gleichgeschlechtlichen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
еднополовите
Wenn dies als die Anerkennung der Vielfalt und des Modells einer gleichgeschlechtlichen Familie zu verstehen ist , falls es das war , was Frau Záborská beabsichtigte , werde ich dagegen stimmen .
Ако това трябва да се разбира като приемане на разнообразието наред с модела на еднополовите семейства , ако наистина това е имала предвид гжа Záborská , тогава аз ще гласувам против него .
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
еднополови
Zahlreiche Familienverbände in allen Mitgliedstaaten heben hervor , dass der Mechanismus des Stockholmer Programms daher möglicherweise von gleichgeschlechtlichen Paaren ausgenutzt wird .
Много семейни асоциации във всички държави-членки посочват , че от механизма на Програмата от Стокхолм могат следователно да се възползват еднополови двойки .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
same-sex
Die Kommission hat angekündigt , dass sie notwendige Maßnahmen ergreifen wird , sobald die litauischen Rechtsvorschriften durch die Dienststellen der Kommission analysiert sind , und meine Frage lautet : Wurde die Untersuchung bereits durchgeführt , und haben Ihre Dienststellen , als Teil der Untersuchung , auch die Folgen für die Anerkennung von gleichgeschlechtlichen Paaren aus anderen Mitgliedstaaten berücksichtigt ?
The Commission has announced that it will take the necessary action once its officials have analysed the Lithuanian legislation , and my question is : has the analysis been carried out yet and have your officials , as part of that analysis , considered what the consequences could be for the recognition of same-sex couples from other Member States ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
samasooliste
Bekanntlich sehen die Mitgliedstaaten ganz unterschiedliche gesetzliche Regelungen in Bezug auf die Rechte und Pflichten im Zusammenhang mit gleichgeschlechtlichen Partnerschaften vor .
Nagu me teame , on liikmesriikidel väga erinevad seadusandlikud lahendused õiguste ja kohustuste osas , mis tõusetuvad samasooliste partnerlustest .
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
samasooliste paaride
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
samaa sukupuolta
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sukupuolta
Von Frauen ausgeübte psychische Gewalt wird weniger deutlich wahrgenommen , kann aber ebensolchen Schaden anrichten , wie Untersuchungen zur Gewalt in gleichgeschlechtlichen Beziehungen sowohl von Männern als auch Frauen gezeigt haben .
Naisten harjoittama henkinen väkivalta ei ole yhtä helposti havaittavissa , mutta se voi olla yhtä vahingollista , kuten samaa sukupuolta edustavien henkilöiden välisissä suhteissa esiintyneitä väkivaltatapauksia tarkasteleva tutkimus vahvistaa .
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
samaa sukupuolta olevien
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
viendzimuma
Leider gab es einige , die die Diskussion über eine solch grundlegende Frage wie das Stockholm-Programm mit der Frage nach gleichgeschlechtlichen Ehen verunglimpfen wollen - eine Frage , die für das Thema völlig irrelevant ist und damit nichts zu tun - ohne Rücksicht auf die legitimen Unterschiede bei den internen gesetzlichen Regelungen jedes Landes der Europäischen Union .
Par nožēlu daži gribēja diskusiju par tik svarīgu jautājumu kā Stokholmas programma demoralizēt ar jautājumu par viendzimuma personu laulībām , kas ir neatbilstīgi un nav saistīts ar šo tematu , un neattiecas pat uz likumīgajām atšķirībām katras Eiropas Savienības dalībvalsts iekšējos tiesiskajos risinājumos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pačios lyties
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tos pačios lyties
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
hetzelfde geslacht
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
osób tej samej płci
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tej samej płci
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
samej płci
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mesmo sexo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sex
Zum Glück gehört dies nun der Vergangenheit an ; daher sollte meiner Ansicht nach kein Mitgliedstaat der Europäischen Union die Anerkennung einer Eheschließung ablehnen , die in einem anderen Mitgliedstaat legal erfolgt ist , und dies umfasst auch Eheschließungen zwischen zwei gleichgeschlechtlichen Menschen .
Din fericire , acele vremuri au trecut ; astfel , în opinia mea , niciun stat membru al Uniunii Europene nu ar trebui să refuze să recunoască o căsătorie legal încheiată într-un alt stat membru , inclusiv căsătoriile între două persoane de acelaşi sex .
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
de acelaşi sex
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
samkönade
Leider gab es einige , die die Diskussion über eine solch grundlegende Frage wie das Stockholm-Programm mit der Frage nach gleichgeschlechtlichen Ehen verunglimpfen wollen - eine Frage , die für das Thema völlig irrelevant ist und damit nichts zu tun - ohne Rücksicht auf die legitimen Unterschiede bei den internen gesetzlichen Regelungen jedes Landes der Europäischen Union .
Tyvärr ville vissa fördärva diskussionen om ett så fundamentalt ämne som Stockholmsprogrammet genom att ta upp frågan om samkönade äktenskap , som är irrelevant och inte hör till ämnet , inte ens om man tar hänsyn till de legitima skillnaderna mellan de olika EU-ländernas enskilda juridiska lösningar .
