Gründung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Gründungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Grün-dung |
Nominativ |
die Gründung |
die Gründungen |
---|---|---|
Dativ |
der Gründung |
der Gründungen |
Genitiv |
der Gründung |
den Gründungen |
Akkusativ |
die Gründung |
die Gründungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
der Gründung der |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
основаването на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
oprettelse
Wenn wir uns anschauen , wie viel uns ein Sitz im ersten Jahr , also nach der Gründung des Fonds , gekostet hat , dann kommen wir rechnerisch auf ca. 84 Millionen Euro . Doch die USA erklären , dass sie für etwa vier Sitze bezahlen .
Hvis vi ser på prisen på en plads det første år efter fondens oprettelse , siger regnestykket , at den var ca. 84 millioner euro , men USA siger , at de betaler for omkring fire pladser .
|
Gründung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
oprettelsen
Die EU hat bei der Gründung und der Entwicklung der Welthandelsorganisation eine zentrale Rolle gespielt , und wir sind jetzt in die Entwicklungsrunde von Doha eingebunden .
EU har spillet en central rolle for oprettelsen og udviklingen af Verdenshandelsorganisationen , og nu deltager vi i Doha-udviklingsrunden .
|
Gründung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
virksomhed
schriftlich . - Dies ist eine großartige Initiative , die es Menschen , die ihre Arbeitsstelle verloren haben oder von Arbeitslosigkeit bedroht sind , erleichtert , an Kredite zur Gründung eines eigenen Unternehmens zu gelangen .
Dette initiativ er fantastisk og vil gøre det nemmere for folk , der har mistet eller er i risiko for at miste deres arbejde , at få kredit til at starte deres egen virksomhed .
|
Gründung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oprettelsen af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
creation
Es gibt eine Anregung von Herrn Glante , nach der diese direkte Beteiligung durch die Gründung des Gemeinsamen Unternehmens , durch die Gründung einer Förderungsgesellschaft parallel zum Gemeinsamen Unternehmen ersetzt werden soll , was uns , wie ich erklärt habe , als nicht ausreichend erscheint .
It is true that there is a suggestion , raised by Mr Glante , which replaces that direct participation with the creation of a Joint Undertaking , with the creation of a promotion company in parallel with the Joint Undertaking , which does not seem sufficient to us , as I have pointed out .
|
Gründung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
founding
Frau Präsidentin ! 50 Jahre danach haben wir in den letzten Jahren das Kriegsende , die Gründung der Vereinten Nationen , die Gründung der Weltgesundheitsorganisation , der Wiedererlangung der Unabhängigkeit der baltischen Staaten vom Sowjetimperium gefeiert , doch leider mußten wir auch der 50 Jahre illegaler Okkupation Tibets durch China gedenken : 50 Jahre Unterdrückung und Bedrängnis des tibetischen Volkes durch das chinesische Regime .
Madam President , 50 years on we have been celebrating over the last few years the end of the war , the founding of the United Nations , the founding of the World Health Organisation , the return of independence to the Baltic Nations from the Soviet Empire , but sadly also 50 years on we have to commemorate China 's illegal occupation of Tibet : fifty years of suppression and oppression of the Tibetan people by the Chinese regime .
|
zur Gründung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
establishing
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
asutada
( CS ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich habe den Vorschlag zur Gründung eines Instituts für Technologie nicht unterstützt .
( CS ) Austatud juhataja , daamid ja härrad , ma ei toetanud ettepanekut asutada Euroopa Tehnoloogiainstituut .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
perustamista
Die neue Haushaltsordnung schreibt vor , dass der Gründung einer neuen Agentur eine Kostennutzenanalyse vorausgehen muss , und ich begrüße , dass das Parlament diesen Grundsatz strikt angewendet sehen will , und in Bezug auf existierende Agenturen ist eine Prüfung im Zuge der Evaluierung im Hinblick auf die Kostenuntreuanalyse weiterhin die beste Form , die natürlich auch darauf abzielt , Doppelstrukturen zu vermeiden .
Uudessa varainhoitoasetuksessa säädetään , että ennen uuden viraston perustamista on tehtävä kustannus-hyötyanalyysi , ja olen tyytyväinen siihen , että parlamentti vaatii tämän periaatteen tarkkaa noudattamista . Nykyisten virastojen suhteen paras tapa on edelleen kustannusvastaavuusanalyysia varten tehtävän arvioinnin yhteydessä suoritettu tilintarkastus , tietenkin myös siksi , että menettely on suunniteltu torjumaan päällekkäisyyttä .
|
Gründung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
perustamisen
Die WWU ist bekanntermaßen die historisch bedeutsamste Entwicklung in der Europäischen Union seit Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft .
Kuten tiedämme , EMU on historiallisin kehitystapahtuma , joka Euroopan unionissa tapahtuu Euroopan talousyhteisön perustamisen jälkeen .
|
Gründung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
perustaminen
Allerdings müssen wir sicherstellen , dass die Gründung des EIT nicht auf Kosten des Europäischen Wissenschaftsrates erfolgt .
