wir sollten sie auffordern , sich der globalen Netzwerkinitiative an der Seite von Menschenrechtsorganisationen anzuschließen , um zu zeigen , dass sie den Grundsatz der Freiheit der Meinungsäußerung verteidigen werden , wenn dieser bedroht wird .
Spoločnosti ako Vodafone sa však musia poučiť z vypnutia svojich služieb a mali by sme ich vyzvať , aby sa spolu s organizáciami bojujúcimi za ľudské práva pripojili k celosvetovej sieťovej iniciatíve , čím ukážu , že budú obhajovať zásadu slobody prejavu tam , kde je ohrozená .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pridružijo
Während ich die Mitgliedstaaten , die bisher dieselbe Position eingenommen haben , beglückwünsche , fordere ich die anderen Mitgliedstaaten auf , sich anzuschließen und zu erwägen , dass die Übergangsfristen die Entwicklung eines integrierten europäischen Arbeitsmarktes sowie dessen Wettbewerbsfähigkeit behindern .
Medtem ko pozdravljam tiste države članice , ki so do zdaj zavzele enako stališče , pozivam druge države članice , da se pridružijo in upoštevajo dejstvo , da prehodna obdobja ovirajo razvoj enotnega evropskega trga dela in ogrožajo njegovo konkurenčnost .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
anzuschließen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
připojily
Zweitens sollten die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten die afrikanischen Länder , insbesondere die SADC , überzeugen , sich diesen Sanktionen gegen das Mugabe-Regime anzuschließen , sollten die Verhandlungen scheitern .
Zadruhé by Evropská unie a její členské státy měly přesvědčovat africké země a zejména Jihoafrické rozvojové společenství , aby se v případě neúspěchu ve vyjednávání připojily k sankcím proti Mugabeho režimu .
|
Häufigkeit
Das Wort anzuschließen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16796. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.64 mal vor.
⋮ | |
16791. | Lehm |
16792. | Transliteration |
16793. | unterquert |
16794. | Läden |
16795. | Winters |
16796. | anzuschließen |
16797. | Giulio |
16798. | Lebensbedingungen |
16799. | zeitlebens |
16800. | Kontroverse |
16801. | Domäne |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- anschloss
- beizutreten
- widersetzte
- bemühten
- entschlossen
- anschlossen
- weigerte
- wandten
- bemühte
- baten
- vorzubereiten
- einzutreten
- vergeblich
- aufzulösen
- weigerten
- schlossen
- formierte
- aufzugeben
- zerschlugen
- fortzusetzen
- ersuchte
- widersetzten
- zuvorzukommen
- drängte
- überwarf
- näherte
- zurückzukehren
- formieren
- niederzulassen
- verweigerte
- suchte
- zögerte
- wenden
- entschloss
- fortzuführen
- erzwingen
- anstrebte
- einigte
- erhoffte
- beugte
- wehrte
- abzeichnete
- ablehnte
- unterstützten
- zerschlug
- begab
- planten
- vergebens
- abzubrechen
- entzog
- verhandeln
- versprach
- abzusetzen
- riet
- bat
- teilzunehmen
- wollten
- wünschte
- wendete
- versammelte
- weiterzuführen
- scharte
- aufforderte
- zerstritt
- beabsichtigte
- erwog
- umgehend
- aufzunehmen
- hoffte
- ergriff
- einzugreifen
- bekämpften
- abzusichern
- bahnte
- wünschten
- wendeten
- schickte
- begegneten
- verpflichtete
- mobilisieren
- schloß
- misslang
- drängten
- fürchtete
- begaben
- geeinigt
- zerstritten
- anzutreten
- genötigt
- warb
- versuchte
- sandte
- schwächen
- überlegte
- willigte
- verpflichten
- versuchten
- verweigerten
- wollte
- sammelten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- anzuschließen und
- anzuschließen . Die
- anzuschließen , die
- Eisenbahnnetz anzuschließen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
an-zu-schlie-ßen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- anzuschließenden
- anzuschließende
- anzuschließend
- anzuschließender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Berlin |
|
|
Politiker |
|
|
Software |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Band |
|
|
Deutschland |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
London Underground |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Abt |
|
|
North Carolina |
|
|
Maine |
|
|
Boxer |
|
|
Feldherr |
|