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
samma kön
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
rovnakého pohlavia
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
osôb rovnakého pohlavia
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pohlavia
Unser Grünbuch zur Anerkennung des Personenstands ist gedacht für grenzüberschreitende Situationen , wie zum Beispiel die Anerkennung von Geburtsurkunden , und befasst sich nicht mit der Anerkennung von gleichgeschlechtlichen Eheschließungen .
Naša zelená kniha o uznávaní osobného stavu je určená na cezhraničné situácie , ako je uznávanie rodných listov , a netýka sa uznávania sobášov osôb rovnakého pohlavia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
istospolnih
Die Anerkennung von gleichgeschlechtlichen Lebensgemeinschaften durch das Parlament - die nur in vier Mitgliedstaaten wirksam ist - kann nicht dem Rest aufgezwungen werden , und diese Vorgehensweise stellt einen plumpen Versuch zur Beeinflussung von Gesetzgebern und der nationalen öffentlichen Meinung dar und ist aufs Schärfste zu verurteilen .
Priznavanja istospolnih zvez s strani Parlamenta - ki so priznane samo v štirih državah članicah - se ne sme vsiljevati drugim ; obenem to predstavlja grob poskus vpliva na zakonodajna telesa in nacionalna javna mnenja , zato si zasluži obsodbo v najstrožjem smislu .
|
gleichgeschlechtlichen Partnerschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
istospolnih partnerstev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mismo sexo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
stejného pohlaví
|
gleichgeschlechtlichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
osob stejného pohlaví
|
Häufigkeit
Das Wort gleichgeschlechtlichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 50687. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.92 mal vor.
⋮ | |
50682. | Artefakten |
50683. | Carta |
50684. | Staatsbeamter |
50685. | Möwen |
50686. | Brack |
50687. | gleichgeschlechtlichen |
50688. | Handelsname |
50689. | Scarecrow |
50690. | abgefasst |
50691. | Dia |
50692. | Nut |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gleichgeschlechtliche
- gleichgeschlechtlicher
- Lebenspartnerschaften
- Gleichgeschlechtliche
- homosexuelle
- Eingetragenen
- Lebenspartnerschaft
- heterosexuellen
- Adoptionsrecht
- sexuelle
- Gleichstellung
- Ungleichbehandlung
- einvernehmlichen
- Lebenspartnerschaftsgesetz
- Ehepartnern
- Ehescheidung
- Benachteiligung
- einvernehmlicher
- eheähnlichen
- Entkriminalisierung
- Homosexuellen
- Ehebruch
- Zivilehe
- Scheidungsrecht
- entkriminalisiert
- Diskriminierungen
- Konkubinat
- Schutzalter
- Missbrauch
- nichteheliche
- Wiederheirat
- verfassungsrechtlich
- nichtehelichen
- Selbstbestimmung
- Meinungsfreiheit
- Abtreibungen
- verfassungsmäßig
- Schwangerschaftsabbruchs
- Grundrechten
- Wuestenstrom
- Unschuldsvermutung
- Religionsfreiheit
- verstoße
- Geschlechtsidentität
- einvernehmliche
- Menschenwürde
- Intimsphäre
- Respektierung
- gegenseitiger
- strafbar
- gleichzustellen
- Wahlfreiheit
- staatsbürgerlichen
- Altersdiskriminierung
- erbrechtlichen
- unvereinbar
- Fristenlösung
- Verstoß
- Unverletzlichkeit
- Rechtssystemen
- diskriminierender
- Straftatbestand
- Kirchenaustritt
- gegenseitigen
- Endogamie
- Versammlungsfreiheit
- Gottesbezug
- Menschenrechten
- Grundrechte
- Strafgesetze
- verfassungskonform
- Rechtsordnung
- Fristenregelung
- Eingehen
- Verfassungsmäßigkeit
- Gleichwertigkeit
- Gewissensentscheidung
- Hoheitsgewalt
- Züchtigungsrecht
- Befriedigung
- Radbruchschen
- Kinderpornografie
- entgegenstehenden
- Gewaltmonopol
- Kirchenmitgliedschaft
- Rechtsfrieden
- Unversehrtheit
- verfassungswidrig
- strafrechtlicher
- Ausschließung
- Übertretungen
- Selbstbestimmungsrechts
- ausdrückliches
- vereinbar
- Eherecht
- Entmündigung
- Asylrechts
- Kernfamilie
- Gesellschaftsmitglieder
- Sanktionierung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gleichgeschlechtlichen Ehe
- der gleichgeschlechtlichen
- gleichgeschlechtlichen Paaren
- von gleichgeschlechtlichen
- der gleichgeschlechtlichen Ehe
- einer gleichgeschlechtlichen
- von gleichgeschlechtlichen Paaren
- gleichgeschlechtlichen Partnerschaften
- zur gleichgeschlechtlichen
- gleichgeschlechtlichen Ehen
- zur gleichgeschlechtlichen Ehe
- in gleichgeschlechtlichen
- gleichgeschlechtlichen Ehe in
- gleichgeschlechtlichen Liebe
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ungleichgeschlechtlichen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Iran |
|
|
Psychologie |
|