Meidän on kuitenkin varmistettava , että tämä EIT : n perustaminen ei tapahdu Euroopan tiedeneuvoston kustannuksella .
|
Gründung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
perustamisesta
Die Europäische Union , mit anderen Worten alle im Sicherheitsrat vertretenen europäischen Staaten , schlägt der UNO-Generalversammlung nach dem Vorbild der Idee der Gründung des Staates Israel eine feierliche Abstimmung über den palästinensischen Staat vor .
Euroopan unioni , jolla tarkoitan kaikkia Euroopan valtioita , joilla on äänivaltaa turvallisuusneuvostossa , ehdottavat YK : n yleiskokouksessa , että Palestiinan valtion perustamisesta järjestetään äänestys samaan tapaan kuin Israelin valtion perustamisesta aikoinaan .
|
Seit ihrer Gründung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
perustamisestaan
|
der Gründung der |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
perustamisen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
création
Das Zentrum ist eine der Erfolgsgeschichten der EU , und wir sollten seine Gründung feiern .
Le Centre est l’un des succès de l’UE et nous devrions fêter sa création .
|
Gründung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
instituant
Gemäß Artikel 247 Absatz 3 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und weiterer entsprechender Bestimmungen im EGKS und EURATOM-Vertrag hat das Parlament seine Stellungnahme zu den Kandidaten abzugeben , bevor der Rat dann einstimmig auf sechs Jahre die Mitglieder des Rechnungshofes ernennt , wobei Wiederernennung möglich ist .
Selon l'article 247 , paragraphe 3 , du traité instituant la Communauté européenne et les dispositions correspondantes des traités CECA et EURATOM , le Parlement doit rendre son avis sur les candidats avant que le Conseil , statuant à l'unanimité , ne nomme pour six ans les membres de la Cour des comptes , ceux-ci pouvant être nommés de nouveau .
|
Gründung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fondation
Die einzelnen Etappen der " Agenda 2000 " - von der Revision der Verträge bis zur Einführung einer gemeinsamen Währung , vom Anbahnen von Verhandlungen über die zukünftigen Erweiterungen der Union bis hin zu der damit verbundenen , notwendigen Anpassung einiger gemeinsamer Politiken und des Finanzaufbaus - enthalten allesamt ein enormes Entwicklungspotential , bergen aber auch besorgniserregende Gefahren in sich für Regression und Fragmentierung der Errungenschaften , die wir mit Mühe seit der Gründung der Gemeinschaft bis heute erzielt haben .
Les différentes étapes de l'Agenda 2000 - de la révision des Traités au passage à la monnaie unique , de la mise en place des négociations pour les élargissements futurs aux exigences qui en découleront d'adapter certaines politiques communes et le dispositif financier - présentent toutes des occasions très importantes de développement et d'approfondissement , mais elles présentent aussi de terribles dangers de régression et de fragmentation des conquêtes que nous avons difficilement réalisées depuis la fondation de la Communauté jusqu'aujourd ' hui .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ίδρυση
Der Wildwuchs , Gründung , Neugründung , Aufgabenerweiterung von EU-Agenturen , seit dem Jahr 2000 fast verdreifacht , widerspricht klar den Forderungen der Lissabon-Strategie nach Entbürokratisierung .
Ο ανεξέλεγκτος πολλαπλασιασμός , η ίδρυση , επανίδρυση και επέκταση των οργανισμών της ΕΕ , οι οποίοι σχεδόν τριπλασιάστηκαν από το 2000 , έρχεται σε καταφανή αντίθεση με τις απαιτήσεις της στρατηγικής της Λισαβόνας για μείωση της γραφειοκρατίας .
|
Gründung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
την ίδρυση
|
Gründung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ίδρυσή
Herr Kommissar , ein Treffen der CONCERTO-Gruppe wurde kürzlich im Parlament durchgeführt , fünf Jahre nach ihrer Gründung .
Κύριε Επίτροπε , πρόσφατα πραγματοποιήθηκε στο Κοινοβούλιο μια συνάντηση της ομάδας του προγράμματος CONCERTO , πέντε χρόνια μετά την ίδρυσή της .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
creazione
Besonders möchte ich die Notwendigkeit erwähnen , die Frauen in ihren individuellen und kollektiven Anstrengungen , etwa bei der Gründung von Unternehmen oder von Nichtregierungsorganisationen der Frauen , zu innovativem Herangehen an ihre gesellschaftliche Tätigkeit zu ermutigen , was positive Auswirkungen auf den gesellschaftlichen Zusammenhalt und die Schaffung von Arbeitsplätzen hat .
Desidero ricordare in particolare l' esigenza di incoraggiare le donne nei loro sforzi individuali e collettivi - come ad esempio la creazione di imprese o di ONG al femminile - verso un approccio innovativo alle attività sociali , che hanno poi una ricaduta positiva sulla coesione sociale e sulla creazione di posti di lavoro .
|
Gründung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fondazione
Seit ihrer Gründung sorgt sie nahezu ausschließlich dafür , daß die alten Kolonialgrenzen respektiert werden , d.h. sie garantiert den Fortbestand des Machtsystems ihrer Mitglieder .
Dalla sua fondazione , essa si occupa quasi esclusivamente di fare rispettare le ex frontiere coloniali , ovvero di garantire la perennità del sistema di potere dei suoi membri .
|
Gründung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
istituisce
In dieser Frage sowie generell im Zusammenhang mit dem Aufbau des sozialen Europas bedaure ich , dass weder in dem Bericht noch in der Mitteilung der Europäischen Kommission hervorgehoben wird , wie notwendig die Unterstützung der Sozialpartner ist , die - wie immer wieder betont werden muss - im Rahmen der gegenwärtigen Verträge laut Artikel 137 ff des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft ( EGV ) , wie auch von dem in Ratifizierung befindlichen Lissabonner Vertrag bestätigt wurde , über Rechtsinstrumente verfügen , die die Herausbildung eines europäischen Sozialrechts ermöglichen .
In merito a tale questione e , più genericamente , allo sviluppo di un ' Europa sociale , mi spiace che né la relazione , né tanto meno la comunicazione della Commissione europea , rilevino che sia fondamentale sostenere le parti sociali ; dobbiamo sempre ricordarci che , conformemente ai Trattati esistenti , con gli articoli 137 e seguenti . del Trattato che istituisce la Comunità europea ( TCE ) , e ciò è stato confermato dal Trattato di Lisbona in fase di ratifica , gli strumenti legislativi sono disponibili a quest ' ultimo al fine di facilitare lo sviluppo del diritto sociale europeo .
|
Gründung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prima
Zunächst einmal möchte ich bedauern , daß die Vertreter unseres Senats nicht anwesend sind , da , wie Sie alle wissen , die Mitgliedstaaten bei den Vereinten Nationen an vorderster Front in dieser letzten Schlacht werden kämpfen müssen , bei der Schlacht um den ersten Reformpunkt bei den Vereinten Nationen , praktisch der ersten Reform seit der Gründung der Vereinten Nationen , die diesen Namen verdient .
( FR ) Signor Presidente , signor Commissario , permettetemi innanzitutto di deplorare l'assenza dei rappresentanti della nostra Assemblea poiché , come sappiamo , sono gli Stati membri che dovranno combattere in prima linea , alle Nazioni Unite , l'ultima battaglia per conquistare questo primo elemento di riforma delle Nazioni Unite , la prima riforma , di fatto , dalla creazione delle Nazioni Unite , che sia degna di un tale nome .
|
Gründung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nascita
Andererseits dürfen wir auch ein positives Ereignis nicht unerwähnt lassen – die Gründung der Anna-Lindh-Stiftung mit Sitz in Alexandria , Ägypten .
Dobbiamo , d’altro canto , citare una realizzazione positiva : la nascita della Fondazione Anna Lindt , con sede ad Alessandria d’Egitto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
dibināšanas
Wir kehren wieder zu Nationalismus und Protektionismus zurück , die 50 Jahre lang - seit der Gründung der Gemeinschaft - konsequent abgelehnt worden sind .
Mēs atgriežamies pie nacionālisma un protekcionisma , kas ir pastāvīgi noraidīts 50 gadus - kopš Kopienas dibināšanas .
|
Gründung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
izveide
Die WWU , die Gründung der Europäischen Zentralbank und die Einführung des Euro sind notwendige Glieder in der Kette der kapitalistischen Umstrukturierungen , die vom Kapital vorangetrieben werden , um sich selbst vor den Forderungen der Arbeitnehmer zu schützen und ihre Renditen zu sicheren , indem sie die Ausbeutung der Arbeiter - und Bauernklasse weiter erhöhen .
EMS , Eiropas Centrālās bankas izveide un eiro ir trūkstošie posmi kapitālisma pārstrukturēšanai , kuras mērķis ir aizstāvēties pret darbinieku prasībām un nodrošināt savu rentabilitāti , vēl vairāk izmantojot darba ņēmēju un pamata klasi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
įkūrimo
Seit ihrer Gründung hat die Europäische Union den Frieden und den Wohlstand , einen Raum der Freiheit und Sicherheit und einen Binnenmarkt als grundlegende Werte und den sozialen , wirtschaftlichen und territorialen Zusammenhalt durch nachhaltige Entwicklung gefördert .
Nuo įkūrimo dienos Europos Sąjunga propagavo taiką ir gerovę , laisvę bei saugumą ir bendrąją rinką kaip esmines vertybes , taip pat skatino socialinę , ekonominę ir teritorinę sanglaudą siekiant tvaraus vystymosi .
|
Gründung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
steigimo
Was Artikel 13 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft anbelangt , so wäre der Rat sehr beunruhigt , wenn ihm Fälle von Diskriminierung wegen des Geschlechts , der Rasse , der ethnischen Herkunft , der Religion , einer Behinderung , des Alters oder der sexuellen Ausrichtung zur Kenntnis gelangen würden .
Dėl Europos bendrijos steigimo sutarties 13 straipsnio . Taryba labai susirūpintų , jei būtų nustatyta diskriminacijos dėl lyties , rasės , tautybės , religijos , negalios , amžiaus ar lytinės pakraipos atvejų .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
oprichting
Dem Hof ist es ein großes Anliegen und eine im Vertrag seit seiner Gründung verankerte Verpflichtung , Wirtschaftlichkeitsprüfungen durchzuführen , deren Ergebnisse in seinen Sonderberichten veröffentlicht werden .
We hechten veel waarde aan de verplichting om doelmatigheidscontroles door te voeren , die sinds de oprichting van de Rekenkamer in het Verdrag is vastgelegd . De resultaten daarvan publiceren we in onze speciale verslagen .
|
Gründung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oprichting van
|
zur Gründung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
tot oprichting
|
seit ihrer Gründung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
haar oprichting
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
zakładania
Wir gewinnen dadurch Zeit , die wir dazu nutzen müssen , Anreize für junge Menschen zur Gründung einer Familie zu schaffen .
Da to nam trochę czasu , który musimy spożytkować , by zmotywować młodych ludzi do zakładania rodzin i wychowywania dzieci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
criação
Dann wird empfohlen , die Gründung einer europäischen Forstschule zu erwägen .
O relatório propõe igualmente que se deveria ponderar a criação de uma escola europeia de silvicultura .
|
Gründung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fundação
Wenn wir uns nur kurz vergegenwärtigen , was seit der Gründung geschehen ist : Die Sechsergemeinschaft des Jahres 1958 hatte 160 Millionen Einwohner , heute sind es 370 Millionen , mit den Erweiterungskandidaten an die 500 Millionen Menschen .
Recordemos apenas , brevemente , o que sucedeu desde a fundação : a Comunidade dos Seis do ano de 1958 tinha 160 milhões de habitantes , hoje são 370 milhões ; com os países candidatos à adesão , serão cerca de 500 milhões .
|
Gründung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sua criação
|
Gründung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
institui
In Hinblick auf das besondere Problem der Teilnahme an den Kommunalwahlen für Nichtbürger in Lettland muss gesagt werden , dass der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft an Wahlrechten lediglich die Teilnahme von EU-Bürgern an den Europäischen und an den Kommunalwahlen in dem Mitgliedstaat , in dem sie wohnhaft sind , garantiert , auch wenn sie keine Angehörigen dieses Staates sind .
No que respeita à questão específica da participação dos cidadãos não letões nas eleições locais , a única garantia conferida pelo Tratado que institui a Comunidade Europeia , relativamente aos direitos eleitorais , é o direito de participação dos cidadãos da UE nas eleições europeias e municipais no Estado-Membro em que residem , mesmo que não sejam naturais desse Estado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
înființarea
Die notwendigen Formalitäten für die Gründung eines Unternehmens wurden verringert .
Au fost aplicate restricții la formalitățile necesare pentru înființarea de noi întreprinderi .
|
Gründung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
crearea
Erstens muss eine Vielzahl der rechtlichen Hürden und der Hindernisse abgebaut werden . Es gilt , den übermäßigen bürokratischen Aufwand , der in bestimmten Ländern besonders stark ausgeprägt ist , zu verringern , der die Gründung kleiner Unternehmen und auch den weiteren Ausbau dieser Unternehmen nach ihrer Gründung behindert .
În primul rând , este nevoie a îndepărta multe din barierele juridice , multe din obstacolele şi mare parte din birocraţia excesivă , care îngreunează - într-o măsură impresionantă în anumite state - crearea de mici întreprinderi , dar şi dezvoltarea acestora după ce au fost înfiinţate .
|
Gründung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
palestinian
Diese Arbeit ist für die Gründung eines zukünftigen Staates Palästina , und um eine Zweistaatenlösung zu finden , entscheidend .
Sunt aspecte esențiale pentru înființarea unui viitor stat palestinian și pentru găsirea unei soluții pentru existența a două state .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
företag
Als Behinderter , der von zu Hause aus arbeitet , bringt er gute Voraussetzungen für die Gründung eines neuen Unternehmens mit .
För honom , som har ett funktionshinder och arbetar hemifrån , vore det idealiskt att starta ett företag .
|
Gründung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
upprättandet
Auch vierzig Jahre nach Unterzeichnung der Römischen Verträge können wohl weiterhin nur Rechtsgelehrte und sonstige Experten des Gemeinschaftsrechts die Fischereipolitik im Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften finden , und zwar einmal versteckt in Artikel 38 und ein zweites Mal im Anhang II Kapitel 3 zwischen genießbarem Schlachtabfall , Vogeleiern und natürlichem Honig .
Fyrtio år efter undertecknandet av Romfördragen är det väl fortfarande vara rättslärda och andra experter på gemenskapsrätt som kan hitta fiskeripolitiken i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen , nämligen gömt i artikel 38 , och en andra gång i bilaga II , kapitel 3 , mellan ätbart slaktavfall , fågelägg och naturlig honung .
|
Gründung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rådets
( PT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Am 6 . Dezember 2006 ersuchte der Rat das Europäische Parlament gemäß Artikel 133 und 300 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft um seine Zustimmung zum Vorschlag der Kommission für einen Beschluss des Rates über die Annahme des am 6 . Dezember 2005 in Genf unterzeichneten Protokolls zur Änderung des TRIPS-Abkommens .
Den 6 december 2006 begärde rådet parlamentets samtycke , enligt artiklarna 133 och 300 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen , till kommissionens förslag till rådets beslut om godkännande på Europeiska gemenskapens vägnar av protokollet om ändring av TRIPS-avtalet , som undertecknades i Genève den 6 december 2005 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
založení
Herr Präsident , vor Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon basierten die drei genannten Vorschläge auf Artikel 60 , 301 und 308 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft .
Vážený pán predsedajúci , pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy vychádzali tri spomínané návrhy z článkov 60 , 301 a 308 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva .
|
Gründung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
založenia
In den Jahren seit seiner Gründung war der Arktische Rat ein Modell für die Zusammenarbeit im Umgang mit gemeinsamen Problemen .
Arktická rada je od doby jej založenia modelom spolupráce pri riadení spoločných problémov .
|
Gründung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
založenie
Die wichtigsten der vielen vorzunehmenden Änderungen , die , wie wir hoffen , im Einklang mit den Vorstellungen der Kommission sind , lauten : 1 ) Gründung eines Ethikausschusses für den Tierschutz ; 2 ) Erweiterung des Meerschweinchenkonzepts , um verschiedene wirbellose Arten und Arten im fötalen Stadium , die sich in den letzten drei Monaten ihrer Entwicklung befinden , oder Larven und andere Tiere , die in der Grundlagenforschung sowie zu Ausbildungszwecken genutzt werden , aufzunehmen ; 3 ) Verwendung von Tieren nur in Versuchen , für die sie gezüchtet wurden ; 4 ) Prüfung von alternativen Methoden zu Tierversuchen , um die Zahl der verwendeten Tiere auf ein Mindestmaß zu senken ; 5 ) Zusicherung , dass das Hauptziel der Mitgliedstaaten die Verbesserung der Zuchtmethoden sein sollte , um das Leiden der Tiere zu minimieren ; 5 ) Teilweise oder vollständige Anwendung von Narkose .
Najdôležitejšími z mnohých pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov , ktoré by sa mali prijať a ktoré , dúfajme , sú v súlade s ideálmi Komisie , sú : 1 ) založenie výboru pre etické záležitosti pre blaho zvierat , 2 ) rozšírenie konceptu pokusných zvierat o osobitné druhy bezstavovcov a embryá v poslednom štvrťroku ich vývoja a takisto larvy a ďalšie zvieratá používané v základnom výskume a v odbornej príprave , 3 ) používanie zvierat iba na pokusy , na ktoré boli chované , 4 ) výskum alternatívnych metód testovania na zvieratách s cieľom minimalizovať množstvo použitých zvierat , 5 ) záruka skutočnosti , že hlavným cieľom členských štátov by malo byť zlepšovanie metód chovu s cieľom minimalizovať utrpenie zvierat , 6 ) používanie čiastočnej alebo celkovej anestézie .
|
ihrer Gründung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
od svojho založenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ustanovitvi
Dies bekräftigt die Unterstützung der Europäischen Union für die Gründung zweier Staaten auf der Grundlage der Grenzen von 1967 .
To potrjuje podporo Evropske unije ustanovitvi dveh držav na podlagi mej iz leta 1967 .
|
Gründung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ustanovitev
Ein weiterer Schwerpunkt dieses Berichts ist die Gründung Europäischer Verbünde für territoriale Zusammenarbeit ( EVTZ ) .
Še ena odlika tega poročila je ustanovitev evropskih združenj za teritorialno sodelovanje ( EZTS ) .
|
Gründung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ustanovitve
Abschließend sind in diesem Jahr 60 Jahre seit der Gründung der NATO vergangen , dem wichtigsten transatlantischen Verteidigungsbündnis .
V tem letu bo tudi 60 . obletnica ustanovitve organizacije NATO , ki je najpomembnejše čezatlantsko obrambno zavezništvo .
|
Gründung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ustanavljanje
Und zu guter Letzt verhindern unterschiedliche Regelungen zum Gesellschaftsrecht in den 27 Mitgliedstaaten den länderübergreifenden Kapitalverkehr und die Gründung neuer Unternehmen in einem anderen Mitgliedstaat als dem Ursprungsland .
Nenazadnje , različna pravila v 27 državah članicah , kar zadeva pravo družb , preprečujejo nadnacionalno gibanje kapitala in ustanavljanje novih podjetij v državi članici , ki ni država izvora .
|
Gründung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ustanovitvijo
Wir sahen , wie dies über Nacht in meinem Land - Irland - mit der Einführung der Deregulierung in der Luftfahrtindustrie und der Gründung von Ryanair geschehen ist .
Videli smo , da se je to čez noč zgodilo v moji državi , Irski , z uvedbo deregulacije v letalski industriji in ustanovitvijo prevoznika Ryanair .
|
die Gründung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ustanovitev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
constitutivo
Somit stelle ich fest , dass das Haushaltsverfahren , das gemäß Artikel 272 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft begonnen und gemäß Artikel 314 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union fortgesetzt wurde , gemäß Artikel 314 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und dem mehrjährigen Finanzrahmen abgeschlossen wurde .
Por ello constato que el procedimiento presupuestario , que empezó en el marco del artículo 272 del Tratado constitutivo de una Comunidad Europea y continuó en el del artículo 314 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea , se ha completado de acuerdo con el artículo 314 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y el Marco Financiero Plurianual .
|
Gründung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fundación
Seit ihrer Gründung hat die Europäische Union den Frieden und den Wohlstand , einen Raum der Freiheit und Sicherheit und einen Binnenmarkt als grundlegende Werte und den sozialen , wirtschaftlichen und territorialen Zusammenhalt durch nachhaltige Entwicklung gefördert .
Desde su fundación , la Unión Europea ha promovido la paz y el bienestar , un espacio de libertad y seguridad y un mercado único como valores esenciales , así como ha promovido la cohesión social , económica y territorial a través de un desarrollo sostenible .
|
Gründung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
creación
Gleichzeitig müßten die Hindernisse auf dem Weg zur Gründung von Unternehmen abgebaut und die Entwicklung des Unternehmungsgeistes bei unserer Jugend gefördert werden .
Simultáneamente , habría que aliviar las trabas a la creación de empresas y estimular el desarrollo del espíritu emprendedor entre nuestros jóvenes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
založení
Mitglied der Kommission . - Ich stimme mit Baronin Ludford überein , dass 50 Jahre nach Gründung der EG und in Kenntnis der Gründungsprinzipien der ganzen Verfahren , diese Diskriminierung nicht stattfinden darf .
člen Komise . - Souhlasím s baronkou Ludfordovou v tom , že i 50 let po založení ES a se znalostí jeho základních zásad může k takové diskriminaci docházet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Gründung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
létrehozása
In den Jahren seit seiner Gründung war der Arktische Rat ein Modell für die Zusammenarbeit im Umgang mit gemeinsamen Problemen .
Az Északi-sarki Tanács a létrehozása óta eltelt évek során az együttműködés modellje volt a közös problémák kezelésében .
|
Häufigkeit
Das Wort Gründung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 818. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 99.52 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Neugründung
- gegründeten
- gegründet
- Umbenennung
- Einrichtung
- gegründete
- Gründungsphase
- Fusion
- Zusammenschlusses
- Zusammenschluss
- zusammenschlossen
- Gründungsjahr
- Namensänderung
- Neustrukturierung
- Niederlassung
- Keimzelle
- Reorganisation
- Zusammenlegung
- Zusammenführung
- Mitbegründer
- Neuordnung
- Neugründungen
- Umstrukturierung
- Gründungen
- Turnvereins
- wiedergegründet
- Gründungsort
- Vorläuferin
- fusionierten
- zusammenschloss
- fusionierte
- Verlegung
- Sitz
- Gründungsdatum
- gründenden
- Verschmelzung
- Teilung
- Fusionsverhandlungen
- Rechtsform
- neugegründeten
- neugegründete
- neugegründet
- hervorging
- Reformbewegung
- Gründungswelle
- Fusionierung
- hervorgegangenen
- Neuausrichtung
- Neuorganisation
- Umorganisation
- fusioniert
- Ausgliederung
- Rechtsvorgänger
- umbenannte
- umbenannt
- gehörte
- Lancierung
- aufgingen
- zusammengeschlossen
- Gegründet
- Erhaltung
- traditionsreichen
- Versammlung
- Gründungszeitpunkt
- Hervorgegangen
- Rückbenennung
- Rechtsnachfolger
- Federführend
- örtlichen
- Namensänderungen
- ansässigen
- finanzierten
- verschmolz
- Neuaufbau
- Allianz
- angegliedert
- aufging
- Gründungsjahren
- regionalen
- überging
- hervorgegangene
- erstmalige
- gegründeter
- Verbundes
- fusionieren
- Gesellschaften
- Schenkung
- Schützengilde
- Umstrukturierungen
- Präsidiumsmitglied
- gegründetes
- umbenannten
- zusammengelegt
- neuentstandenen
- Verbund
- Postreform
- Bildung
- ansässige
- hervorgegangen
- übernommen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Gründung der
- der Gründung
- die Gründung
- Gründung des
- zur Gründung
- der Gründung der
- die Gründung der
- der Gründung des
- Gründung einer
- Gründung von
- Die Gründung
- zur Gründung der
- die Gründung des
- Gründung eines
- ihrer Gründung
- die Gründung einer
- zur Gründung des
- die Gründung eines
- Die Gründung der
- die Gründung von
- Gründung der Stadt
- zur Gründung einer
- der Gründung von
- Gründung des Deutschen
- Die Gründung des
- der Gründung einer
- zur Gründung eines
- Gründung des Klosters
- zur Gründung von
- der Gründung eines
- der Gründung des Deutschen
- der Gründung der Stadt
- Gründung einer eigenen
- Gründung einer neuen
- Gründung des Deutschen Reiches
- die Gründung der Stadt
- Die Gründung von
- Gründung eines neuen
- die Gründung des Deutschen
- Die Gründung einer
- Gründung eines eigenen
- die Gründung des Klosters
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡʀʏndʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Bindung
- Zwischenlandung
- Überwindung
- Endung
- Mündung
- Entzündung
- Anbindung
- Studentenverbindung
- Verschwendung
- Fährverbindung
- Landung
- Stadtgründung
- Redewendung
- Mondlandung
- Entscheidungsfindung
- Notlandung
- Begründung
- Empfindung
- Eingemeindung
- Verbindung
- Fernsehsendung
- Zündung
- Bevormundung
- Wendung
- Entbindung
- Lungenentzündung
- Entsendung
- Nachrichtensendung
- Rundung
- Sendung
- Erkundung
- Verwundung
- Eisenbahnverbindung
- Blendung
- Zuwendung
- Fahndung
- Brandung
- Ahndung
- Bruchlandung
- Erblindung
- Flussmündung
- Verwendung
- Verblendung
- Erfindung
- Wiederverwendung
- Pfändung
- Abfindung
- Bahnverbindung
- Unternehmensgründung
- Anwendung
- Verabschiedung
- Anmeldung
- Ergänzung
- Entladung
- Lehrerfortbildung
- Ausbildung
- Entscheidung
- Scheidung
- Menschwerdung
- Meldung
- Verschuldung
- Verleumdung
- Abbildung
- Beschneidung
- Begrenzung
- Sprengladung
- Verkleidung
- Allgemeinbildung
- Aufladung
- Meinungsbildung
- Ermordung
- Entfremdung
- Bepflanzung
- Dung
- Anpflanzung
- Abgrenzung
- Verabredung
- Wortbildung
- Gefährdung
- Rückbildung
- Staatsverschuldung
- Unterredung
- Einfriedung
- Ehescheidung
- Ladung
- Schutzkleidung
- Brandrodung
- Duldung
- Unterscheidung
- Ausscheidung
- Verzinsung
- Kleidung
- Bildung
- Erwachsenenbildung
- Fortpflanzung
- Rückmeldung
- Einladung
- Besoldung
- Bekleidung
- Gleichstellung
Unterwörter
Worttrennung
Grün-dung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Grün
dung
Abgeleitete Wörter
- Gründungsmitglied
- Gründungsmitgliedern
- Gründungsmitglieder
- Gründungsjahr
- Gründungen
- Gründungsdatum
- Gründungsversammlung
- Gründungsdirektor
- Gründungszeit
- Gründungsurkunde
- Gründungspräsident
- Gründungsphase
- Gründungstag
- Gründungsrektor
- Gründungs
- Gründungsort
- Gründungsgeschichte
- Gründungsvorsitzender
- Gründungsväter
- Gründungskongress
- Gründungsparteitag
- Gründungsjubiläum
- Gründungslegende
- Gründungsmythos
- Gründungsvater
- Gründungsdekan
- Gründungsvorstand
- Gründungsjahren
- Gründungsakt
- Gründungsherausgeber
- Gründungskapital
- Gründungswelle
- Gründungsaufruf
- Gründungskonferenz
- Gründungszeitpunkt
- Gründungsdokument
- Gründungsgesellschafter
- Gründungsveranstaltung
- Gründungssage
- Gründungssohle
- Gründungsvertrag
- Gründungsvätern
- Gründungsfest
- Gründungskonvent
- Gründungsbau
- Gründungsjubiläums
- Gründungsdirektorin
- Gründungserklärung
- Gründungsname
- Gründungsmythen
- Gründungsstadt
- Gründungsjahres
- Gründungsarbeiten
- Gründungskomitee
- Gründungsvereine
- Gründungsvorsitzende
- Gründungspräsidenten
- Gründungsbesetzung
- Gründungstreffen
- Gründungspartner
- Gründungssitzung
- Gründungsstaaten
- Gründungsnamen
- Gründungsfeier
- Gründungstages
- Gründungskommission
- Gründungszuschuss
- Gründungsteam
- Gründungsjahre
- Gründungsausschuss
- Gründungsgeschäftsführer
- Gründungsidee
- Gründungsprotokoll
- Gründungsdirektoren
- Gründungsprofessor
- Gründungszeiten
- Gründungsausschusses
- Gründungsmitglieds
- Gründungsgemeinden
- Gründungsurkunden
- Gründungsdaten
- Gründungsvorsitzenden
- Gründungsausstattung
- Gründungsinitiative
- Gründungsunternehmen
- Gründungsvereinen
- Gründungsprozess
- Gründungsinschrift
- Gründungskloster
- Gründungsmannschaften
- Gründungsstatuten
- Gründungsdokumente
- Gründungsobmann
- Gründungsmanifest
- Gründungsakte
- Gründungskomitees
- Gründungsdatums
- Gründungssaison
- Gründungsaufrufs
- Gründungskongresses
- Gründungsbeauftragter
- Gründungsbeschluss
- Gründungstagen
- Gründungsverträge
- Gründungsstätte
- Gründungsstandort
- Gründungsbericht
- Gründungsprogramm
- Gründungschefredakteur
- Gründungsförderung
- Gründungsprofessoren
- Gründungsorganisationen
- Gründungsabt
- Gründungsboom
- Gründungsstifter
- Gründungsstatut
- Gründungscountys
- Gründungsformation
- Gründungsstädte
- Gründungsintendant
- Gründungsburschen
- Gründungsversuch
- Gründungspfähle
- Gründungsgesellschaften
- Gründungsmannschaft
- Gründungsprivileg
- Gründungszweck
- Gründungscharta
- Gründungsbuch
- Gründungsverein
- Gründungsstein
- Gründungsauftrag
- Gründungsverträgen
- Gründungsgeneration
- Gründungszeitraum
- Gründungstermin
- Gründungslegenden
- Gründungszeremonie
- Gründungspräsidentin
- Gründungssenior
- Gründungsmitgliedes
- Gründungskapitals
- Gründungsmanagement
- Gründungsanlass
- Gründungsgemeinschaften
- Gründungsdirektors
- Gründungshaus
- Gründungskern
- Gründungsvorhaben
- Gründungstiefe
- Gründungsgruppe
- Gründungssenat
- Gründungsredaktion
- Gründungsschrift
- Gründungsforschung
- Gründungsfeierlichkeiten
- Gründungsorganisation
- Gründungsleiter
- Gründungssatzung
- Gründungsrektorin
- Gründungskongreß
- Gründungsteams
- Gründungsgedanke
- Gründungsaktionäre
- Gründungsziel
- Gründungssenats
- Gründungsgesellschaftern
- Gründungscorps
- Gründungsvaters
- Gründungsaufrufes
- Gründungsfakultäten
- Gründungsrektors
- Gründungsgesellschaft
- Gründungssitz
- DDR-Gründung
- Gründungssprecher
- Gründungsvorgang
- Gründungskonzert
- Gründungsfiguren
- Gründungserlass
- Gründungszentrum
- Gründungskirche
- Gründungsplatte
- Gründungsbulle
- Gründungsgebäude
- Gründungsortes
- Gründungs-Mitglied
- Gründungsumstände
- Gründungsgesetz
- Gründungsgedanken
- Gründungsinitiatoren
- Gründungspersönlichkeiten
- Gründungsquote
- Gründungstheorie
- Gründungsvorbereitungen
- Gründungsideen
- Gründungsrektorat
- Gründungskonzept
- Gründungsausstellung
- Gründungskollegium
- Gründungsinstitute
- Gründungstagung
- Gründungsvorstands
- Gründungskosten
- Gründungsmonat
- Gründungskuratorium
- GmbH-Gründung
- Gründungsbischof
- Gründungsgeschichten
- Gründungsanlage
- Gründungsensemble
- Gründungsparteien
- Gründungslokal
- Gründungsinitiator
- Gründungs-Chefredakteur
- Gründungsprofessur
- Gründungsimpuls
- Gründungsfigur
- Gründungskommers
- Gründungsverbände
- Gründungsakten
- LPG-Gründung
- Gründungsabteilungen
- Gründungskreis
- Gründungsverbindungen
- Gründungsbeigaben
- Gründungsverhandlungen
- Gründungsbursch
- Gründungsbeirat
- Gründungsgeschehen
- Gründungsprinzipien
- Gründungsstaat
- Gründungsfestes
- Gründungswerkstatt
- Gründungsvertrags
- Gründungsstiftern
- Gründungsbrief
- Gründungsredakteur
- Gründungskonvents
- Gründungsmotiv
- Gründungsepoche
- Gründungsmöglichkeiten
- Gründungsklosters
- Gründungskanzler
- Gründungsfinanzierung
- Gründungssenator
- Gründungswerk
- Gründungstags
- Gründungsaktivitäten
- Gründungsprojekte
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
GEG:
- Gründer der Großeinkaufs-Gesellschaft
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Band |
|
|
Maler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Mythologie |
|
|
Doubs |
|
|
Historiker |
|
|
DDR |
|
|
Europäische Union |
|
|
Russland |
|
|
Studentenverbindung |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Titularbistum |
|
|
Unternehmen |
|
|
Paris |
|